Quyết định 26/2002/QĐ-BVHTT của Bộ Văn hoá-Thông tin ban hành Quy chế phỏng vấn trên báo chí

thuộc tính Quyết định 26/2002/QĐ-BVHTT

Quyết định 26/2002/QĐ-BVHTT của Bộ Văn hoá-Thông tin ban hành Quy chế phỏng vấn trên báo chí
Cơ quan ban hành: Bộ Văn hoá-Thông tin
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:26/2002/QĐ-BVHTT
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Phạm Quang Nghị
Ngày ban hành:26/09/2002
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thông tin-Truyền thông

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Quyết định 26/2002/QĐ-BVHTT

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

QUYẾT ĐỊNH

CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ VĂN HOÁ - THÔNG TIN SỐ 26/2002/QĐ-BVHTT NGÀY 26 THÁNG 9 NĂM 2002 VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ
PHỎNG VẤN TRÊN BÁO CHÍ

 

BỘ TRƯỞNG BỘ VĂN HOÁ - THÔNG TIN

 

- Căn cứ Luật Báo chí ngày 28 tháng 12 năm 1989 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật báo chí ngày 12 tháng 6 năm 1999;

- Căn cứ Nghị định 81/CP ngày 8 tháng 11 năm 1993 của Chính phủ quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy Bộ Văn hoá - Thông tin;

- Căn cứ Nghị định số 51/2002/NĐ-CP ngày 26 tháng 4 năm 2002 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Báo chí, Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Báo chí;

- Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Báo chí Bộ Văn hoá - Thông tin.

QUYẾT ĐỊNH

 

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy chế phỏng vấn trên báo chí.

 

Điều 2. Các cơ quan báo chí, cơ quan chủ quản báo chí, người đứng đầu cơ quan báo chí, nhà báo; các tổ chức, cá nhân liên quan đến hoạt động báo chí chịu trách nhiệm chấp hành Quy chế này.

 

Điều 3. Quy chế phỏng vấn trên báo chí có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày ký. Những quy định trước đây trái với Quy chế này đều bãi bỏ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

QUY CHẾ

PHỎNG VẤN TRÊN BÁO CHÍ

(Ban hành kèm theo Quyết định số 26/2002/QĐ-BVHTT
ngày 26 tháng 9 năm 2002 của Bộ trưởng Bộ Văn hoá - thông tin)

 

Phỏng vấn là thể loại báo chí nhằm cung cấp thông tin cho công chúng thông qua việc đặt câu hỏi của nhà báo và trả lời của người được phỏng vấn.

Để các cơ quan báo chí, người phỏng vấn và người trả lời phỏng vấn thực hiện quyền và nghĩa vụ theo quy định của Luật Báo chí, Bộ Văn hoá - Thông tin ban hành quy định về phỏng vấn trên báo chí như sau:

1. Người phỏng vấn phải là người có đủ tư cách đại diện cho cơ quan báo chí thực hiện việc phỏng vấn.

2. Người phỏng vấn cần thông báo cho người được phỏng vấn biết mục đích, yêu cầu và nội dung phỏng vấn. Khi có yêu cầu của người được phỏng vấn, người phỏng vấn phải gửi trước câu hỏi hoặc nói rõ yêu cầu để người được phỏng vấn chuẩn bị. Trường hợp cần phỏng vấn trực tiếp, không có sự thông báo trước thì phải được người trả lời phỏng vấn đồng ý.

3. Sau khi phỏng vấn, trên cơ sở thông tin, tài liệu của người trả lời cung cấp, người phỏng vấn có quyền thể hiện bài viết bằng các thể loại phù hợp. Trường hợp phỏng vấn chỉ nhằm thu thập thông tin, người phỏng vấn có thể viết bài theo yêu cầu của cơ quan báo chí; người phỏng vấn phải thể hiện chính xác, trung thực nội dung trả lời của người được phỏng vấn và chịu trách nhiệm về nội dung bài viết của mình.

Đối với những bài phỏng vấn ghi rõ họ tên, chức danh, địa chỉ người trả lời phỏng vấn, nếu người được phỏng vấn yêu cầu xem lại nội dung trước khi đăng, phát, cơ quan báo chí và người phỏng vấn không được từ chối yêu cầu đó.

Trường hợp do yêu cầu cần thông tin nhanh, nếu người phỏng vấn, cơ quan báo chí thể hiện chính xác, trung thực nội dung trả lời và người được phỏng vấn không có yêu cầu thì không nhất thiết phải gửi bài phỏng vấn cho người được phỏng vấn xem lại.

4. Khi nhận được đề nghị phỏng vấn của cơ quan báo chí hoặc của nhà báo, người được phỏng vấn tạo điều kiện thuận lợi cho cơ quan báo chí, nhà báo thực hiện nhiệm vụ phỏng vấn. Người được đề nghị phỏng vấn có thể từ chối trả lời phỏng vấn khi chưa chuẩn bị hoặc không có trách nhiệm và thẩm quyền trả lời.

5. Người được phỏng vấn có thể trả lời bằng văn bản theo câu hỏi đã gửi trước hoặc trả lời trực tiếp cho nhà báo ghi chép, thu nhanh, thu hình để đăng, phát trên báo chí.

6. Khi thực hiện việc biên tập bài trả lời phỏng vấn, cơ quan báo chí và nhà báo không được tự ý thêm bớt, cắt xén nội dung các câu hỏi và trả lời làm sai lệch nội dung của người trả lời phỏng vấn.

Những ý kiến phát biểu không nhằm mục đích trả lời phỏng vấn báo chí tại các hội nghị, các cuộc gặp gỡ, các cuộc trao đổi, nói chuyện... có nhà báo tham dự thì nhà báo có thể ghi chép, tường thuật, lược thuật để đăng, phát trên báo chí phù hợp với mục đích, yêu cầu thông tin, nhưng không được dùng những ý kiến đó để chuyển thành bài phỏng vấn nếu không được sự đồng ý của người phát biểu.

7. Cơ quan báo chí, người phỏng vấn và người trả lời phỏng vấn đều phải chịu trách nhiệm về nội dung thông tin đăng, phát trên báo chí.

Trường hợp nội dung bài phỏng vấn vi phạm Luật Báo chí hoặc các quy định khác của pháp luật thì căn cứ tính chất, mức độ sai phạm và trách nhiệm gây nên sai phạm để xử lý cơ quan báo chí, người phỏng vấn hoặc người trả lời phỏng vấn theo quy định của pháp luật.

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF CULTURE AND INFORMATION
-------

SOCIALISTREPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------

No: 26/2002/QD-BVHTT

Hanoi, September 26, 2002

 

DECISION

PROMULGATING THE REGULATION ON PRESS INTERVIEW

THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

Pursuant to the December 28, 1989 Press Law and the June 12, 1999 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Press Law;

Pursuant to the Government’s Decree No.81/CP of November 8, 1993 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Culture and Information;

Pursuant to the Government’s Decree No.51/2002/ND-CP of April 26, 2002 detailing the implementation of the Press Law and the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Press Law;

At the proposal of the director of the Press Department of the Ministry of Culture and Information,

DECIDES:

Article 1.-To issue together with this Decision the Regulation on press interview.

Article 2.-The press agencies, the press-managing agencies, the heads of press agencies, journalists, organizations and individuals involved in press activities shall have to implement this Regulation.

Article 3.-The Regulation on press interview shall take effect 15 days after its signing. All the earlier provisions contrary to this Regulation are hereby annulled.

 

 

MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION




Pham Quang Nghi

 

REGULATION

ON PRESS INTERVIEW
(Issued together with Decision No.26/2002/QD-BVHTT of September 26, 2002 of the Minister of Culture and Information)

Interview is a journalistic form aiming to provide the public with information through journalists questions and interviewees answers.

For the press agencies, interviewers and interviewees to exercise their rights and perform their obligations under the provisions of the Press Law, the Ministry of Culture and Information issues the following Regulation on press interview:

1.Interviewers must be persons with full capacity to represent the interviewing press agencies.

2. Interviewers should notify interviewees of the purposes, requirements and contents of interviews. When requested by interviewees, interviewers must send interviewees questions beforehand or clearly state their requirements so that interviewees can make preparation therefor. In case of direct interviews without advance notices, the interviewees consent is required.

3. After the interviews, the interviewers, on the basis of the information and materials supplied by interviewees, may present their writings in appropriate genres. Where interviews aim only to collect information, interviewers may write articles at the requests of the press agencies; interviewers must present accurately and truthfully the contents of answers of interviewees and take responsibility for their writings contents.

For interviews to be inscribed clearly with the full names, titles and addresses of interviewees, if such interviewees request to see the contents before they are published or broadcast, the press agencies and interviewers must not refuse their requests.

In cases where the information need to be released soon, if interviewers and press agencies present accurately and truthfully the contents of the interviewees answers and the interviewees have no requests, the interviews need not necessarily be sent to the interviewees for examination.

4.Upon receiving the press agencies or journalists requests for interview, the to be-interviewed persons should create favorable conditions for them to conduct the interviews. The persons requested to give interviews may refuse to do that when they are unprepared or have neither responsibility nor competence to answer.

5. Interviewees may give written answers to questions already sent to them in advance or answer journalists directly so that the latter may take notes, make audio or video recording for press publication or broadcast.

6.When editing interviews, press agencies and journalists must not add or trim the contents of questions and answers at their own will, thus distorting the contents of the interviewees answers.

For statements not for the purposes of answering press interviews at conferences, meetings, seminars or talks..., attended by journalists, the journalists may take notes, relate or briefly relate such statements for press publication or broadcast in consistency with the purposes and requirements of information provision, but must not use those opinions for conversion into interviews without the speakers consent.

7.Press agencies, interviewers and interviewees shall all be responsible for the contents of information published or broadcast on the press.

In cases where the interviews contents violate the Press Law or other law provisions, the press agencies, interviewers or interviewees shall, depending on the nature and seriousness of their violations as well as responsibilities therefor, be handled according to law provisions.

 

 

MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION




Pham Quang Nghi

 

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 26/2002/QD-BVHTT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất

Quyết định 709/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ ban hành Kế hoạch thực hiện Kết luận 69-KL/TW ngày 11/01/2024 của Bộ Chính trị về tiếp tục thực hiện Nghị quyết 20-NQ/TW ngày 01/11/2012 của Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XI về phát triển khoa học và công nghệ phục vụ sự nghiệp công nghiệp hóa, hiện đại hóa trong điều kiện kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa và hội nhập quốc tế

Khoa học-Công nghệ, Chính sách