Nghị quyết 74/NQ-CP năm 2018 về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 5 năm 2018
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Nghị quyết 74/NQ-CP
Cơ quan ban hành: | Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 74/NQ-CP |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Nghị quyết |
Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 07/06/2018 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Chính sách |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Đây là nội dung nằm trong Nghị quyết 74/NQ-CP của Chính phủ về phiên họp thường kỳ tháng 5 năm 2018. Nghị quyết này được ban hành ngày 07/06/2018.
Cụ thể, Chính phủ chỉ đạo:
- Không tăng giá điện trong năm 2018, xem xét thời điểm, mức độ điều chỉnh giá dịch vụ y tế, giáo dục phù hợp, bảo đảm kiểm soát lạm phát dưới 4%;
- Triệt để tiết kiệm, chống lãng phí, nhất là chi mua sắm, hội họp. Đẩy mạnh thanh, kiểm tra thuế, quản lý chặt chẽ kê khai và hoàn thuế;
- Tăng cường bảo đảm an toàn, an ninh trong hoạt động thanh toán điện tử, thanh toán thẻ. Ngân hàng Nhà nước phối hợp với Bộ Công an, Bộ Công Thương kiểm soát, ngăn chặn tín dụng đen, cho vay nặng lãi;
- Tiếp tục rà soát, điều chỉnh giảm phí BOT, nhất là các trạm BOT đã được quyết toán; kiểm soát xe quá khổ, quá tải và xử lý nghiêm các vi phạm.
- Xây dựng Bộ quy tắc ứng xử dành cho khách du lịch quốc tế tại Việt Nam phù hợp với chủ trương, chính sách phát triển du lịch. Chấn chỉnh, tổ chức hoạt động của Liên đoàn bóng đá Việt Nam.
- Tổ chức tốt kỳ thi THPT quốc gia 2018; chỉ đạo kiểm tra các địa phương thực hiện các giải pháp cải thiện chất lượng nhà vệ sinh trường học.
Xem chi tiết Nghị quyết74/NQ-CP tại đây
tải Nghị quyết 74/NQ-CP
CHÍNH PHỦ Số: 74/NQ-CP | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 07 tháng 6 năm 2018 |
NGHỊ QUYẾT
PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 5 NĂM 2018
-------------------------
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 138/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2016 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Trên cơ sở thảo luận của các thành viên Chính phủ và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 5 năm 2018, tổ chức vào ngày 02 tháng 6 năm 2018,
QUYẾT NGHỊ:
1. Về tình hình kinh tế - xã hội tháng 5 và 5 tháng đầu năm 2018; tình hình triển khai thực hiện Nghị quyết của Chính phủ về nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu thực hiện Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2018
Chính phủ thống nhất đánh giá: Tình hình kinh tế - xã hội tháng 5 và 5 tháng đầu năm 2018 tiếp tục tiến triển tích cực. Kinh tế vĩ mô ổn định; lạm phát được kiểm soát. Thị trường tiền tệ và hệ thống ngân hàng ổn định, thanh khoản toàn hệ thống được bảo đảm. Thu ngân sách 5 tháng tăng 13,6%. Vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài thực hiện đạt khá. Nông nghiệp được mùa, giá bán tăng, nông dân có lãi, đời sống được cải thiện. Sản xuất công nghiệp, nhất là ngành chế biến, chế tạo tiếp tục tăng cao. Tổng mức bán lẻ hàng hóa và dịch vụ duy trì mức tăng khá. Xuất khẩu tăng 15,8%; xuất siêu 3,4 tỷ USD. Công tác an sinh xã hội tiếp tục được đảm bảo, thực hiện đầy đủ các chính sách đối với người có công với cách mạng; quan tâm, hỗ trợ kịp thời các đối tượng chính sách, đối tượng bảo trợ xã hội. Các lĩnh vực khoa học, công nghệ, giáo dục, đào tạo, y tế, văn hóa, xã hội, việc làm, thông tin và truyền thông được quan tâm thực hiện tốt. Quốc phòng, an ninh được tăng cường; trật tự an toàn xã hội được bảo đảm. Công tác đối ngoại đạt nhiều kết quả tích cực.
Tuy nhiên, kinh tế, xã hội nước ta vẫn còn nhiều khó khăn, thách thức: sức ép lạm phát tăng; thị trường chứng khoán phát triển chưa thật vững chắc; giải ngân vốn đầu tư công khá hơn cùng kỳ nhưng vẫn đạt thấp; thu hút vốn đầu tư nước ngoài chững lại; ngành công nghiệp chế biến, chế tạo có xu hướng tăng chậm lại; một số mặt hàng nông sản giá giảm và chủ yếu xuất khẩu qua đường tiểu ngạch; việc quản lý hồ đập còn bất cập; tình trạng ô nhiễm môi trường, phá rừng, cháy nổ, tai nạn giao thông, nhất là tai nạn giao thông đường sắt còn nhiều.
Chính phủ yêu cầu các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quyết liệt thực hiện đồng bộ, có kết quả các mục tiêu, nhiệm vụ, giải pháp được nêu tại các Nghị quyết của Đảng, Quốc hội, Chính phủ, nhất là các Nghị quyết số: 01/NQ-CP, 19-2018/NQ-CP, 35/NQ-CP và các Nghị quyết phiên họp Chính phủ thường kỳ; quyết tâm hành động, thường xuyên theo dõi, đôn đốc, kiểm tra công việc, chú trọng khắc phục tồn tại, yếu kém; kịp thời tháo gỡ khó khăn, thúc đẩy phát triển sản xuất kinh doanh, tạo chuyển biến mạnh mẽ trên từng ngành, từng lĩnh vực, từng địa phương; trong đó tập trung thực hiện một số nội dung sau:
- Các bộ, ngành, địa phương, nhất là các bộ, cơ quan điều hành kinh tế vĩ mô như: Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính, Bộ Công Thương, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ động theo dõi sát thay đổi chính sách của các đối tác lớn, các nước trong khu vực, diễn biến tình hình khu vực và quốc tế, nhận diện rõ thời cơ, thách thức để có đối sách, giải pháp phù hợp, không để bị động, bất ngờ và tránh phụ thuộc quá nhiều vào một thị trường.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành cập nhật kịch bản tăng trưởng quý theo từng ngành, lĩnh vực; đề xuất, kiến nghị các nhiệm vụ, giải pháp cụ thể để đạt mục tiêu tăng trưởng và kiểm soát lạm phát đã đề ra, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 20 tháng 6 năm 2018. Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính rà soát, tiếp tục thông báo số vốn kế hoạch đầu tư vốn ngân sách Trung ương năm 2017 kéo dài thời gian thực hiện và giải ngân sang năm 2018; báo cáo Thủ tướng Chính phủ về việc kéo dài thời gian thực hiện và giải ngân số vốn được giao bổ sung từ nguồn vốn dự phòng ngân sách trung ương trong năm 2017 sang năm 2018.
- Các bộ, ngành, địa phương bám sát kịch bản tăng trưởng của từng ngành, lĩnh vực, từng địa phương đã đề ra, đánh giá tình hình thực hiện và kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành 6 tháng đầu năm, chủ động giải pháp chỉ đạo, điều hành 6 tháng cuối năm 2018. Tăng cường thực hiện các giải pháp thúc đẩy giải ngân vốn đầu tư công; thanh tra, kiểm tra, nghiêm túc kiểm điểm, làm rõ trách nhiệm của tổ chức, cá nhân gây chậm trễ trong thực hiện kế hoạch đầu tư công.
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tiếp tục điều hành tỷ giá linh hoạt; thực hiện các giải pháp bổ sung dự trữ ngoại hối nhà nước khi điều kiện thị trường thuận lợi. Thực hiện hiệu quả Đề án cơ cấu lại các tổ chức tín dụng gắn với xử lý nợ xấu. Kiểm soát chặt chẽ tín dụng đối với lĩnh vực tiềm ẩn nhiều rủi ro. Tăng cường ứng dụng công nghệ tiên tiến, bảo đảm an toàn, an ninh trong hoạt động thanh toán điện tử, thanh toán thẻ. Phối hợp với Bộ Công an, Bộ Công Thương kiểm soát, ngăn chặn tín dụng đen, cho vay nặng lãi.
- Bộ Tài chính thực hiện chính sách tài khóa kết hợp chặt chẽ với chính sách tiền tệ. Triệt để tiết kiệm, chống lãng phí, nhất là chi mua sắm, hội họp. Đẩy mạnh thanh tra, kiểm tra thuế, quản lý chặt chẽ kê khai và hoàn thuế; chống thất thu, chuyển giá, gian lận thương mại, Có giải pháp tổng thể phát triển ổn định thị trường chứng khoán, tạo niềm tin cho nhà đầu tư. Tăng cường phối hợp chặt chẽ với các địa phương giáp biên giới thực hiện quyết liệt các giải pháp đấu tranh chống buôn lậu và gian lận thương mại.
- Các bộ, cơ quan quản lý giá các mặt hàng, dịch vụ thiết yếu chủ động phối hợp chặt chẽ với Bộ Tài chính thực hiện đồng bộ các công cụ, giải pháp phù hợp, điều hành thận trọng giá các mặt hàng do Nhà nước quản lý; không tăng giá điện trong năm 2018; xem xét thời điểm, mức độ điều chỉnh giá dịch vụ y tế, giáo dục phù hợp, bảo đảm kiểm soát lạm phát dưới 4%.
- Bộ Công Thương triển khai hiệu quả kế hoạch cơ cấu lại ngành công nghiệp; tập trung phát triển sản xuất công nghiệp theo chiều sâu, tạo ra sản phẩm thương hiệu quốc gia và có sức cạnh tranh trong chuỗi giá trị toàn cầu, nhất là ngành công nghiệp chế biến, chế tạo. Kiểm tra, giám sát tình hình thực hiện kế hoạch đầu tư sản xuất, kinh doanh của các tập đoàn, tổng công ty nhà nước thuộc phạm vi quản lý; đẩy mạnh ứng dụng công nghệ thông tin trong quản lý doanh nghiệp. Chủ trì, phối hợp với Bộ Ngoại giao và các bộ, cơ quan liên quan tăng cường tiếp xúc, giải trình, vận động các đối tác công nhận quy chế kinh tế thị trường cho Việt Nam. Thực hiện hiệu quả giải pháp mở rộng, đa dạng hóa thị trường xuất khẩu; có chiến lược, bước đi phù hợp phát triển mạnh thị trường trong nước, bảo vệ sản xuất và tiêu dùng trong nước. Đẩy nhanh tiến độ hoàn thành các dự án, công trình thuộc ngành. Điều hành giá xăng dầu theo quy định và sử dụng quỹ bình ổn giá xăng dầu góp phần kiểm soát lạm phát.
- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn theo dõi chặt chẽ tình hình thời tiết, mực nước sông, suối, hồ đập, có giải pháp bảo đảm an toàn đê, kè, công trình thủy lợi, đặc biệt tại 55 điểm sạt lở nghiêm trọng trong mùa mưa bão. Chủ trì, phối hợp với các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Tài nguyên và Môi trường và các địa phương triển khai các giải pháp đồng bộ khắc phục tình trạng sạt lở ven sông, ven biển vùng đồng bằng sông Cửu Long. Theo dõi diễn biến giá các mặt hàng nông sản, kịp thời chỉ đạo điều chỉnh sản xuất và triển khai các giải pháp phù hợp. Phối hợp với Bộ Công Thương thúc đẩy đàm phán, đẩy mạnh xuất khẩu chính ngạch các mặt hàng nông sản. Kiểm tra, kiểm soát chặt chẽ chất lượng vật tư nông nghiệp và an toàn thực phẩm đối với các mặt hàng nông sản. Chỉ đạo, hướng dẫn các địa phương có biển triển khai quyết liệt, đồng bộ các giải pháp phòng ngừa, ngăn chặn hoạt động khai thác thủy sản bất hợp pháp, không được khai báo và không được kiểm soát. Thực hiện nghiêm các biện pháp quản lý, bảo vệ rừng, xử lý nghiêm các vi phạm; kiểm soát chặt chẽ nguồn gốc lâm sản xuất khẩu sang Châu Âu.
- Bộ Xây dựng theo dõi sát diễn biến giá vật liệu xây dựng và thị trường bất động sản để chủ động có giải pháp phù hợp, đặc biệt là việc quản lý giá thép, bảo đảm đủ nguồn cung cho nhu cầu xây dựng.
- Bộ Giao thông vận tải tập trung hoàn thiện các dự án luật theo phân công, trình Chính phủ đúng tiến độ, bảo đảm chất lượng. Rà soát, đánh giá tình hình triển khai Đề án cơ cấu lại tổng thể ngành giao thông vận tải và các đề án cơ cấu lại các lĩnh vực, đề xuất giải pháp thực hiện hiệu quả. Đẩy nhanh tiến độ công tác chuẩn bị đầu tư các dự án đường bộ cao tốc Bắc - Nam phía Đông; dự án đường sắt tốc độ cao Bắc - Nam; dự án cảng hàng không quốc tế Tân Sơn Nhất; dự án cảng hàng không quốc tế Long Thành. Rà soát, tổ chức, sắp xếp lại, hiện đại hóa hệ thống gác chắn đường ngang với đường sắt; phối hợp với các địa phương giải quyết dứt điểm các điểm có nguy cơ gây mất an toàn giao thông, nhất là tại các nút giao cắt giữa đường sắt và đường ngang dân sinh. Phối hợp với Bộ Công an tăng cường kiểm soát xe quá khổ, quá tải, xử lý nghiêm các vi phạm. Tiếp tục rà soát, điều chỉnh giảm phí BOT, nhất là tại các trạm BOT đã được quyết toán.
- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tập trung đẩy mạnh xúc tiến du lịch một số điểm đến có sản phẩm du lịch nổi bật, có tính cạnh tranh. Tăng cường công tác quản lý, kiểm soát chất lượng kinh doanh dịch vụ, du lịch. Nghiên cứu việc xây dựng bộ quy tắc ứng xử dành cho khách du lịch quốc tế tại Việt Nam phù hợp với chủ trương, chính sách phát triển du lịch. Chấn chỉnh, tổ chức hoạt động của Liên đoàn bóng đá Việt Nam.
- Bộ Giáo dục và Đào tạo tổ chức tốt kỳ thi trung học phổ thông quốc gia và xét tuyển sinh đại học năm 2018, bảo đảm thuận lợi cho thí sinh. Chỉ đạo và kiểm tra các địa phương thực hiện các giải pháp cải thiện chất lượng nhà vệ sinh trường học. Phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và các địa phương triển khai các giải pháp thiết thực phòng, chống tai nạn đuối nước cho học sinh, nhất là trong dịp nghỉ hè.
- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội thực hiện tốt chính sách người có công nhân Ngày Thương binh - Liệt sỹ 27 tháng 7, các chính sách an sinh xã hội, giảm nghèo, dạy nghề, tạo việc làm. Chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan xây dựng dự thảo Chương trình hành động thực hiện Nghị quyết Trung ương 7 (khóa XII) về cải cách chính sách bảo hiểm xã hội, trình Chính phủ trước ngày 25 tháng 6 năm 2018. Chủ trì, phối hợp với Bộ Giáo dục và Đào tạo xây dựng đề án đào tạo nghề cho người thất nghiệp, mất việc làm, sinh viên tốt nghiệp ra trường chưa có việc làm và hỗ trợ doanh nghiệp do chuyển đổi cơ cấu có nguy cơ gây mất việc làm cho người lao động từ nguồn quỹ bảo hiểm thất nghiệp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ. Phối hợp với Bộ Quốc phòng, Ủy ban nhân dân tỉnh Hà Giang và các bộ, cơ quan liên quan xử lý các vấn đề liên quan đến việc rà phá bom mìn, tìm kiếm quy tập hài cốt liệt sỹ và tu bổ, nâng cấp Nghĩa trang liệt sỹ Vị Xuyên.
- Bộ Y tế phối hợp chặt chẽ với Bộ Công Thương, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, các địa phương tăng cường kiểm tra, kiểm soát chặt chẽ, bảo đảm an toàn thực phẩm. Chỉ đạo thực hiện các giải pháp cải thiện căn bản chất lượng nhà vệ sinh trong bệnh viện.
- Phó Thủ tướng Trịnh Đình Dũng chỉ đạo Bộ Xây dựng hướng dẫn Bộ Y tế xử lý những vướng mắc, đẩy nhanh tiến độ xây dựng Bệnh viện Việt Đức và Bệnh viện Bạch Mai cơ sở 2.
- Bộ Nội vụ khẩn trương tổng hợp, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt biên chế công chức năm 2019 trước ngày 20 tháng 7 năm 2018. Chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan xây dựng dự thảo Chương trình hành động thực hiện các Nghị quyết Trung ương 7 (khóa XII) về: cải cách chính sách tiền lương; tập trung xây dựng đội ngũ cán bộ các cấp, nhất là cấp chiến lược, đủ phẩm chất, năng lực và uy tín, ngang tầm nhiệm vụ, trình Chính phủ trước ngày 25 tháng 6 năm 2018. Xem xét, điều chỉnh chỉ tiêu biên chế ngành y tế và giáo dục của một số địa phương cho phù hợp với mức tăng dân số do cơ học, bảo đảm phù hợp với Nghị quyết 19-NQ/TW Hội nghị Trung ương 6 (khóa XII) về đổi mới tổ chức và hoạt động của đơn vị sự nghiệp công lập. Báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thanh tra, kiểm tra công tác bổ nhiệm cán bộ sai quy định,
- Tổ công tác kiểm tra công vụ của Thủ tướng Chính phủ đẩy mạnh hoạt động, trong đó tập trung kiểm tra việc thực hiện chức trách, nhiệm vụ; chế độ tiếp công dân định kỳ; quản lý, sử dụng biên chế; thực hiện văn hóa công sở.
- Thanh tra Chính phủ và các bộ, ngành liên quan và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện nghiêm túc kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại Hội nghị về công tác giải quyết khiếu nại, tố cáo; tập trung giải quyết dứt điểm các vụ việc khiếu kiện đông người, phức tạp kéo dài, không để xảy ra tình trạng công dân tập trung khiếu kiện đông người ở Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh.
- Bộ Tài nguyên và Môi trường nâng cao chất lượng công tác cảnh báo thiên tai, dự báo thời tiết. Đẩy mạnh việc thực hiện Nghị quyết số 120/NQ-CP về phát triển bền vững đồng bằng sông Cửu Long thích ứng với biến đổi khí hậu và các chương trình, dự án ứng phó với biến đổi khí hậu. Đẩy nhanh tiến độ trình Chính phủ phê duyệt điều chỉnh quy hoạch sử dụng đất cấp tỉnh giai đoạn 2016 - 2020, kế hoạch sử dụng đất giai đoạn 2016 - 2020, Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương liên quan triển khai các biện pháp quản lý hiệu quả đất nông lâm trường tại Tây Nguyên.
- Các bộ, cơ quan liên quan phối hợp với Văn phòng Chính phủ chuẩn bị tốt nội dung các hội nghị chuyên đề năm 2018 theo kế hoạch; khẩn trương trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành văn bản sau hội nghị chuyên đề để tổ chức thực hiện ngay, tháo gỡ khó khăn và thúc đẩy phát triển trên các lĩnh vực.
- Bộ Công an chỉ đạo lực lượng tăng cường công tác nắm tình hình thế giới, khu vực và trong nước; kịp thời xử lý có hiệu quả các tình huống phức tạp nổi lên về an ninh, trật tự; tập trung đấu tranh ngăn chặn âm mưu, hoạt động chống phá của các thế lực thù địch, phản động, không để bị động, bất ngờ. Đẩy mạnh công tác tuần tra, kiểm soát, bảo đảm an ninh, trật tự, an toàn giao thông, phòng, chống cháy nổ, bảo đảm an ninh, an toàn cho người dân, doanh nghiệp. Đề xuất, báo cáo Thủ tướng Chính phủ nội dung tổ chức Hội nghị chuyên đề về phòng, chống cháy nổ trước ngày 20 tháng 6 năm 2018.
- Bộ Quốc phòng tăng cường bảo đảm quốc phòng, chủ động nắm tình hình thế giới, khu vực và Biển Đông, có phương án, kế hoạch ứng phó, không để bị động, bất ngờ.
- Các thành viên Chính phủ, Bí thư Ban cán sự Đảng, Bí thư Đảng ủy các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quan tâm chỉ đạo, tiếp tục triển khai thực hiện nghiêm túc Nghị quyết Trung ương 4 (khóa XII) về tăng cường xây dựng, chỉnh đốn Đảng; ngăn chặn, đẩy lùi sự suy thoái về tư tưởng chính trị, đạo đức, lối sống; đẩy mạnh phòng chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực. Các bộ, cơ quan, địa phương có liên quan thực hiện nghiêm túc các văn bản thông báo ý kiến chỉ đạo của Tổng Bí thư tại các cuộc họp lãnh đạo chủ chốt hằng tháng và cuộc họp của Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng.
- Các bộ quản lý chuyên ngành khẩn trương thực hiện cắt giảm thực chất các thủ tục kiểm tra chuyên ngành như đã cam kết, tạo môi trường đầu tư kinh doanh thuận lợi, thông thoáng.
- Các thành viên Chính phủ chủ động theo dõi, tập trung chỉ đạo giải quyết ngay các vấn đề bức xúc thuộc ngành, lĩnh vực phụ trách đã được Mặt trận Tổ quốc, các cơ quan của Quốc hội, Đại biểu Quốc hội, cử tri kiến nghị và báo cáo Quốc hội kết quả thực hiện tại kỳ họp cuối năm.
- Bộ Ngoại giao tiếp tục nâng cao hiệu quả hoạt động đối ngoại; chủ động đưa quan hệ với các đối tác đi vào chiều sâu, thiết thực và hiệu quả; thúc đẩy hội nhập quốc tế, phát huy vai trò tại các diễn đàn quốc tế và khu vực, nâng cao vị thế của đất nước. Theo dõi sát các diễn biến khu vực, quốc tế, chủ động dự báo, xử lý linh hoạt mọi tình huống.
- Bộ Thông tin và Truyền thông tiếp tục tăng cường quản lý nhà nước về báo chí, phát huy vai trò, trách nhiệm của báo chí trong tuyên truyền chủ trương, đường lối, chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước và các chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, tạo đồng thuận xã hội; kịp thời định hướng, cung cấp thông tin đầy đủ, chính xác từ các cơ quan quản lý nhà nước về những vấn đề dư luận xã hội quan tâm. Tiếp tục xây dựng triển khai giải pháp nhằm ngăn chặn, xử lý nghiêm các trường hợp đưa tin sai sự thật, xuyên tạc đường lối, chủ trương của Đảng, chính sách pháp luật của Nhà nước.
2. Về việc giao kế hoạch đầu tư vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của bộ, ngành giai đoạn 2016 - 2020 và năm 2018; nguồn 70% lệ phí lãnh sự để thực hiện các dự án đầu tư xây dựng Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài giai đoạn 2016 - 2020 và năm 2018 của Bộ Ngoại giao
a) Đối với kế hoạch đầu tư vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của bộ, ngành trung ương giai đoạn 2016-2020:
Bộ Kế hoạch và Đầu tư hoàn thiện phương án phân bổ, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, trước khi báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội. Giao Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội về việc giao kế hoạch đầu tư vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của bộ, ngành trung ương giai đoạn 2016-2020.
Sau khi Ủy ban Thường vụ Quốc hội cho ý kiến, Bộ Kế hoạch và Đầu tư hoàn thiện phương án phân bổ kế hoạch vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của bộ, ngành trung ương giai đoạn 2016-2020 và kế hoạch năm 2018, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, giao kế hoạch theo quy định.
b) Đối với kế hoạch đầu tư vốn từ nguồn 70% lệ phí lãnh sự cho Bộ Ngoại giao:
Chính phủ thông qua Báo cáo của Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình. Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Thủ tướng Chính phủ giao kế hoạch vốn đầu tư giai đoạn 2016 - 2020 và kế hoạch năm 2018 từ nguồn 70% lệ phí lãnh sự cho Bộ Ngoại giao theo quy định.
3. Về dự thảo Nghị định quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, trong đó làm rõ nhiệm vụ, quyền hạn của Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp trong thực hiện quyền đại diện chủ sở hữu vốn nhà nước tại doanh nghiệp; mối quan hệ với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trong phối hợp thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước về quản lý, sử dụng vốn nhà nước tại doanh nghiệp; bảo đảm phù hợp với Luật quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp và các văn bản quy phạm pháp luật khác có liên quan; hoàn thiện dự thảo Nghị định trước ngày 10 tháng 6 năm 2018; báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, có văn bản của Chính phủ gửi xin ý kiến Ủy ban Thường vụ Quốc hội.
- Các bộ tiếp tục thực hiện hiệu quả các nhiệm vụ quản lý nhà nước về quản lý doanh nghiệp theo quy định của pháp luật; có phương án, lộ trình để sắp xếp, tổ chức lại đầu mối quản lý doanh nghiệp nhà nước ngay sau khi đã chuyển giao nhiệm vụ quản lý doanh nghiệp về Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp.
- Bộ Tài chính khẩn trương dự thảo Quyết định hướng dẫn thủ tục chuyển giao quyền đại diện chủ sở hữu vốn nhà nước tại các doanh nghiệp từ các bộ, cơ quan về Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
- Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp và các bộ, cơ quan liên quan rà soát, thống nhất phương án điều chuyển biên chế công chức, bảo đảm không làm tăng biên chế.
- Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp chịu trách nhiệm tuyển chọn nhân sự cụ thể theo quy định của pháp luật, bảo đảm lựa chọn cán bộ có trình độ, năng lực, phẩm chất, đáp ứng yêu cầu nhiệm vụ của Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp và nhanh chóng đi vào hoạt động hiệu quả.
4. Về tình hình sử dụng dự phòng ngân sách trung ương Quý I năm 2018 và việc ủy quyền báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội về tình hình sử dụng dự phòng ngân sách trung ương hàng quý
Chính phủ thống nhất:
- Thông qua Báo cáo của Bộ Tài chính trình. Giao Bộ trưởng Bộ Tài chính thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội về việc sử dụng dự phòng ngân sách Trung ương quý I năm 2018 theo quy định của Luật ngân sách nhà nước và các văn bản hướng dẫn Luật.
- Trong các kỳ tiếp theo, hằng quý, Thủ tướng Chính phủ xem xét báo cáo của Bộ Tài chính về tình hình sử dụng dự phòng ngân sách Trung ương, quyết định việc ủy quyền để báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội và báo cáo Quốc hội tại kỳ họp gần nhất.
5. Về việc giao cơ quan lập Quy hoạch tổng thể quốc gia, Quy hoạch không gian biển quốc gia và Quy hoạch sử dụng đất quốc gia
Chính phủ thống nhất thành lập Hội đồng Quy hoạch quốc gia để tham mưu giúp Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ triển khai lập Quy hoạch tổng thể quốc gia, Quy hoạch không gian biển quốc gia, Quy hoạch sử dụng đất quốc gia và Quy hoạch vùng. Chủ tịch Hội đồng là Phó Thủ tướng Chính phủ; các Phó Chủ tịch Hội đồng là Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư; Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường; Bộ trưởng Bộ Xây dựng; thành viên Hội đồng là Lãnh đạo các Bộ, cơ quan ngang Bộ và Chủ tịch UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có liên quan.
Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư dự thảo Quyết định thành lập Hội đồng Quy hoạch quốc gia, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
6. Về tình hình chuẩn bị các dự án luật và ban hành văn bản quy định chi tiết thi hành luật, pháp lệnh; tình hình thực hiện nhiệm vụ và kết quả kiểm tra tháng 5 và 5 tháng năm 2018 của Tổ công tác của Thủ tướng Chính phủ
a) Về tình hình chuẩn bị các dự án luật và ban hành văn bản quy định chi tiết:
Chính phủ yêu cầu:
- Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ tăng cường kỷ luật, kỷ cương trong xây dựng, trình văn bản quy phạm pháp luật; trực tiếp phụ trách, theo dõi công tác xây dựng thể chế pháp luật và chịu trách nhiệm trước Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về tiến độ và chất lượng các văn bản quy phạm pháp luật do bộ, cơ quan soạn thảo.
- Các bộ, cơ quan ngang bộ chủ động triển khai Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2019 và điều chỉnh năm 2018; chuẩn bị đầy đủ hồ sơ, bảo đảm chất lượng, đúng tiến độ các dự án luật trình Quốc hội khóa XIV kỳ họp thứ 6; khẩn trương hoàn thành, ban hành hoặc trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành các văn bản quy định chi tiết còn nợ đọng và các văn bản quy định chi tiết các luật có hiệu lực từ ngày 01 tháng 7 năm 2018, không để tiếp tục xảy ra tình trạng nợ đọng.
- Bộ Tư pháp đẩy mạnh theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc xây dựng, ban hành văn bản quy phạm pháp luật; kịp thời tham mưu cho Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo đẩy nhanh tiến độ soạn thảo, trình ban hành các văn bản quy phạm pháp luật; kịp thời báo cáo Chính phủ các dự án văn bản quy phạm pháp luật chưa đầy đủ hồ sơ và chưa bảo đảm chất lượng.
b) Về kết quả kiểm tra của Tổ công tác:
Yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương thực hiện nghiêm túc các kiến nghị của Tổ công tác của Thủ tướng Chính phủ; tích cực thực hiện các nhiệm vụ Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao, đặc biệt quan tâm, tập trung nguồn lực cho việc xây dựng và trình các đề án trong Chương trình công tác của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ năm 2018, bảo đảm tiến độ và chất lượng.
Giao Tổ công tác tiếp tục kiểm tra tình hình thực hiện nhiệm vụ Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao các bộ, cơ quan, địa phương, trong đó tập trung kiểm tra, đôn đốc việc thực hiện các vấn đề trọng tâm Chính phủ tập trung chỉ đạo trong năm 2018, đặc biệt là công tác xây dựng thể chế, báo cáo Chính phủ tại phiên họp thường kỳ./.
Nơi nhận: | TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT
Resolution No. 74/NQ-CP datedJune 07, 2018 of the Government on the Government s regular meeting - May 2018
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015;
Pursuant to the Government’s Decree No. 138/2016/ND-CP dated October 01, 2016 promulgating the working regulation of the Government;
Based on the discussion of the Cabinet members and the conclusion of the Prime Minister at the Government’s regular meeting in May 2018, held on June 02, 2018
DECIDES
1. Regarding the socio-economic situation in May and the first 5 months of 2018, the implementation of Resolution No. 01/NQ-CP on major tasks and solutions guiding the implementation of the socio-economic development plan and State budget plan in 2018.
The Government unanimously agrees that the socio-economic situation in May and the first 5 months of 2018 continues to observe positive progress. Macro-economy remains stable. Inflation is controlled. The monetary market and the banking system are stable. Liquidity system is guaranteed. Budget revenue increases by 13.6% in 5 months. Net foreign direct investment progresses well. Living standards of farmers have improved. Industrial production, especially processing and manufacturing, continues to improve. Total retail sales of goods and services maintain a fairly good growth. Exports increased by 15.8%, sending trade surplus to US$3.4 billion. Social security continues to be ensured. Policies for people with meritorious services to the revolution are fully implemented. Attention is paid to providing timely support to policy beneficiaries and social protection beneficiaries. Other fields like science, technology, education, training, health, culture, social affairs, employment, information, and communication are well taken care of. Defense and security are strengthened. The social security order is guaranteed. Foreign affairs have achieved positive results.
However, the country still faces many difficulties and challenges. Inflationary pressure increases. The stock market has not developed well. Disbursement of public investment is better than that of the same period last year but still remains low. Foreign investment attraction is showing signs of slowing down. Manufacturing and processing industries tend to decelerate. Prices of a number of agricultural commodities decrease. Management of lakes and dams is inadequate. Environmental pollution, deforestation, fire and explosions, and traffic accidents, especially railway traffic accidents remain rampant.
The Government requests ministers, heads of ministerial-level agencies, Chairmen of the People
s Committees of the provinces and centrally-run cities to drastically and synchronously realize the objectives, tasks and solutions enshrined in the Resolutions by the Party, the National Assembly, and the Government, especially Resolutions No. 01/NQ-CP, 19-2018/NQ-CP, 35/NQ-CP and Resolutions adopted at the Cabinet
s monthly meetings. Be determined to take action, regularly monitor, accelerate, inspect the work progress, and pay attention to overcome the existing weaknesses. Promptly remove difficulties, promote the development of production and business, and create substantial changes in each sector, each field, and each locality. Among which, attention should be paid to the implementation of the following contents:
- Ministries, sectors, localities, especially the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, the Ministry of Industry and Trade, the State Bank of Viet Nam shall actively follow up with changes in the policies of major partners and countries in the region, developments in the region and the world, to identify the opportunities and challenges to have appropriate solutions, avoid being passive and reliant too much on a single market.
- The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries and sectors in updating quarterly growth scenarios for each sector or field. To propose specific tasks and solutions to achieve the growth and inflation control goals and report them to the Prime Minister before June 20, 2018.
- Ministries, sectors, and localities shall closely follow up with the growth scenario of each sector, each locality, assess the implementation situation and review the direction and management of the first 6 months and actively adopt direction and administration measures in the last 6 months of 2018. To intensify the implementation of measures to accelerate the disbursement of public investment capital. To strictly the review, inspect, and clarify the responsibilities of organizations and individuals that cause delays in the implementation of public investment plans.
- The State Bank of Vietnam shall continue pursuing a flexible exchange rate. To take measures to increase foreign exchange reserves upon the favorable conditions of the market. To efficiently implement the scheme on restructuring credit institutions in association with the handling of bad debts. To strictly control credit for potentially risky areas. To enhance the application of advanced technologies, ensuring safety and security in electronic payment and card payment. To collaborate with the Ministry of Public Security, the Ministry of Industry and Trade to control and prevent black credit and usury.
- The Ministry of Finance shall maneuver fiscal policy in close coordination with monetary policy. To thoroughly exercise thrift practices and combat wastefulness, especially spending on shopping and meetings. To promote tax inspection and examination, strictly manage tax declaration and a tax refund to prevent losses, transfer pricing, trade frauds, and have comprehensive solutions to develop a stable securities market to build the trust of investors. To closely coordinate with the border-adjacent localities in implementing drastic measures to combat smuggling and trade frauds.
- Ministries and agencies in charge of managing the prices of essential commodities and services shall take initiative in closely coordinating with the Ministry of Finance to synchronously utilize appropriate tools and solutions to carefully control prices of commodities managed by the State. To avoid electricity price hikes in 2018, consider an appropriate time and level for adjusting prices of health and education services while ensuring to keep inflation under 4%.
- The Ministry of Industry and Trade shall effectively deploy the plan of industrial restructuring. To focus on developing industrial production in depth, creating national brand products capable of being competitive in the global market, especially in the processing and manufacturing sector. To inspect and supervise the implementation of production and business investment plans of State-owned groups and corporations under their respective management. To step up the application of information technology in enterprise management. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry for Foreign Affairs and concerned ministries and agencies in intensifying the communication, dissemination, and mobilization of partners to recognize the market economy status for Viet Nam. To effectively implement solutions to expand and diversify export markets. To adopt suitable strategies and steps to strongly develop the domestic market and protect production and consumption in the country. To speed up the completion of projects and works of the sector. To regulate the oil and gas price according to regulations and use the petrol price stabilization fund to control inflation.
- The Ministry of Agriculture and Rural Development shall closely monitor the weather conditions, river and stream water levels, dams, and have measures to ensure the safety of dikes, embankments and irrigation work, especially at 55 serious landslide areas during the rainy season. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, the Ministry of Natural Resources and Environment and localities in, implementing synchronous solutions to overcome river and coastal erosion in the Mekong Delta. To monitor prices of agricultural products, timely direct production adjustment and deploy appropriate solutions. To coordinate with the Ministry of Industry and Trade to promote the negotiation and export of agricultural products. To closely control the quality of agricultural materials and food safety for agricultural products. To direct and guide localities to adopt drastic measures to prevent and stop illegal, unreported and unregulated fishing activities. To strictly deploy forest management and protection measures and strictly handle violations and strictly control the origin of forest products exported to Europe.
- The Ministry of Construction shall closely monitor the construction material price and the real estate market in order to take appropriate measures, especially the management of steel prices, to ensure sufficient supply for construction demand.
- The Ministry of Transport shall concentrate on finalizing draft Laws as assigned and submit them to the Government on schedule with quality ensured. To review and evaluate the implementation of the Scheme on the overall restructuring of the transport sector and propose effective solutions. To accelerate the investment preparation for building the eastern component of the North-South Expressway, the North-South high-speed railway, the Tan Son Nhat international airport, and the Long Thanh international airport. To review, rearrange and modernize railroad crossing barriers. To coordinate with localities in thoroughly settling points of danger especially interchanges in residential areas. To coordinate with the Ministry of Public Security to oversee oversized and/or overload vehicles and strictly handle violations. Continuously review and reduce Build-Operate-Transfer (BOT) fee, especially at BOT stations for which financial payments have already been settled.
- The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall focus on promoting outstanding and competitive tourism products. To enhance the management and control of the quality of service provision and tourism. To study on the development of a code of conduct for international tourists in Viet Nam in line with the guidelines and policies for tourism development. To improve and organize activities of the Viet Nam Football Federation.
- The Ministry of Education and Training shall efficiently organize the high school graduation and university entrance exam in 2018, ensuring favorable conditions for the students. To direct and inspect localities in the implementation of solutions to improve the quality of school toilets. To collaborate with the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs and localities to deploy practical solutions to prevent drowning in children, especially during the summer vacation.
- The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall effectively implement the policies for people with meritorious services on the occasion of the War Invalids
and Martyrs
Day on July 27, policies on social welfare, poverty reduction, vocational training, and job creation. To assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries and agencies in formulating a draft action program for the implementation of the Resolution of the 7thplenum of the Party Central Committee on the reform of social insurance policies and submit it to the Government before June 25, 2018. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Education and Training, in formulating job-training schemes for unemployed people, people who lost their jobs, graduated students who are unemployed and assist enterprises which, in the transformation of their structure, are prone to result in job loss for its staff from the unemployment insurance fund and report to the Prime Minister. To coordinate with the Ministry of National Defence, the provincial People
s Committee of Ha Giang and concerned ministries and agencies in dealing with matters related to the clearance of bombs and mines, seeking the rehabilitation of martyrs and the improvement of Vi Xuyen Martyrs
Cemetery.
- The Ministry of Health shall closely coordinate with the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Agriculture and Rural Development and localities in intensifying the inspection, strict control and assurance of food safety. To direct the implementation of measures to improve the quality of toilets in hospitals.
- Deputy Prime Minister Trinh Dinh Dung shall direct the Ministry of Construction to assist the Ministry of Health in solving problems and speeding up the construction of the second facilities of the Viet Duc Hospital and Bach Mai Hospital (in Ha Nam province).
- The Ministry of Home Affairs shall promptly sum up and submit to the Prime Minister for approval the number of public payrolls of 2019 before July 20, 2018. To assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries and agencies in drafting an Action Plan for implementing the Resolutions adopted at the 7thplenum of the Party Central Committee on salary policy reform and building contingent of cadres of all levels, especially those at strategic levels, and submit the Plan to the Government before June 25, 2018. To report to the Prime Minister on the results of the inspection and examination of the appointment of cadres in contravention of regulations.
- The Prime Minister’s Working Group on inspecting the performance of public duties shall step up its activities, focusing on the performance of responsibilities and tasks, reception of citizens, management and use of the assigned staff and workplace culture.
- The Government Inspectorate and concerned ministries, sectors, and provincial People s Committees shall strictly abide by the conclusions of the Prime Minister at the conference on the settlement of complaints and denunciations. To concentrate on resolving the cases of complicated and prolonged petitions.
- The Ministry of Natural Resources and Environment shall improve the quality of natural disaster warning and weather forecast. To promote the implementation of Resolution No. 120/NQ-CP on Sustainable and Climate-Resilient Development of the Mekong Delta as well as programs and projects on climate change adaptation. To quicken submission of proposed adjustments to the provincial-level land use planning scheme for the 2016-2020 period and the land use plan for the 2016-2020 period to the Government for approval. To assume the prime responsibility for, and coordinate with, concerned ministries, sectors, and localities in deploying effective measures to manage agroforestry farmland in the Central Highlands.
- The relevant ministries and agencies shall coordinate with the Government Office in preparing the agenda of 2018 thematic conferences as planned. After each of the conferences, promptly submit to the Government and the Prime Minister for promulgation of documents for immediate implementation.
- The Ministry of Public Security shall closely follow up with the world, regional and domestic situation. To efficiently handle complicated emerging security situations. To focus on fighting conspiracies and sabotaging activities of hostile forces. To promote patrol and control activities to ensure security and safety for the people and enterprises. To propose and report to the Prime Minister on the contents of the thematic conference on fire and explosion prevention and control before June 20, 2018.
- The Ministry of National Defence shall enhance national defense and actively take control of situations for timely responses.
- Ministries shall expeditiously carry out solutions to substantively reduce specialized inspection procedures as committed in a bid to create a favorable and open investment and business environment.
- The Cabinet members shall actively monitor and concentrate on immediate settlement of pressing issues in the sectors or domains under their responsibility, which have been recommended by agencies of the Fatherland Front, the National Assembly, and the National Assembly deputies and report to the National Assembly on the results of solution implementation at the year-end session
- The Ministry of Foreign Affairs shall continue to improve the efficiency of foreign affairs. To take initiative in deepening the relationship with partners. To promote international integration, promote the country’s role and position at international and regional fora. To closely monitor regional and international developments for active responses.
- The Ministry of Information and Communications shall continue to strengthen the state management of the press, promote the role and responsibility of the media in disseminating the guidelines of the Parties, the policies of the State, and directions and instructions of the Government and the Prime Minister in order to create social consensus. To timely orient and provide full and accurate information regarding the issues of public concern. To continue building and deploying solutions to prevent and strictly handle cases of misrepresentation of information.
3. Regarding the draft Decree defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Committee for State Capital Management at enterprises.
- The Ministry of Planning and Investment shall coordinate with the Committee to collect comments from the Government members, clearly define the tasks and powers of the Committee, the relationship between the Committee and the Ministries of Planning and Investment and Finance in coordinating state management of capital invested at enterprises in compliance with the Law on Management and Use of State Capital Invested in Production and Business at Enterprises and other relevant legal documents.
The draft Decree shall be finalized before June 10, 2018, and reported to the Prime Minister before consulting with the National Assembly Standing Committee.
- Ministries shall continue effective State management of enterprises in accordance with the law. Each ministry shall work out plan and roadmap for rearranging and reorganizing a focal point for management of State enterprises immediately after transferring the enterprise management tasks to the Committee for State Capital Management at enterprises.
- The Ministry of Finance shall expeditiously draft a Decision on procedures for the transfer of the right to represent the owner of State capital portions at enterprises from ministries and agencies to the Committee for State Capital Management at enterprises and submit it to the Prime Minister for consideration and approval.
- The Committee for State Capital Management at enterprises shall be responsible for the quality and quantity of staff recruitment in accordance with the legal provisions to ensure its quick operation and effective performance.
4. Regarding the use of the central budget reserve in the first quarter of 2018 and the authorization to report to the National Assembly Standing Committee on the quarterly use of the central budget reserve
The Government unanimously agrees to:
- Approve the Report by the Ministry of Finance. The Minister of Finance shall be authorized by the Prime Minister, acting on behalf of the Government, to report to the National Assembly Standing Committee on the use of the central budget reserve for the first quarter of 2018 in accordance with the State Budget Law and guiding documents.
- In the subsequent period, the Prime Minister shall quarterly review the report of the Ministry of Finance on the use of the central budget reserve and decide on the authorization to report to the National Assembly Standing Committee.
5. Regarding the formulation of the National Master Planning, the National Marine Spatial Planning and National Land Use Planning
The Government unanimously agrees to establish a National Planning Council to advise the Government and the Prime Minister on the development of the National Master Planning, the National Marine Spatial Planning, the National Land Use Planning, and the Regional Planning. The Chairman of the Council shall be a Deputy Prime Minister; the Vice-Chairmen of the Council shall be Minister of Planning and Investment, Minister of Natural Resources and Environment; Minister of Construction; Council members include leaders of ministries, ministerial-level agencies and Chairmen of relevant Provincial/Municipal People s Committees.
The Ministry of Planning and Investment is assigned to draft a Decision on the establishment of the National Planning Council and submit it to the Prime Minister for consideration and approval.
6. Regarding the preparation of draft laws and promulgation of documents detailing the implementation of laws and ordinances; the performance of tasks and inspection results in May and the first 5 months of 2018 of the Prime Minister’s Working Group
a) Regarding the preparation of draft laws and promulgation of detailing documents:
The Government requests:
- Ministers and heads of ministerial-level agencies shall intensify the discipline and order in the elaboration and submission of legal documents. Directly manage and supervise the elaboration of legal institutions and take responsibility before the Government and the Prime Minister for the progress and quality of legal documents developed by the respective ministries and/or drafting agencies.
- Ministries and ministerial-level agencies take initiative in implementing the law and ordinance making program for 2019 and the revised program for 2018. Promptly complete, issue and/or submit to the Government and the Prime Minister for promulgation of detailing legal documents which remain pending and documents on the detailed implementation of the laws effective from July 01, 2018, to prevent the occurrence of document backlogs.
- The Ministry of Justice shall step up the supervision, urge and inspect the elaboration and promulgation of legal documents. Promptly advise the Government and the Prime Minister in this domain. Promptly report to the Government on the drafting of legal documents which are incomplete and fail to satisfy the quality requirements.
b) Regarding the inspection results by the Working Group:
Ministries, agencies and localities are requested to seriously implement the recommendations by the Working Group of the Prime Minister. To actively carry out the tasks assigned by the Government and the Prime Minister, pay special attention to and concentrate resources on the elaboration and submission of projects under the Government s and the Prime Minister s working programs in 2018, and ensure their progress and quality.
The Working Group has been assigned to continue inspecting the performance of tasks assigned by the Government and the Prime Minister to ministries, agencies, and localities and concentrate on inspecting and urging the implementation of solutions to address key issues of the Government
s attention in 2018, especially institutional development, and report to the Government at the regular meeting./.
For the Government
The Prime Minister
Nguyen Xuan Phuc
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây