Chỉ thị 04/CT-BCT của Bộ Công Thương về việc tăng cường công tác quản lý Nhà nước và chấp hành quy định của pháp luật về thủy điện

thuộc tính Chỉ thị 04/CT-BCT

Chỉ thị 04/CT-BCT của Bộ Công Thương về việc tăng cường công tác quản lý Nhà nước và chấp hành quy định của pháp luật về thủy điện
Cơ quan ban hành: Bộ Công Thương
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:04/CT-BCT
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Chỉ thị
Người ký:Trần Tuấn Anh
Ngày ban hành:07/04/2017
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Công nghiệp

TÓM TẮT VĂN BẢN

Loại bỏ, dừng các dự án thủy điện không đảm bảo an toàn

Ngày 07/04/2017, Bộ trưởng Bộ Công Thương đã ban hành Chỉ thị số 04/CT-BCT về việc tăng cường công tác quản lý Nhà nước và chấp hành quy định của pháp luật về thủy điện.
Tại Chỉ thị, Bộ trưởng yêu cầu các đơn vị trực thuộc phối hợp rà soát quy hoạch thủy điện, kiên quyết loại bỏ, dừng các dự án, công trình thủy điện không hiệu quả, không đảm bảo an toàn, có ảnh hưởng xấu tới chế độ dòng chảy, môi trường và đời sống của người dân, đặc biệt là khu vực miền Trung - Tây Nguyên; tăng cường công tác quản lý chất lượng xây dựng công trình thủy điện; hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc các cơ quan chức năng của địa phương trong việc quản lý chất lượng công trình, thẩm định phê duyệt quy trình vận hành hồ chứa; kiểm tra duy trì điều kiện cấp phép hoạt động điện lực với chủ đầu tư công trình thủy điện, có hình thức xử lý nghiêm với chủ đầu tư không thực hiện trồng rừng thay thế, chi trả dịch vụ môi trường rừng.
Các chủ đập điện có trách nhiệm thực hiện việc lắp đặt thiết bị và tổ chức quan trắc, thu thập thông tin về khí tượng, thủy văn lưu vực hồ chứa để chủ động trong công tác vận hành hồ chứa bảo đảm an toàn cho công trình, cho vùng hạ du và phát điện hiệu quả; xây dựng/bổ sung các phương án phòng chống lụt bão bảo đảm an toàn đập; thực hiện việc trồng rừng thay thế theo đúng quy định của pháp luật…

Xem chi tiết Chỉ thị04/CT-BCT tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

BỘ CÔNG THƯƠNG
-------
Số: 04/CT-BCT
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--------------
Hà Nội, ngày 07 tháng 4 năm 2017
 
CHỈ THỊ
 
 
Thực hiện Nghị quyết số 11/NQ-CP ngày 18 tháng 02 năm 2014 của Chính phủ ban hành Chương trình hành động thực hiện Nghị quyết số 62/2013/QH13 ngày 27 tháng 11 năm 2013 của Quốc hội Khóa XIII về tăng cường công tác quản lý quy hoạch, đầu tư xây dựng, vận hành khai thác công trình thủy điện; Nghị quyết số 33/2016/QH14 ngày 23 tháng 11 năm 2016 của Quốc hội Khóa XIV về chất vấn và trả lời chất vấn tại Kỳ họp thứ 2 Và Công điện hỏa tốc số 391/CĐ-TTg ngày 16 tháng 3 năm của Thủ tướng Chính phủ về tăng cường công tác quản lý quy hoạch, đầu tư xây dựng, vận hành khai thác công trình thủy điện trên địa các tỉnh Tây Nguyên. Để tạo sự chuyển biến tích cực trong công tác quản lý nhà nước và thực thi các quy định pháp luật của các cơ quan, đơn vị liên quan về quy hoạch, đầu tư xây dựng, vận hành, khai thác các dự án, công trình thủy điện, đảm bảo việc phát điện an toàn, bảo vệ môi trường - xã hội và đạt hiệu quả khai thác tổng hợp, Bộ trưởng Công Thương yêu cầu:
a) Chủ trì phối hợp với Ủy ban nhân dân (UBND) các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương rà soát quy hoạch thủy điện, kiên quyết loại bỏ, dừng các dự án, công trình thuỷ điện không hiệu quả, không đảm bảo an toàn, có ảnh hưởng xấu tới chế độ dòng chảy, môi trường và đời sống người dân, đặc biệt khu vực miền Trung - Tây Nguyên.
b) Chủ trì rà soát, đề xuất sửa đổi, bổ sung các văn bản quy phạm pháp luật về quy hoạch, đầu tư xây dựng, quản lý chất lượng công trình xây dựng, vận hành công trình thủy điện thuộc phạm vi trách nhiệm của Bộ Công Thương trình Lãnh đạo Bộ ban hành.
c) Chỉ đạo các chủ hồ chứa thủy điện thực hiện đúng, đầy đủ các quy định về vận hành hồ chứa và quản lý an toàn đập; rà soát quy trình vận hành đơn hồ để sửa đổi, bổ sung cho phù hợp với đặc thù hồ chứa và hiện trạng phát triển kinh tế - xã hội và điều kiện hạ du, đảm bảo hiệu quả phát điện, cấp nước cho hạ du vào mùa cạn và cắt/giảm/làm chậm lũ trong mùa lũ.
d) Chủ trì phối hợp với Cục Kỹ thuật an toàn và Môi trường công nghiệp (Cục ATMT), Văn phòng Bộ xây dựng nội dung và tổ chức tuyên truyền về vai trò, chức năng của thuỷ điện; nội dung quy trình vận hành hồ chứa; công tác phòng, chống lụt bão của thuỷ điện.
đ) Chủ động phối hợp với các cơ quan chức năng của Bộ Tài nguyên và Môi trường, các chủ hồ vận hành theo quy trình vận hành liên hồ chứa rà soát các quy trình vận hành liên hồ chứa, báo cáo kết quả và đề xuất Lãnh đạo Bộ có ý kiến với cơ quan có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung cho phù hợp với thực tế.
g) Tăng cường công tác quản lý chất lượng xây dựng công trình thủy điện; hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc các cơ quan chức năng của địa phương trong việc quản lý chất lượng công trình, thẩm định phê duyệt quy trình vận hành hồ chứa.
a) Chủ trì và phối hợp với Tổng cục Năng lượng (TCNL), Cục ATMT và các Bộ, ngành liên quan xây dựng, hoàn thiện hệ thống tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật về công trình thủy điện.
b) Phối hợp với các cơ quan có liên quan của Bộ Tài nguyên và Môi trường xây dựng tiêu chuẩn, quy chuẩn về quan trắc khí tượng, thủy văn phục vụ công tác vận hành hồ chứa.
a) Chủ động phối hợp với các cơ quan chức năng của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng chống thiên tai rà soát các văn bản quy phạm pháp luật về quản lý an toàn đập, báo cáo kết quả và đề xuất Lãnh đạo Bộ có ý kiến với cơ quan có thẩm quyền để sửa đổi, bổ sung cho phù hợp với thực tế.
b) Chủ trì, phối hợp với các cơ quan có liên quan xây dựng, hoàn thiện các văn bản quy phạm pháp luật về quản lý an toàn đập thuộc thẩm quyền, trách nhiệm của Bộ Công Thương.
c) Chủ trì phối hợp với TCNL, Cục Điều tiết điện lực (Cục ĐTĐL) và các cơ quan chức năng của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Tài nguyên và Môi trường tổ chức hướng dẫn công tác chỉ huy điều hành hồ chứa và quản lý an toàn đập.
d) Tổ chức kiểm tra, thanh tra, xử lý nghiêm mọi hành vi vi phạm quy định về quản lý an toàn đập theo thẩm quyền.
đ) Hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc các chủ đập xây dựng các phương án: Phòng chống lụt bão bảo đảm an toàn đập, Bảo vệ đập và Phòng chống lũ lụt vùng hạ du đập phù hợp với đặc thù công trình, trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt.
a) Kiểm tra, đôn đốc các chủ đập thủy điện thực hiện việc trồng rừng thay thế theo đúng quy định của pháp luật và theo chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.
b) Kiểm tra duy trì điều kiện cấp phép hoạt động điện lực đối với chủ đầu tư công trình thủy điện, có hình thức xử lý nghiêm đối với chủ đầu tư không thực hiện việc trồng rừng thay thế, chi trả dịch vụ môi trường rừng; không tuân thủ quy định pháp luật về quản lý, vận hành an toàn hồ chứa và đập thủy điện.
c) Tổ chức giám sát, kiểm tra việc thực hiện đảm bảo dòng chảy tối thiểu và điều tiết cấp nước hạ du của các hồ chứa thủy điện theo quy định; Chỉ đạo Tập đoàn Điện lực Việt Nam, Trung tâm Điều độ hệ thống điện quốc gia và các Đơn vị phát điện lập kế hoạch vận hành, huy động các nhà máy thủy điện phù hợp với yêu cầu cấp nước hạ du và đảm bảo an ninh cung cấp điện.
d) Nghiên cứu xây dựng cơ chế, chính sách để các hồ chứa thủy điện tham gia hiệu quả vào việc cắt/giảm/làm chậm lũ cho vùng hạ du.
a) Tăng cường công tác quản lý nhà nước về quy hoạch, chất lượng công trình, vận hành hồ chứa thủy điện theo thẩm quyền. Trong đó, cần bố trí nhân lực có chuyên môn, năng lực phù hợp để giải quyết các công việc liên quan; phối hợp chặt chẽ với các cơ quan chuyên môn tại địa phương, các chuyên gia, cơ quan tư vấn chuyên ngành có năng lực phù hợp trong công tác tổ chức lập, thẩm tra, thẩm định các quy hoạch, dự án đầu tư, thiết kế công trình, quy trình vận hành hồ chứa và kiểm tra công tác nghiệm thu đối với các dự án thủy điện.
b) Phổ biến, hướng dẫn các chủ đập thủy điện thuộc phạm vi quản lý thực hiện đúng, đầy đủ quy định về vận hành hồ chứa và quản lý an toàn đập thủy điện.
c) Tổ chức kiểm tra, thanh tra, xử lý/đề xuất cơ quan có thẩm quyền xử lý nghiêm minh mọi hành vi vi phạm quy định về vận hành hồ chứa và quản lý an toàn đập thủy điện.
d) Chủ động tham mưu, đề xuất UBND và các cơ quan chức năng của tỉnh:
- Thực hiện đúng, đầy đủ quy định của pháp luật về vận hành hồ chứa và quản lý an toàn đập thủy điện thuộc phạm vi trách nhiệm của từng cơ quan.
- Bố trí cán bộ có chuyên môn, năng lực làm công tác quản lý nhà nước về thủy điện tại Sở.
- Chỉ đạo các cơ quan chuyên môn liên quan của tỉnh tham gia xem xét về quy hoạch, dự án đầu tư, thiết kế công trình, quy trình vận hành hồ chứa và kiểm tra công tác nghiệm thu đối với các dự án thủy điện theo yêu cầu nhiệm vụ.
đ) Chỉ đạo, đôn đốc các chủ đập thủy điện thuộc phạm vi quản lý thực hiện nghiêm túc Mục 6 Chỉ thị này.
a) Thực hiện đúng, đầy đủ quy định của pháp luật về vận hành hồ chứa và quản lý an toàn đập thủy điện, tập trung vào những nội dung sau:
- Vận hành hồ chứa đúng quy trình liên hồ, đơn hồ được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt, đồng thời rà soát, đề xuất cơ quan có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung các quy trình này cho phù hợp với đặc thù công trình, quy định của pháp luật hiện hành có liên quan và thực tế từng hồ.
- Thực hiện việc lắp đặt thiết bị và tổ chức quan trắc, thu thập thông tin về khí tượng, thủy văn lưu vực hồ chứa để chủ động trong công tác vận hành hồ chứa bảo đảm an toàn cho công trình, cho vùng hạ du và phát điện hiệu quả.
- Xây dựng/bổ sung các phương án: Phòng chống lụt bão bảo đảm an toàn đập, Bảo vệ đập và Phòng chống lũ lụt vùng hạ du đập phù hợp với thực tế trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt theo đúng quy định và tổ chức diễn tập, thực hiện theo đúng phương án được duyệt.
b) Chủ động phối hợp chặt chẽ với các cơ quan chức năng của địa phương, các chủ hồ có liên quan trong công tác vận hành hồ chứa, đặc biệt là vận hành xả lũ.
c) Chủ động phối hợp với địa phương trong việc rà soát hành lang thoát lũ để có biện pháp bảo đảm an toàn cho nhân dân và giảm thiểu thiệt hại tài sản cho vùng hạ du.
d) Chủ động tổ chức nghiên cứu, áp dụng tiến bộ khoa học, công nghệ vào công tác quan trắc, dự báo khí tượng thủy văn để chủ động vận hành hồ chứa an toàn, hiệu quả.
đ) Thực hiện việc trồng rừng thay thế theo đúng quy định của pháp luật và chỉ đạo của cơ quan có thẩm quyền.
a) Các đơn vị chịu trách nhiệm triển khai và báo cáo kết quả thực hiện theo Chương trình thực hiện đính kèm Chỉ thị này.
b) TCNL có trách nhiệm phối hợp với các đơn vị có liên quan xây dựng dự thảo Báo cáo của Bộ Công Thương theo yêu cầu của Thủ tướng Chính phủ tại Công điện hỏa tốc số 391/CĐ-TTg trình Bộ trưởng trước ngày 23 tháng 6 năm 2017.
c) Cục ATMT là đầu mối phối hợp với các đơn vị có liên quan thuộc Bộ tổ chức hướng dẫn, kiểm tra, đôn đốc việc thực hiện Chỉ thị này./.
 

 Nơi nhận:
- Lãnh đạo Bộ;
- TCNL;
- ĐTĐL;
- Sở Công Thương các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có công trình thủy điện;
- Các chủ đập thủy điện;
- Lưu: VT, ATMT.
BỘ TRƯỞNG




Trần Tuấn Anh
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE

Directive No. 04/CT-BCT dated April 07, 2017 dated Ministry of Industry and Trade on enhancing state management and compliance with regulations of law on hydroelectricity

Pursuant to the Government’s Resolution No. 11/NQ-CP dated February 18, 2014 on implementation of the Resolution No. 62/2013/QH13 dated November 27, 2013 by the 13thNational Assembly on enhancement of management of planning, construction and operation of hydroelectric works; the Resolution No. 33/2016/QH14 dated November 23, 2016 by the 14thNational Assembly on interpellation and answers at the 2ndsession and the Express No. 391/CD-TTg dated March 16, 2017 by the Prime Minister on enhancement of management of planning, construction and operation of hydroelectric works in Central Highlands provinces. In order to create positive changes in state management and implementation of legal regulations of relevant authorities on planning, construction and operation of hydroelectric projects and works, ensure the safe and environmental-friendly electricity generation and achieve efficiency of general operation, the Minister of Industry and Trade hereby requests:

1. The General Directorate of Energy (GDE)

a) To take charge and cooperate with People’s Committees of provinces/central-affiliated cities (hereinafter referred to as “provincial People’s Committees”) in reviewing hydroelectric planning, stopping ineffective hydroelectric projects and works that are not safe and harmful to the water flow, environment and people s life, especially in the Central - Central Highlands regions.

b) To take charge of reviewing and request amendments to legislative documents on planning, construction, quality control of construction works, operation of hydroelectric works under management of the Ministry of Industry and Trade (MOIT) to leaders of the Ministry for approval.

c) To direct hydroelectric reservoir owners to comply with regulations on operation of reservoirs and management of dam safety; review procedures for single operation of reservoirs for revision in accordance with their characteristics, current socio-economic development and lowlands conditions, ensure efficiency of electricity generation and water supply for lowlands in the dry season and prevent/reduce flood in the rainy season.

d) To take charge and cooperate with the Industrial Safety Techniques and Environment Agency (ISTEA) and the office of the Ministry of Construction in developing contents and disseminating the role and functions of hydroelectricity; contents of procedures for operating reservoirs; response to and actions against flood.

dd) To actively cooperate with law enforcement authorities affiliated to the Ministry of Natural Resources and Environment (MONRE) or hydroelectric reservoir owners to review procedures for operating inter-reservoirs and report results thereof to leaders of the Ministry.

g) To intensify quality control of hydroelectric works; instruct, inspect and foster local law enforcement authorities to manage quality control of works and appraise the approval for procedures for operating reservoirs.

2. The Department of Science and Technology (DST)

a) To take charge and cooperate with the GDE, the ISTEA and relevant ministries and industries in developing and completing the system of technical standards or regulations on hydroelectric works.

b) To cooperate with relevant authorities affiliated to the MONRE in developing standards or regulations on hydro-meteorological monitoring serving operation of reservoirs.

3. The Industrial Safety Techniques and Environment Agency

a) To actively cooperate with law enforcement authorities affiliated to the Ministry of Agriculture and Rural Development (MARD) or the Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control (CSCNDPC) to review legislative documents on management of dam safety and report results thereof to leaders of the Ministry.

b) To take charge and cooperate with relevant authorities in developing and completing legislative documents on management of dam safety within competence of the MOIT.

c) To take charge and cooperate with the GDE, the Electricity Regulatory Authority (ERA) and law enforcement authorities affiliated to the MARD or the MONRE in providing guidelines for directing the operation of reservoirs and management of dam safety.

d) To carry out inspections and strictly take actions against violations of regulations on management of dam safety within its competence.

dd) To instruct, inspect and foster dam owners to develop plans for flood preparedness to ensure dam safety, dam protection and flood preparedness for lowlands of dams in compliance with characteristics of works and submit them to competent authorities for approval.

4. The Electricity Regulatory Authority

a) To inspect and foster hydroelectric dam owners to plant alternative forests in accordance with regulations of law and direction of the Government or the Prime Minister.

b) To inspect the maintenance of requirements for granting electricity operation licenses to investors of hydroelectric works; take strict actions against investors that fail to plant alternative forests, pay forest environmental service charges or comply with regulations of law on management and operation of hydroelectric reservoir and dam safety.

c) To supervise and inspect the implementation of minimum water flow and regulation of water supply in lowlands of hydroelectric reservoirs; direct the EVN, the National Load Dispatch Centre and electricity-generating authorities to make plans for operating or mobilizing hydroelectric power plants satisfying requirements for water supply in lowlands and electricity supply safety.

d) To develop mechanisms and policies for hydroelectric reservoirs to prevent/reduce flood for lowlands effectively.

5. Provincial Departments of Industry and Trade (DOITs)

a) To enhance state management of planning and quality of works and operation of hydroelectric reservoirs within their competence and assign qualified personnel to settle relevant issues; closely cooperate with specialized authorities in their provinces, experts or qualified consulting firms in making and inspecting planning, projects or designs of works, procedures for operating reservoirs and conducting inspections of commissioning of hydroelectric projects.

b) To disseminate and provide guidelines for hydroelectric dam owners to comply with regulations on operation of reservoirs and management of hydroelectric dam safety.

c) To carry out inspections and strictly take actions or request competent authorities to take actions against violations of regulations on operation of reservoirs and management of dam safety.

d) To actively advise or request provincial People’s Committees and law enforcement authorities to:

- Comply with regulations of law on reservoir operation and management of hydroelectric dam safety within their competence.

- Assign qualified officials to carry out state management of hydroelectricity in provincial DOITs.

- Direct relevant provincial specialized authorities to consider planning, projects or designs of works, procedures for operating reservoirs and conduct inspections of commissioning of hydroelectric projects.

dd) Direct and foster hydroelectric dam owners to strictly comply with the provision of Section 6 herein within their power.

6. Hydroelectric dam owners

a) To comply with regulations of law on reservoir operation and management of hydroelectric dam safety, in particular:

- Operate reservoirs in conformity with single or inter-reservoir procedures approved by competent authorities, review or request competent authorities to revise such procedures in compliance with characteristics of works, related regulations of law and conditions of each reservoir.   

- Install equipment, monitor and consolidate information about hydrometeorology of reservoir basins to prepare for the operation of reservoirs to ensure safety for works and lowlands and effective electricity generation.

- Develop or revise plans for flood preparedness to ensure dam safety, dam protection and flood preparedness for lowlands of dams and submit them to competent authorities for approval, organize drills and implement the approved plans.

b) To actively cooperate closely with local law enforcement authorities and relevant reservoir owners in operation of reservoirs, especially flood discharging operation.

c) To actively cooperate with local authorities in reviewing flood drainage corridors so as to take measures to ensure safety for people and minimize damage to property in lowlands.

d) To actively conduct research and apply scientific and technological advances to the hydro-meteorological monitoring and forecast to prepare for operation of reservoirs in a safe and efficient manner.

dd) To plant alternative forests in accordance with regulations of law and direction of competent authorities.

7. Implementationorganization

a) Authorities shall implement and report implementation results according to the implementation program attached hereto.

b) The GDE shall cooperate with relevant authorities in drawing up drafts of reports of the MOIT upon request of the Prime Minister mentioned in the Express No. 391/CD-TTg to submit them to the Minister before June 23, 2017.

c) The ISTEA shall be the focal point to cooperate with relevant authorities affiliated to the MOIT in instructing, inspecting and fostering the implementation of this Directive.

The Minister

Tran Tuan Anh

 

IMPLEMENTATION PROGRAM

(Issued with to the Directive No. 04/CT-BCT dated April 07, 2017 by the Minister of Industry and Trade)

No.

Responsibilities

Results

Prepared by

Duration/deadline

Recipient

Focal point

Co-operator

 

 

1

Review hydroelectric planning

Report on reviewing results

GDE

Provincial People’s Committees

- Before June 23, 2017 for Central Highlands provinces

- December 2018 for the other provinces

MOIT

 

2

Review or request amendments to legislative documents on planning, construction, quality control of hydroelectric works

Report on reviewing results or request of amendments

GDE

- ISTEA

- ERA

May 2017

MOIT

 

3

Direct hydroelectric reservoir owners to comply with regulations on reservoir operation and management of hydroelectric dam safety

Physical direction for reservoir owners

GDE

- ISTEA

- Provincial DOITs

April 2017

- ISTEA

- Provincial DOITs

- Dam owners

 

Report on implementation results of reservoir owners

May every year

MOIT

 

4

Develop contents and disseminate the role of hydroelectric works

Implementation contents and programs

GDE

- ISTEA

- Office of the MOIT

April 2017

MOIT

Implementation

Every year

5

Cooperate with law enforcement authorities affiliated to the MONRE in reviewing inter-reservoir operation procedures

Report on reviewing results

GDE

- MONRE

- ISTEA

- Reservoir owners

December 2017

MOIT

6

Direct hydroelectric reservoir owners to review or calibrate procedures for single reservoir operation procedures and conduct inspections or request competent authorities for approval

 

GDE

- ISTEA

- ERA

- Provincial People’s Committees

- Provincial DOITs

- Central – Central Highlands regions: Before August 2017

- Remaining regions: December 2018

MOIT

7

Intensify quality control of hydroelectric works

Report on implementation results

GDE

Provincial DOITs

May every year

MOIT

8

Develop and complete technical standards or regulations on hydroelectric dams

Issued standards or regulations

DST

- ISTEA

- GDE

December 2018

MOIT

9

Cooperate with law enforcement authorities affiliated to the MONRE in developing and completing technical standards or regulations on hydro-meteorological monitoring of reservoir basins

Issued standards or regulations

DST

- ISTEA

- GDE

December 2018

MOIT

10

Review legislative documents on management of dam safety

Report on reviewing results or request of amendments

ISTEA

- MARD

- CSCNDPC

- GDE

May 2017

MOIT

11

Develop and complete legislative documents on management of hydroelectric dam safety within competence of the MOIT.

Draft of the Circular replacing the Circular No. 34/2010/TT-BCT

ISTEA

- GDE

- ERA

December 2017

MOIT

12

Provide guidelines for directing the operation of reservoirs and management of dam safety

Physical guidance

ISTEA

- GDE

- ERA

- MONRE

- CSCNDPC

December 2017

MOIT

13

Disseminate and provide guidelines for implementation of regulations on reservoir operation and management of dam safety

Report on implementation results (from 2017 to 2018 with 1 - 2 conferences each year)

ISTEA

- GDE

- ERA

Every year

MOIT

14

Carry out inspections and take actions against violations of management of dam safety

Report on implementation results (from 2017 to 2018, about 15 authorities are inspected each year)

ISTEA

- GDE

- ERA

- Provincial DOITs

After each inspection

MOIT

15

Instruct and inspect development of plans for flood preparedness made by dam owners to ensure dam safety and flood preparedness for lowlands of dams

Physical guidance

ISTEA

- GDE

- Provincial People’s Committees

- Plans for flood preparedness to ensure dam safety: Before the rainy season of 2017

- Plans for flood preparedness for lowlands of dams: June 2018

- Dam owners

- Provincial DOITs

16

Inspect and foster alternative forest planting; maintain the minimum water flow

Physical direction and inspection of implementation at certain authorities

ERA

Provincial DOITs

Physical direction: April 2017

- Provincial DOITs

- Dam owners

 

Report on implementation results: Central Highlands: before June 20, 2017, remaining regions: December 2017

GDE

17

Inspect the maintenance of requirements for granting electricity operation licenses and take actions against investors that fail to plant alternative forests, pay forest environmental service charges or comply with regulations of law on management and operation of hydroelectric reservoir and dam safety

Report on reviewing results

ERA

- Provincial DOITs

- GDE

- ISTEA

- Central Highlands: Before June 20, 2017

- Remaining regions: December 2017

GDE

19

Develop mechanisms and policies for hydroelectric reservoirs to prevent/reduce flood for lowlands effectively

Circular

ERA

- GDE

- ISTEA

- Provincial DOITs

December 2017

MOIT

20

Disseminate and provide guidelines for hydroelectric dam owners to comply with regulations on reservoir operation and management of dam safety

Report on implementation results

Provincial DOITs

- GDE

- ISTEA

Every year

- GDE

- ISTEA

21

Conduct inspections and take actions against dam owners that fail to comply with regulations of law on reservoir operation and management of dam safety

Report on implementation results

Provincial DOITs

-

December every year

- GDE

- ISTEA

22

Advise or request provincial People’s Committees and law enforcement authorities to comply with regulations of law on reservoir operation and management of hydroelectric dam safety

Report on implementation results

Provincial DOITs

-

December every year

- GDE

- ISTEA

23

Foster dam owners to strictly comply with the provision of Section 6 herein

Report on implementation results

Provincial DOITs

-

December every year

- GDE

- ISTEA

24

Operate reservoirs in accordance with approved procedures

 

Dam owners

- Provincial steering committees on natural disaster preparedness, search and rescue

- Relevant reservoir owners

Every year

- GDE

- ISTEA

25

Review inter-reservoir operation procedures to request them for revision

Report on implementation results

Dam owners

-

Before June 15, 2017

- GDE

- ISTEA

- Provincial DOITs

26

Install equipment, monitor and collect information about hydrometeorology serving reservoir operation

Report on implementation results

Dam owners

-

December 2017

- Provincial DOITs

- GDE

27

Develop/add plans for flood preparedness to ensure dam safety and flood preparedness for lowlands of dams

Approved plans

Dam owners

-

Before the rainy season at reservoir areas

- ISTEA

- Provincial People’s Committees

28

Review flood drainage corridors so as to take measures to ensure safety for lowlands

Report on reviewing results

Dam owners

Lowlands provinces

Before the rainy season of 2017 at reservoir areas

- ISTEA

- GDE

- Provincial People’s Committees

- Provincial steering committees on natural disaster preparedness, search and rescue

29

Alternative forest planting

Report on implementation results

Dam owners

-

June 15, 2017

Provincial DOITs

 

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Directive 04/CT-BCT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất