Thông tư 13/2016/TT-BTTTT về giá cước kết nối dịch vụ điện thoại quốc tế chiều về
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Thông tư 13/2016/TT-BTTTT
Cơ quan ban hành: | Bộ Thông tin và Truyền thông |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 13/2016/TT-BTTTT |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Thông tư |
Người ký: | Trương Minh Tuấn |
Ngày ban hành: | 25/05/2016 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Thông tin-Truyền thông |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Tại Thông tư số 13/2016/TT-BTTTT ngày 25/05/2016 quy định một số nội dung liên quan đến giá cước kết nối dịch vụ điện thoại quốc tế chiều về, Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ rõ, doanh nghiệp chuyển sản lượng điện thoại quốc tế chiều về trả cho mạng cố định hoặc mạng di động có thuê bao kết cuối cuộc gọi, giá cước kết nối là 1.100 đồng/phút; giá cước kết nối này không chịu thuế giá trị gia tăng và đã bao gồm phần giá cước kết nối trả cho doanh nghiệp khi phải kết nối gián tiếp qua mạng đường dài trong nước.
Các doanh nghiệp viễn thông có quyền tiến hành đàm phán với đối tác nước ngoài để thỏa thuận về sản lượng quốc tế chiều về Việt Nam từ đối tác; hợp đồng ký với đối tác nước ngoài phải có quy định ràng buộc về kinh tế để đảm bảo đối tác nước ngoài thực hiện đúng sản lượng đã cam kết.
Trên cơ sở thỏa thuận sản lượng doanh nghiệp kinh doanh dịch vụ điện thoại quốc tế chiều về đã ký được với đối tác nước ngoài, doanh nghiệp có quyền ký thỏa thuận với doanh nghiệp có thuê bao để mở kênh theo sản lượng tháng và kế hoạch năm.
Thông tư này có hiệu lực từ ngày 15/07/2016.
Xem chi tiết Thông tư13/2016/TT-BTTTT tại đây
tải Thông tư 13/2016/TT-BTTTT
BỘ THÔNG TIN VÀ Số: 13/2016/TT-BTTTT |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 25 tháng 05 năm 2016 |
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH MỘT SỐ NỘI DUNG LIÊN QUAN ĐẾN GIÁ CƯỚC
KẾT NỐI DỊCH VỤ ĐIỆN THOẠI QUỐC TẾ CHIỀU VỀ
Căn cứ Luật Viễn thông ngày 23 tháng 11 năm 2009;
Căn cứ Luật Giá ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Nghị định số 25/2011/NĐ-CP ngày 06 tháng 4 năm 2011 của Chính phủ quy định chi Tiết và hướng dẫn thi hành một số Điều của Luật Viễn thông;
Căn cứ Nghị định số 132/2013/NĐ-CP ngày 16 tháng 10 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thông tin và Truyền thông;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Viễn thông,
Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành Thông tư Quy định một số nội dung liên quan đến giá cước kết nối dịch vụ điện thoại quốc tế chiều về.
Thông tư này quy định một số nội dung liên quan đến giá cước kết nối dịch vụ điện thoại quốc tế chiều về trả cho mạng viễn thông cố định mặt đất (sau đây gọi là mạng cố định) hoặc trả cho mạng viễn thông di động mặt đất (sau đây gọi là mạng di động) của các cuộc gọi điện thoại quốc tế chiều về kết cuối vào thuê bao của mạng cố định hoặc vào thuê bao của mạng di động.
Thông tư này áp dụng đối với:
Trong Thông tư này các từ ngữ được hiểu như sau:
Căn cứ tình hình kinh doanh dịch vụ điện thoại quốc tế chiều về, báo cáo giá cước thanh toán của doanh nghiệp, Cục Viễn thông có trách nhiệm công bố giá cước thông thường trung bình thanh toán của dịch vụ điện thoại quốc tế chiều về và tỷ lệ Điều chỉnh bị coi là giảm giá cước thanh toán điện thoại quốc tế chiều về quá thấp cho từng thời kỳ.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 7 năm 2016. Các quy định trước đây liên quan đến giá cước kết nối dịch vụ điện thoại quốc tế chiều về trái với quy định tại Điều 4 Thông tư này đều được bãi bỏ.
Nơi nhận: |
BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF INFORMATION AND COMMUNICATIONS
Circular No.13/2016/TT-BTTTTdated May 25,2016of the Ministry of Information and Communications on regulations onincoming international call charges
Pursuant to the Law on telecommunication dated November 23, 2009;
Pursuant to the Law on Pricing dated June 20, 2012;
Pursuant to the Government s Decree No. 25/2011/NĐ-CP dated April 06, 2011 providing instructions on the implementation of a number of articles of the Law on telecommunication;
Pursuant to the Government’s Decree No.132/2013/NĐ-CP dated October 16, 2013 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Information and Communications;
At the request of the Director of the Vietnam Telecommunications Authority,
The Minister of Information and Communications promulgates the Circular providing for incoming international call charges.
Article 1. Scope of adjustment
This Circular provides for incoming international call charges paid to fixed public telecommunications network (herein ‘fixed telecommunication network’) or to mobile telecommunications network (herein ‘mobile network’) by fixed telecommunications network or mobile network subscribers.
Article 2. Subject of application
This Circular applies to:
1.Telecommunications regulatory agencies;
2.Telecommunication enterprises
Article 3. Interpretation of terms
In this Circular, some terms are construed as follows:
1.Amount of incoming international calls (herein ‘amount’) means total amount of incoming international calls connected to subscribers of fixed telecommunications network or mobile network in Vietnam.
2.Normal average rate for incoming international calls refers to an average rate of the rates charged for incoming international calls as negotiated and signed with foreign partners by Vietnamese telecommunication enterprises over periods.
3. Extremely low reduction in international call charges over periods refers to the ratio of the difference between incoming international call charges negotiated with foreign partners by the enterprises and normal average rate of incoming international calls publicly announced by Vietnam Telecommunications Authority over the normal average rate of incoming international calls publicly announced by Vietnam Telecommunications Authority.
Article 4. Regulations on incoming international call charges
1.Enterprises transferring amount of incoming international calls shall pay VND 1,100/minute to fixed or mobile network connected to subscribers. Such charge is not subject to value-added tax.
2.Such charges as prescribed in Clause 1 include charges paid to enterprises for indirect connection via trunk network.
Article 5. Responsibility of Vietnam Telecommunications Authority
Based on the enterprises’ business performance of incoming international call service, Vietnam Telecommunications Authority shall make public announcement of normal average rate of incoming international calls andextremely low reduction in international call charges over periods.
Article 6. Rights and obligations of telecommunication enterprises
1.Amount-related issues:
Have the right to conduct negotiation with foreign partners on incoming international calls; A contract signed with foreign partners should be binding to guarantee the amount as committed.
b) Based the agreement signed with foreign partners, the enterprises may sign an agreement with other subscription enterprises (enterprises that have subscribers) to open channels according to monthly and annual amount plan;
c) Subscription enterprises shall be obliged not to limit transfer of amount and, at the same time, take measures to bind non-subscription enterprises (enterprises doing business in incoming international calls) to obligations for payment of charges, committed amount, illegal service business prevention and combat; ensure fairness among subscription enterprises, subscription enterprises and non-subscription enterprises, and among non-subscription enterprises.
2.For issues relating to normal average rate of incoming international calls:
Upon modifying incoming international call charges, enterprises should make notification to Vietnam Telecommunications Authority after three days at the latest since new charges take effect;
b) Telecommunication enterprises, based on Vietnam Telecommunications Authority’s public announcement of normal average rate of incoming international calls, extremely low reduction in incoming international call charges over periods, charges as prescribed in Clause 1, Article 4 hereof, shall carry out negotiations with foreign partners on incoming international call charges to ensure benefits to Vietnam.
3.Connection and payment-related issues:
Telecommunication enterprises shall be obliged to carry out interconnection request as agreed in the interconnection agreement, provisions on interconnection as laid out in the Minister of Information and Communications ‘Circular No. 07/2015/TT-BTTTT and the contract signed with foreign partners for incoming international calls;
b) Telecommunication enterprises shall make adequate and timely payment for all interconnection charges and other expenses as prescribed or the agreement between enterprises in the area of incoming international call service.
4.Regarding coordination in the tasks of combating illegal incoming international call service business, relevant enterprises shall be responsible to:
Engage in signing and complying strictly with the agreement for coordination in combating international call charge fraud;
b) Reinforce cooperation with other enterprises and competent agencies in preventing and combating illegal incoming international call service business.
Article 7. Implementation effect
This Circular takes effect since July 15, 2016. Previous regulations concerning incoming international call charges inconsistent with Article 4 hereof shall be hereby annulled.
Article 8. Implementation provisions
1.Chief officers, director of the Vietnam Telecommunications Authority, heads of agencies, units affiliated to ministries, general directors, directors, telecommunication enterprises and relevant organizations and agencies shall be responsible for executing this Circular.
2.Any difficulties arising in the course of implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Information and Communications (Vietnam Telecommunications Authority) for consideration and handling./.
The Minister of Information and Communications
Trung Minh Tuan
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây