Nghị quyết 138/NQ-CP của Chính phủ về Hội nghị Chính phủ với địa phương và phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 12 năm 2017

thuộc tính Nghị quyết 138/NQ-CP

Nghị quyết 138/NQ-CP của Chính phủ về Hội nghị Chính phủ với địa phương và phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 12 năm 2017
Cơ quan ban hành: Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:138/NQ-CP
Ngày đăng công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Loại văn bản:Nghị quyết
Người ký:Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành:31/12/2017
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Chính sách

TÓM TẮT VĂN BẢN

Không phải đăng ký HĐ mẫu với dịch vụ mở tài khoản thanh toán cá nhân

Ngày 31/12/2017, Chính phủ đã ban hành Nghị quyết số 138/NQ-CP về hội nghị Chính phủ với địa phương và phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 12/2017, khẳng định sẽ bỏ một số dịch vụ ngân hàng như ra khỏi Danh mục hàng hóa, dịch vụ thiết yếu phải đăng ký hợp đồng theo mẫu, điều kiện giao dịch chung; trong đó đáng chú ý là các dịch vụ như: Thẻ ghi nợ nội địa; Mở và sử dụng dịch vụ tài khoản thanh toán áp dụng cho khách hàng cá nhân; Vay vốn cá nhân nhằm mục đích tiêu dùng.

Bên cạnh việc loại bỏ một số dịch vụ ngân hàng ra khỏi Danh mục dịch vụ thiết yếu phải đăng ký hợp đồng theo mẫu, Chính phủ cũng yêu cầu các Bộ, cơ quan, địa phương tập trung cải cách toàn diện hoạt động kiểm tra chuyên ngành; bảo đảm cắt giảm, đơn giản hóa 50% danh mục hàng hóa, sản phẩm và thủ tục kiểm tra chuyên ngành, cắt giảm, đơn giản hóa 50% điều kiện đầu tư kinh doanh theo thẩm quyền hoặc đề xuất cấp có thẩm quyền theo quy định; thường xuyên tổ chức đối thoại chính sách với doanh nghiệp, kịp thời xử lý phản ánh, kiến nghị của doanh nghiệp.

Các cơ quan hành chính Nhà nước có trách nhiệm triển khai có hiệu quả cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính; cắt giảm các cuộc họp, giấy tờ hành chính và chế độ báo cáo không cần thiết. Đồng thời, tiếp tục rà soát, cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính liên quan đến kiểm tra chuyên ngành, điều kiện kinh doanh và giảm chi phí cho doanh nghiệp; xem xét, xử lý phản ánh, kiến nghị của người dân, doanh nghiệp trên Cổng thông tin điện tử Chính phủ, chấn chỉnh hành vi nhũng nhiễu, thờ ơ, vô cảm của cán bộ, công chức trong thực thi công vụ…

Xem chi tiết Nghị quyết138/NQ-CP tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

CHÍNH PHỦ
-------

Số: 138/NQ-CP

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Hà Nội, ngày 31 tháng 12 năm 2017

 

NGHỊ QUYẾT

HỘI NGHỊ CHÍNH PHỦ VỚI ĐỊA PHƯƠNG
VÀ PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 12 NĂM 2017
----------------------
CHÍNH PHỦ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Nghị định số 138/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2016 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;

Trên cơ sở thảo luận của các đại biểu dự Hội nghị, các thành viên Chính phủ và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại Hội nghị Chính phủ với địa phương và phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 12 năm 2017, tổ chức vào ngày 28 và 29 tháng 12 năm 2017,


QUYẾT NGHỊ:

 

1. Về tình hình kinh tế - xã hội năm 2017; tình hình thực hiện Nghị quyết số 01/NQ-CP ngày 07 tháng 01 năm 2017 của Chính phủ về nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu chỉ đạo, điều hành thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2017

Chính phủ thống nhất đánh giá: Dưới sự lãnh đạo của Đảng, sự giám sát của Quốc hội, sự quyết tâm, nỗ lực của các ngành, các cấp, của cộng đồng doanh nghiệp và Nhân dân, tình hình kinh tế - xã hội năm 2017 chuyn biến tích cực và đạt kết quả quan trọng, khá toàn diện trên các lĩnh vực. Ln đu tiên sau nhiu năm, đạt và vượt 13/13 chỉ tiêu kế hoạch Quốc hội giao, góp phần củng c nim tin, tạo không khí phấn khởi trong toàn xã hội và được cộng đồng quốc tế đánh giá cao. Tăng trưởng GDP đạt 6,81%, cao nhất kể từ năm 2007. Kinh tế vĩ mô ổn định; lạm phát được kiểm soát; các cân đối lớn của nn kinh tế cơ bản được bảo đảm. Tăng trưởng tín dụng đạt khoảng 19%; tỷ giá, thị trường ngoại hi, giá trị đồng tiền Việt Nam ổn định; dự trữ ngoại hi nhà nước đạt mức kỷ lục khoảng 52 tỷ USD; hoạt động ngân hàng được các tổ chức xếp hạng tín nhiệm quốc tế nâng triển vọng từ ổn định lên tích cực. Thu ngân sách nhà nước tăng khá; tỷ lệ bội chi và nợ công trong giới hạn Quốc hội quyết định; thị trường chứng khoán có nhiu khởi sắc, vượt mốc 950 điểm, cao nhất kể từ năm 2008 trlại đây. Khu vực nông nghiệp mặc dù chịu nhiều ảnh hưởng tiêu cực do thiên tai, bão, lũ nhưng dân phục hồi và đạt mức tăng trưởng 2,9%, gấp hơn hai ln mức tăng của năm 2016. Khu vực công nghiệp và xây dựng đạt 8%. Khu vực dịch vụ tăng 7,44%; khách du lịch quốc tế đến Việt Nam đạt 12,9 triệu lượt, tăng 29,1%. Cơ cấu kinh tế dịch chuyển theo hướng tích cực; tăng cường liên kết, phát huy hiệu quả, tiềm năng, lợi thế từng vùng. Xuất khẩu đạt 213,8 tỷ USD; tổng kim ngạch xuất nhập khẩu đạt gần 425 tỷ USD, cao nhất từ trước đến nay; xuất siêu 2,7 tỷ USD. Vốn đầu tư trực tiếp của nước ngoài (FDI) đăng ký mới và bổ sung đạt gần 30 tỷ USD, tăng 44,2%; vốn thực hiện đạt 17,5 tỷ USD, tăng 10,8%. Phát triển doanh nghiệp đạt kết quả tích cực với 126,7 nghìn doanh nghiệp thành lập mới, tổng số vốn đăng ký mới và bổ sung đạt 3,16 triệu tỷ đồng. Các chỉ số xếp hạng quốc tế về năng lực cạnh tranh, môi trường kinh doanh, đổi mới sáng tạo, phát triển bền vững đều tăng mạnh, đạt mức cao nhất từ trước đến nay. Các lĩnh vực giáo dục, văn hóa, xã hội, thông tin truyền thông được quan tâm đổi mới, tạo sự đồng thuận của xã hội. Các chính sách an sinh xã hội và phúc lợi xã hội được thực hiện tt, nhất là chính sách đối với người có công với Cách mạng, người nghèo; tổ chức nhiu hoạt động đền ơn, đáp nghĩa nhân dịp kỷ niệm 70 năm Ngày Thương binh - Liệt sỹ. Công tác phòng, chống và khắc phục thiên tai đã huy động được sự tham gia tích cực của cả hệ thống chính trị, cộng đồng doanh nghiệp và người dân. Phòng, chống tham nhũng, thực hành tiết kiệm, chống lãng phí được đẩy mạnh. Quốc phòng, an ninh được giữ vững, trật tự an toàn xã hội được bảo đảm. Hoạt động đối ngoại và hội nhập quốc tế tiếp tục được đẩy mạnh một cách chủ động, tích cực và hiệu quả, đạt nhiều kết quả quan trọng; tổ chức thành công Năm APEC 2017, nhất là Tuần lễ cấp cao APEC, góp phần thiết thực phục vụ phát triển kinh tế - xã hội, tạo dấu ấn, nâng cao vị thế, vai trò của Việt Nam trên trường quốc tế.

Bên cạnh kết quả đạt được, nền kinh tế nước ta còn nhiều khó khăn, thách thức. Cơ cấu lại nền kinh tế, chuyển đổi mô hình tăng trưởng và chất lượng tăng trưởng còn chậm; năng suất lao động, năng lực cạnh tranh chưa đạt yêu cầu. Dư địa chính sách tài khóa, tiền tệ hạn hẹp trong khi nhu cầu nguồn lực cho đu tư phát triển, an sinh xã hội, quốc phòng, an ninh rất lớn. Hiệu quả sản xuất, kinh doanh của nhiều doanh nghiệp nhà nước còn thp. Thủ tục hành chính trong một số lĩnh vực còn rườm rà. Quản lý, phát triển đô thị còn nhiu hạn chế, bất cập. Vn đề ô nhiễm môi trường chậm được khắc phục. Đời sống của đng bào dân tộc vùng sâu, vùng xa, vùng bị thiên tai còn nhiều khó khăn. An ninh, trật tự trên một số địa bàn diễn biến phức tạp. Tình trạng suy thoái đạo đức, li sng còn gây bức xúc dư luận xã hội. Công tác quản lý an ninh, an toàn thông tin mạng còn bất cập. Thiên tai, dịch bệnh, biến đổi khí hậu và tình hình thế gii, khu vực din biến khó lường.

Xác định năm 2018 là năm bản lề thực hiện Nghị quyết Đại hội khóa XII của Đảng và Nghị quyết của Quốc hội về Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội 5 năm 2016 - 2020, Chính phủ thống nhất chủ đề của năm 2018 là: “Kỷ cương, liêm chính, hành động, sáng tạo, hiệu quả”; yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục phát huy kết quả đạt được, không chủ quan, khẩn trương khắc phục hạn chế, yếu kém; tranh thủ thời cơ, vượt qua khó khăn, thách thức; tiếp tục đoàn kết, nht trí, đổi mới mạnh mẽ, năng động, sáng tạo, quyết tâm hành động, xây dựng nền hành chính hiệu lực, hiệu quả, trong sạch, liêm chính; nỗ lực thực hiện quyết liệt, đồng bộ, hiệu quả các Nghị quyết của Đảng, Quốc hội, Chính phủ ngay từ nhng ngày đầu năm, phấn đấu thực hiện thắng lợi các mục tiêu, nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2018 và 5 năm 2016 - 2020.

Yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tập trung chuẩn bị tốt các điều kiện cho Nhân dân đón Tết Nguyên đán Mậu Tuất năm 2018, không để người dân bị thiếu đói, nhất là vùng bị ảnh hưởng của thiên tai, vùng đặc biệt khó khăn, đng bào dân tộc thiểu số; thực hiện nghiêm Chỉ thị số 16-CT/TW ngày 22/12/2017 của Ban Bí thư về việc tổ chức Tết năm 2018; Chỉ thị số 48/CT-TTg ngày 27 tháng 12 năm 2017 của Thủ tướng Chính phủ về việc tăng cường công tác quản lý, điều hành nhằm bình ổn giá cả thị trường, bảo đảm trật tự an toàn xã hội dịp Tết Nguyên đán Mậu Tuất 2018; Công điện số 1882/CĐ-TTg ngày 08/12/2017 về bảo đảm trật tự, an toàn giao thông trong dịp Tết Dương lịch, Tết Nguyên đán Mậu Tut và Lhội Xuân 2018.

Các bộ, cơ quan ngang bộ theo chức năng, thẩm quyn được giao chủ động giải quyết các kiến nghị của địa phương; trường hợp vượt thẩm quyền, báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét. Giao Văn phòng Chính phủ tng hợp, theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc giải quyết các kiến nghị của các địa phương.

2. Về Nghị quyết của Chính phủ về một số nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách Nhà nước năm 2018

Chính phủ thống nhất ban hành Nghị quyết về một số nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách Nhà nước năm 2018 với 09 nhóm giải pháp chủ yếu, 242 nhiệm vụ cụ thể. Yêu cầu các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương khẩn trương ban hành chương trình, kế hoạch hành động, chỉ thị cụ thể, trong đó xác định rõ các nhiệm vụ cụ thể cần triển khai, tiến độ của từng nhiệm vụ, phân công trách nhiệm rõ ràng; tổ chức triển khai thực hiện quyết liệt, đồng bộ; thường xuyên kiểm tra, đôn đốc tiến độ; định kỳ hàng tháng, hàng quý đánh giá, kiểm điểm kết quả thực hiện.

Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương phát huy vai trò, trách nhiệm cá nhân người đứng đầu, nói đi đôi với làm, theo dõi sát tình hình thực tế, chủ động điều hành theo phân công, kịp thời có phương án, giải pháp phù hợp đối với những vấn đề phát sinh, tạo sự chuyển biến mạnh mẽ của từng ngành, từng lĩnh vực trong năm 2018.

Chính phủ đề nghị Quốc hội, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Hội đồng Nhân dân các cấp, các đoàn thể và Nhân dân giám sát việc thực hiện.

3. Về kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ năm 2017

Năm 2017 là năm có nhiều thuận lợi, nhưng không ít khó khăn, thách thức. Đặc biệt là tình hình thế giới và khu vực có nhiều diễn biến phức tạp, khó lường; thiên tai, bão, lũ gây thiệt hại nặng nề. Với sự kiên định, trách nhiệm, quyết tâm cao, đoàn kết, nhất trí của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ với phương châm xây dựng Chính phủ kiến tạo phát triển, liêm chính, hành động, phục vụ người dân và doanh nghiệp đã củng cố niềm tin, sự đồng thuận trong xã hội, tạo động lực mới cho phát triển kinh tế của đất nước.

Trong chỉ đạo, điều hành, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ đã phát huy sức mạnh tập thể gắn với đề cao trách nhiệm cá nhân, đoàn kết, nhất trí, chung sc, đồng lòng, quyết tâm đổi mới phương thức quản lý, chỉ đạo, điều hành gn với tăng cường kỷ luật, kỷ cương hành chính; lãnh đạo, điều hành bộ máy hành chính nhà nước hoạt động thông suốt, thống nhất; phối hợp chặt chẽ với các cơ quan của Đảng, Quốc hội, các cơ quan tư pháp, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các đoàn thtrong thực hiện nhiệm vụ; nỗ lực phn đấu, quyết tâm hoàn thành các mục tiêu, chỉ tiêu đề ra, giải quyết kịp thời những vấn đề phát sinh, đồng thời chủ động triển khai mục tiêu trung, dài hạn; đạt kết quả toàn diện và tạo du n quan trọng trên các lĩnh vực.:

Giao Văn phòng Chính phủ tiếp thu ý kiến đại biểu dự Hội nghị, hoàn chỉnh, ban hành Báo cáo kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ năm 2017 để các bộ, cơ quan, địa phương triển khai thực hiện.

4. Về tình hình thực hiện Nghị quyết số 19-2017/NQ-CP ngày 06/02/2017 của Chính phủ

Chính phủ yêu cầu các bộ, ngành, đặc biệt là các địa phương cần tiếp tục tập trung cải thiện các chỉ số môi trường kinh doanh, chú trọng thực hiện các giải pháp cải thiện mạnh mẽ các chỉ số còn dư địa, thấp điểm, thấp hạng; thúc đy tăng năng suất lao động, sức cạnh tranh trong từng ngành, từng lĩnh vực, từng địa bàn thuộc phạm vi quản lý, quyết tâm phấn đấu đưa Việt Nam vào nhóm ASEAN - 4 về năng lực cạnh tranh và môi trường kinh doanh.

Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ, Tổng thư ký Hội đồng quốc gia về phát triển bền vững và nâng cao năng lực cạnh tranh và các bộ, cơ quan liên quan xây dựng dự thảo Nghị quyết về tiếp tục thực hiện nhiệm vụ, giải pháp cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia năm 2018, trình Chính phủ xem xét, ban hành trong tháng 01 năm 2018.

Giao Bộ Công Thương khẩn trương trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định sửa đổi, bổ sung Quyết định số 35/2015/QĐ-TTg ngày 20/8/2015 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Danh mục hàng hóa, dịch vụ thiết yếu phải đăng ký hợp đồng theo mẫu, điều kiện giao dịch chung theo hướng bỏ một số dịch vụ ngân hàng ra khỏi Danh mục gm: thẻ ghi nợ nội địa; mở và sử dụng dịch vụ tài khoản thanh toán áp dụng cho khách hàng cá nhân; vay vốn cá nhân nhằm mục đích tiêu dùng.

5. Về tình hình thực hiện Nghị quyết số 35/NQ-CP ngày 16/5/2016 của Chính phủ

Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ được giao tiếp tiếp tập trung hoàn thiện cơ chế, chính sách pháp luật về đầu tư kinh doanh, hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa, hợp tác xã, hộ kinh doanh cá th. Trong đó tập trung cải cách toàn diện hoạt động kiểm tra chuyên ngành; bảo đảm cắt giảm, đơn giản hóa 50% danh mục hàng hóa, sản phẩm và thủ tục kiểm tra chuyên ngành, cắt giảm, đơn giản hóa 50% điều kiện đầu tư kinh doanh theo thẩm quyền hoặc đề xuất cấp có thẩm quyền theo quy định; thường xuyên tổ chức đối thoại chính sách với doanh nghiệp, kịp thời xử lý những phản ánh, kiến nghị của doanh nghiệp.

Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với Ban Chỉ đạo Đổi mới và Phát triển doanh nghiệp, Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam đánh giá tình hình thực hiện Nghị quyết số 35/NQ-CP, báo cáo, đxuất Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ những giải pháp nhằm nâng cao hiệu quả việc thực hiện Nghị quyết.

6. Về công tác rà soát, tháo gỡ các vướng mắc, bất cập của các quy định hiện hành về môi trường đầu tư, kinh doanh, các chính sách an sinh xã hội

Các bộ, cơ quan ngang bộ rà soát, xây dựng kế hoạch, xác định rõ tiến độ thực hiện vic sửa đổi, bổ sung, ban hành mới các văn bản quy phạm pháp luật thuộc phạm vi quản lý, nhất là những dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật trong chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2018, 2019 và chương trình xây dựng văn bản quy định chi tiết thi hành luật, pháp lệnh năm 2018 đkịp thời tháo gvướng mắc, bất cập của quy định pháp luật hiện hành liên quan đến đất đai, xây dựng, nhà ở, đầu tư, kinh doanh, các chính sách an sinh xã hội. Tăng cường kỷ luật, kỷ cương hành chính trong công tác xây dựng thể chế pháp luật và tổ chức thi hành pháp luật, không để xảy ra tình trạng xin rút, xin lùi, nợ đọng dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật trong chương trình.

Các địa phương đổi mới công tác đối thoại, tiếp nhận, xử lý phản ánh, kiến nghị của cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp về các vướng mắc, bất cập trong việc thực hiện cơ chế, chính sách, pháp luật; chủ động gửi các phản ánh, kiến nghị về bộ, cơ quan quản lý chuyên ngành để xử lý theo thẩm quyền, đng thời gửi Bộ Tư pháp để tổng hợp.

7. Về tình hình thực hiện Chỉ thị số 16/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ về tăng cường năng lực tiếp cận cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ tư

Chính phủ yêu cầu các bộ, ngành khẩn trương ban hành kế hoạch hành động thực hiện Chỉ thị số 16/CT-TTg đến năm 2020 và định hướng đến năm 2025; rà soát các chiến lược, nhiệm vụ trọng tâm thuộc phạm vi quản lý để điều chỉnh phù hợp với xu thế phát triển của cuộc cách mạng công nghiệp ln thứ tư; xác định các công nghệ cần ưu tiên phát triển trong trung và dài hạn; lựa chọn, đề xuất một số sản phẩm chủ lực có lợi thế cạnh tranh thuộc ngành, lĩnh vực quản lý.

- Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì, phối hợp với các Bộ: Công Thương, Thông tin và Truyền thông và các bộ, cơ quan, doanh nghiệp, đối tác quốc tế liên quan khảo sát, xây dựng báo cáo hiện trạng, kịch bản tác động của cuộc Cách mạng công nghiệp lần thứ tư đối với Việt Nam. Trên cơ sở đó, xây dựng dự thảo Nghị quyết về việc nâng cao năng lực tiếp cận cuộc Cách mạng công nghiệp ln thứ tư, trình Chính phủ ban hành trong năm 2018.

- Bộ Khoa học và Công nghệ báo cáo Thủ tướng Chính phủ về việc xây dựng, phê duyệt và đưa vào triển khai Chương trình trọng điểm cấp quốc gia về cuộc cách mạng công nghiệp ln thứ tư.

- Bộ Giáo dục và Đào tạo chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan nghiên cứu, xây dựng chính sách thúc đẩy đào tạo và phát triển nguồn nhân lực trọng điểm về các công nghệ chính của cuộc cách mạng công nghiệp ln thứ tư; đào tạo STEM trong các trường phổ thông.

- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì, phối hợp với các Bộ: Khoa học và Công nghệ, Kế hoạch và Đầu tư, Công Thương nghiên cứu, bổ sung doanh nghiệp đầu tư cho các hoạt động đổi mới công nghệ, nghiên cứu phát triển, ứng dụng chuyển giao các công nghệ trong lĩnh vực công nghệ thông tin và các công nghệ của cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ tư vào nhóm các doanh nghiệp ứng dụng công nghệ cao thuộc một trong 5 lĩnh vực ưu tiên trong các hoạt động tín dụng, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.

- Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo các cơ quan thông tn, báo chí đy mạnh thông tin, tuyên truyền về các mô hình thành công trong nghiên cứu, ứng dụng, phát triển các sản phẩm, dịch vụ dựa trên nền tảng công nghệ của cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ tư.

8. Về công tác cải cách thủ tục hành chính

Chính phủ yêu cầu các cơ quan hành chính nhà nước tổ chức triển khai có hiệu quả cơ chế một cửa, một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính; cắt giảm các cuộc họp, giấy tờ hành chính và chế độ báo cáo không cn thiết. Tiếp tục rà soát, cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính liên quan đến kim tra chuyên ngành, điều kiện kinh doanh và giảm chi phí cho doanh nghiệp; xem xét, xử lý phản ánh, kiến nghị của người dân, doanh nghiệp trên Cng Thông tin điện tử Chính phủ, chấn chỉnh hành vi nhũng nhiễu, thờ ơ, vô cảm của cán bộ, công chức trong thực thi công vụ.

Hội đồng tư vấn cải cách thủ tục hành chính của Thủ tướng Chính phủ tiếp tục tổ chức đối thoại chính sách giữa cơ quan quản lý nhà nước với doanh nghiệp; nghiên cứu, đề xuất Thủ tướng Chính phủ giải pháp tháo gỡ các vướng mắc về cơ chế, chính sách, thủ tục hành chính một cách hiệu quả, thực chất.

9. Về xây dựng Chính phủ điện tử

Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục hoàn thành các nhiệm vụ được giao tại Nghquyết 36a/NQ-CP ngày 14/10/2015 theo đúng tiến độ; trong đó tập trung xây dựng, hoàn thiện cơ chế, chính sách pháp luật cho việc ứng dng công nghệ thông tin, an toàn thông tin mạng và xây dựng Chính phủ điện tử theo thẩm quyền hoặc trình cấp có thẩm quyền ban hành; xây dựng, hoàn thiện Kiến trúc Chính phủ điện tử của bộ, ngành, địa phương bảo đảm đng bộ, thng nht với Khung Kiến trúc Chính phủ Việt Nam; phấn đấu đến cuối năm 2018, 100% các đơn vị thuộc bộ, ngành trung ương, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giải quyết, xử lý hồ sơ công việc trên môi trường mạng; tập trung triển khai có hiệu quả hệ thống thông tin một cửa điện tử tại các bộ, ngành, địa phương. Đồng thời nghiên cứu kinh nghiệm quốc tế trong xây dựng, vận hành, khai thác các hệ thống thông tin, cơ sở dữ liệu quốc gia phục vụ sự chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.

- Bộ Thông tin và Truyền thông chủ trì, phối hợp các bộ, ngành, địa phương tập trung rà soát, tham mưu Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo thng nht việc triển khai xây dựng các cơ sở dữ liệu quốc gia, kết nối với Cng dịch vụ công quốc gia, chia sẻ dữ liệu dùng chung giữa các bộ, ngành, địa phương. Bảo đảm an toàn thông tin mạng, gắn kết giữa bảo đảm an toàn thông tin với phát triển Chính phủ điện tử và chính quyền điện tử các cấp. Yêu cầu Bộ Thông tin và Truyền thông có kế hoạch chỉ đạo cụ thể thông tin, truyền thông về kết quả phát triển kinh tế, xã hội, quốc phòng, an ninh, đi ngoại năm 2017; có biện pháp kiên quyết xử lý đối với trường hợp đưa tin xấu, độc, bịa đặt, vu khng dưới các hình thức trên mạng xã hội.

- Bộ Công an tập trung triển khai Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư để kết nối, tích hợp, chia sẻ dữ liệu phục vụ giải quyết thủ tục hành chính trong năm 2018.

- Văn phòng Chính phủ khẩn trương hoàn thành và đưa vào sử dụng Cổng dịch vụ công quốc gia trong năm 2018.

- Bộ Thông tin và Truyền thông, Bộ Giáo dục và Đào tạo tập trung thực hiện các giải pháp nâng cao chỉ số Chính phủ điện tử của Việt Nam trong bảng xếp hạng của Liên Hợp Quốc đối với 3 nhóm chỉ số dịch vụ công trực tuyến, hạ tầng viễn thông và nguồn nhân lực; cung cấp kịp thời; chính xác các thông tin có liên quan cho các cơ quan đánh giá của Liên Hp Quốc cập nhật về tình hình xây dựng, triển khai Chính phủ điện tử tại các cơ quan nhà nước của Việt Nam.

10. Về tình hình thực hiện nhiệm vụ của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao và kết quả kiểm tra của Tổ công tác

Hoạt động kiểm tra của Tổ công tác theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ đã trở thành một trong những điểm sáng nổi bật thể hiện tinh thn Chính phủ hành động, nói đi đôi với làm, tạo sự chuyển động trong thực thi công vụ. Kỷ luật, kỷ cương tiến bộ rõ rệt, nhiều vướng mắc trong quá trình thực hiện nhiệm vụ được kịp thời tháo gỡ, số nhiệm vụ quá hạn giảm mạnh, góp phần thúc đy thực hiện hiệu quả các nhiệm vụ trọng tâm của năm 2017.

Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tiếp tục tăng cường kỷ luật, kỷ cương hành chính; chủ động, quyết liệt trong thực hiện các nhiệm vụ Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao, đặc biệt đề cao trách nhiệm người đứng đầu trong tổ chức, triển khai thực hiện nhiệm vụ.

Tổ công tác của Thủ tướng Chính phủ tiếp tục đôn đốc, kiểm tra các bộ, cơ quan, địa phương trong việc thực hiện nhiệm vụ do Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao, nhất là các nhiệm vụ triển khai nghị quyết, kết luận của Đảng, Quốc hội để kịp thời đưa các chủ trương, chính sách vào cuộc sng. Trong năm 2018, tập trung kiểm tra chuyên đề về công tác hoàn thiện thể chế pháp luật; nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2018; cải thiện môi trường đầu tư kinh doanh; cơ cấu lại nền kinh tế, liên kết vùng; việc triển khai xây dựng và thực hiện các đề án thành lập các đơn vị hành chính - kinh tế đặc biệt; hỗ trợ, tạo điều kiện thuận lợi cho người dân, doanh nghiệp phát triển sản xuất, kinh doanh và các nhiệm vụ trọng tâm khác. Sau mỗi cuộc kiểm tra, đxuất biu dương, khen thưởng bộ, cơ quan, địa phương thực hiện tốt nhiệm vụ giao hoặc phê bình, kiểm điểm đối với các bộ, cơ quan, địa phương triển khai thực hiện chưa nghiêm túc.

11. Về các báo cáo: công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng năm 2017; công tác cải cách hành chính năm 2017

Giao Thanh tra Chính phủ, Bộ Nội vụ tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ và đại biểu dự Hội nghị, hoàn chỉnh và ban hành các báo cáo trên đ các bộ, ngành, địa phương tổ chức thực hiện.

12. Về tình hình thực hiện Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh của Chính phủ và tình hình ban hành văn bản quy định chi tiết thi hành luật, pháp lệnh năm 2017, nhiệm vụ năm 2018

Công tác xây dựng thể chế pháp luật năm 2018 rất nặng nề, Chính phủ yêu cầu các Btrưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ ưu tiên thời gian, trực tiếp chỉ đạo, đổi mới cách làm, nâng cao chất lượng công tác soạn thảo văn bản quy phạm pháp luật; phân công trách nhiệm cụ thể, thường xuyên kiểm tra, đôn đốc; tập trung nguồn lực cho công tác này, nhất là việc tng kết, đánh giá, nghiên cứu, xây dựng dự án luật; lập kế hoạch, ltrình phù hợp, bảo đảm chất lượng, tiến độ trình Chính phủ, hạn chế tối đa việc xin điều chỉnh tiến độ. Chủ động, phối hợp chặt chẽ với các cơ quan liên quan và các cơ quan của Quốc hội trong sut quá trình nghiên cứu, soạn thảo, đặc biệt là khâu tiếp thu, chỉnh lý, hoàn thiện các dự án luật, pháp lệnh. Nghiêm túc tuân thủ các quan điểm của Chính phủ khi thảo luận, chỉnh lý dự án luật tại các cơ quan của Quốc hội; kịp thời báo cáo Thủ tướng Chính phủ những thay đổi lớn khi chỉnh lý về quan điểm, định hướng chính sách đã được Chính phủ thông qua. Trong quá trình soạn thảo dự án luật, pháp lệnh cần cân nhắc, hạn chế đưa vào dự án luật, pháp lệnh những vấn đề cần quy định chi tiết; đồng thời chủ động xây dựng dự thảo Nghị định quy định chi tiết, bảo đảm, có hiệu lực thi hành cùng với dự án luật, pháp lệnh.

Về dự kiến Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2019 và điều chỉnh Chương trình năm 2018, yêu cầu các bộ, cơ quan ngang bộ căn cứ Báo cáo s374/BC-BTP ngày 26/12/2017 của Bộ Tư pháp, chủ động rà soát kỹ các nghị quyết và văn bản chỉ đạo của Trung ương, Quốc hội, Chính phủ, xác định các luật cần sửa đổi, bổ sung, thứ tự ưu tiên và tiến độ cụ thể đối với từng dự án luật; lập đề nghị xây dựng các dự án luật trình Chính phủ thông qua, khn trương hoàn thành việc lập đề nghị theo đúng quy định của Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật, gi Bộ Tư pháp trước ngày 20/01/2018 để tổng hợp, trình Chính phủ xem xét, thông qua tại phiên họp thường kỳ tháng 01 năm 2018.

13. Về tổng hợp đề nghị xây dựng các dự án luật sửa đổi, bổ sung các luật liên quan đến đất đai, xây dựng, nhà ở, môi trường, đầu tư kinh doanh, kiểm tra chuyên ngành và quy hoạch

Chính phủ thông qua các chính sách trong các đề nghị xây dựng các dự án Luật gồm: Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Đất đai; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Bảo vệ môi trường; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Khoáng sản, Luật Tài nguyên nước, Luật Khí tượng thủy văn, Luật Đa dạng sinh học và Luật Tài nguyên, môi trường bin và hải đảo; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật phòng, chng thiên tai, Luật Đê điều, Luật Thủy lợi; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Giao thông đường bộ, Luật Giao thông đường thủy nội địa, Bộ luật Hàng hải và Luật Đường st.

Giao các bộ, cơ quan chủ trì lập đề nghị tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, ý kiến thẩm tra của Văn phòng Chính phủ, ý kiến thẩm định của Bộ Tư pháp, hoàn thiện hồ sơ, gửi Bộ Tư pháp để lập Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2019, điều chỉnh Chương trình năm 2018; tiếp tục rà soát, hoàn thiện các chính sách trong quá trình xây dựng luật.

Đối với các đề nghị xây dựng 09 dự án Luật có nội dung đơn giản, kỹ thuật liên quan đến Luật Quy hoạch; Đề nghị sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Đầu tư công; Đề nghị sửa đổi bổ sung Luật Quản lý thuế, yêu cầu các bộ, cơ quan chủ trì khẩn trương hoàn thiện các đề nghị, phối hợp với Văn phòng Chính phủ gửi xin ý kiến thành viên Chính phủ; gửi Bộ Tư pháp tổng hợp, lập Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2019, điều chỉnh Chương trình năm 2018 để trình Chính phủ.

14. Về Dự án Luật cảnh sát biển Việt Nam

Giao Bộ Quốc phòng chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ và các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, ý kiến thẩm tra của Văn phòng Chính phủ, hoàn thiện dự án Luật này, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước khi trình Quốc hội.

15. Về đề nghị xây dựng dự án Luật dân quân tự vệ (sửa đổi)

Chính phủ thông qua các chính sách trong Đnghị xây dựng dự án Luật dân quân tự vệ (sửa đổi). Giao Bộ Quốc phòng chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thẩm tra của Văn phòng Chính phủ, hoàn thiện hồ sơ, gửi Bộ Tư pháp tổng hợp; tiếp tục rà soát, hoàn thiện các chính sách trong quá trình xây dựng dự án luật, trình Chính phủ theo quy định.

16. Về đề nghị xây dựng dự án Luật Công an nhân dân (sửa đổi)

Chính phủ thông qua các chính sách trong Đnghị xây dựng dự án Luật Công an nhân dân (sửa đổi). Giao Bộ Công an chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thẩm tra của Văn phòng Chính phủ, hoàn thiện hồ sơ, gửi Bộ Tư pháp tổng hợp; tiếp tục rà soát, hoàn thiện các chính sách trong quá trình xây dựng dự án luật, trình Chính phủ theo quy định.

17. Về việc sửa đổi, bổ sung Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật năm 2015

Giao Bộ Tư pháp xây dựng Đề nghị sửa đổi, bổ sung Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật năm 2015, trình Chính phủ xem xét, thông qua và bổ sung vào Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh của Chính phủ năm 2019 đtrình Ủy ban thường vụ Quốc hội.

18. Về tình hình thực hiện Kế hoạch cơ cấu lại nền kinh tế giai đoạn 2016-2020

Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn thiện Báo cáo sơ kết tình hình thực hiện Kế hoạch cơ cấu lại nền kinh tế giai đoạn 2016 - 2020, theo đó xác định rõ những tồn tại, hạn chế, nguyên nhân chủ quan, khách quan của những tn tại, hạn chế đcó giải pháp phù hợp đẩy mạnh việc thực hiện cơ cấu lại nền kinh tế, đi mới mô hình tăng trưởng trong giai đoạn 2018 - 2020.

Ban Chỉ đạo quốc gia về cơ cấu lại nền kinh tế, chuyển đổi mô hình tăng trưởng khẩn trương kiện toàn tổ chức, hoàn thiện Quy chế làm việc đhoạt động hiệu quả tăng cường đôn đốc, kiểm tra việc tổ chức thực hiện của các b, ngành, địa phương, nhân rộng mô hình tốt, cách làm hay. Định kỳ tổ chức giao ban kim điểm, đánh giá tình hình thực hiện theo Quy chế làm việc của Ban Chỉ đạo.

19. Về dự thảo Nghị định về quản lý hoạt động kinh doanh theo phương thức đa cấp

Chính phủ thống nhất với đề nghị của Bộ Công Thương về việc điều chỉnh, bổ sung một số nội dung vào dự thảo Nghị định về quản lý hoạt động kinh doanh theo phương thức đa cấp. Giao Văn phòng Chính phủ phối hợp với B Công Thương hoàn thiện dự thảo, trình Thủ tướng Chính phủ ký ban hành./.

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;

- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân t
i cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;

- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát tri
n Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn th
;
- Tổng Thư ký Hội đồng Quốc gia Giáo dục và Phát triển nhân lực;
- VPCP: BTCN, c
ác PCN; Trợ lý, Thư ký TTg, PTTg; các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, TGĐ Cổng TTĐT CP;
- Lưu: Văn thư, TH (2b). B

TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE GOVERNMENT

Resolution No. 138/NQ-CP dated December 31, 2017 of the Government on the meeting between the Government and provinces and the Government’s regular meeting - December 2017

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015;

Pursuant to the Government’s Decree No. 138/2016/ND-CP dated October 01, 2016 promulgating the working regulation of the Government;

Based on the discussion of the delegates attending the meeting, the Cabinet members and the conclusion of the Prime Minister at the Government’s meeting with provinces and the Government’s regular meeting,held on December 28 and 29, 2017

RESOLVES

1. Regarding the socio-economic situation in 2017, the implementation of the Government’s Resolution No. 01/NQ-CP dated January 1, 2017 on major tasks and solutions guiding implementation of the socio-economic development and State budget plan in 2017.

The Government unanimously agreed that: Under the leadership of the Party, the supervision of the National Assembly, with the determination and efforts of all sectors, levels, the business community and the people, the socio-economic situation in 2017 witnessed positive changes and achieved important and comprehensive results in all fields. For the first time in many years, all 13 out of the 13 targets set by the National Assembly were achieved and outperformed, contributing to strengthening the trust and creating an energetic atmosphere in the whole society. These achievements were highly appreciated by the international community. GDP growth reached 6.81%, the highest rate since 2007. Macroeconomic stability was maintained. Inflation was kept under control. In principle, the major balances of the economy were guaranteed. Credit growth was about 19%. Exchange rates, the foreign exchange market, the value of the Vietnamese dong were relatively stable. State foreign exchange reserves reached the all-time high of USD 52 billion. International credit rating agencies raised Vietnam s ratings on banking activities from stable to positive. State budget revenue increased significantly. Overspending and public debt were maintained within the limits approved by the National Assembly. The stock market observed many developments, reaching over 950 points, the highest level since 2008. Despite negative impacts by natural calamities, storms and floods, the agricultural sector observed steady recovery, reaching 2.9% growth, more than twice as fast as the growth rate of 2016. The industry and construction sector also grew 8%. The services sector grew by 7.44%. International tourists to Vietnam reached 12.9 million, increasing by 29.1%. The economic structure witnessed positive shifts towards strengthening linkages, promoting effectiveness, potential and advantages of each region. Exports touched USD 213.8 billion. Total import-export turnover reached nearly USD 425 billion, the highest level ever. Export surplus reached USD 2.7 billion. The total newly registered and increased capital of foreign direct investment (FDI) was nearly USD 30 billion, up 44.2% year-on-year. Disbursed capital reached USD 17.5 billion, up 10.8% year-on-year. Enterprise development achieved many positive results with 126.7 thousand newly established enterprises with the total newly registered and increased capital of VND 3.16 trillion. International ratings on competitiveness, business environment, innovation, sustainable development improved sharply, reaching the highest level ever. The fields of education, culture, society, information and communication were attentively transformed, which contributed to creating social consensus. Social security and welfare policies were well implemented, especially policies for people with meritorious services to the Revolution, the poor. Many activities of gratitude were organized on the occasion of the 70thanniversary of War Invalids and Martyrs Day. Disaster preparedness and response succeeded in mobilizing the active participation of both the political system, the business community and the people. Anti-corruption, thrift practice and anti-waste were promoted. Defense and security were maintained. Social order and safety were guaranteed. Foreign affairs and international integration continued to be promoted proactively and effectively, achieving many important results. Vietnam successfully hosted the APEC Year 2017, especially the APEC Economic Leaders’ Week, practically contributing to socio-economic development, creating positive imprints and raising the position and role of Vietnam in the international arena.

Besides the above-mentioned results, our country s economy still had to face with many difficulties and challenges. Economic restructuring and transforming the growth model and the quality of growth remained slow. Labor productivity and competitiveness were not satisfactory. Room for fiscal and monetary policies was limited amid huge demand for resources for investment development, social security, national defense and security. Production and business efficiency of many State Owned Enterprises (SOEs) remained low. Administrative procedures in some areas remained cumbersome. Urban management and development were still limited and inadequate. Environmental pollution recovery remained slow. The life of ethnic minority people in deep-lying, remote and disadvantaged areas was still difficult. There were complicating developments in security and order in some areas. Degradation in morality and lifestyles were also an issue highly concerned by society. The management of information network security remained insufficient. Natural disasters, epidemics, climate change and world situation witnessed unpredictable developments.

Recognizing 2018 as the hinge year for the implementation of the Resolution of the 12thNational Party Congress and the National Assembly s Resolution on the five-year Socioeconomic Development Plan 2016-2020, the Government agreed on the theme of 2018 - "Discipline, integrity, action, creativity, and efficiency". The Government requested ministries, agencies and localities to continue to take advantage of their achievements in the past, avoid subjectivism, and promptly overcome limitations and weaknesses, take advantage of opportunities, overcome difficulties, challenges; continue solidarity, strong innovation, dynamism, determination to build the administration system of effectiveness, efficiency, cleanness, and integrity; double effort to drastically and fruitfully implement resolutions of the Party, the National Assembly, and the Government right from the beginning of the year, strive to successfully achieve the objectives and tasks of socio-economic development and the State budget plan for 2018 and for the five-year period from 2016-2020.

Ministries, agencies and localities shall have to focus on well preparing the conditions for the people to celebrate the Lunar New Year in 2018, prevent the occurrence of hunger among the people, especially in areas affected by natural disasters, areas of difficult socio-economic conditions, and minority areas. Strictly implement the Directive No. 16-CT/TW dated December 22, 2017 of the Secretariat on the organization of the Lunar New Year 2018, Directive No. 48/CT-TTg dated December 27, 2017 of the Prime Minister on strengthening management and administration to stabilize market prices and ensure social order and safety on the occasion of the Lunar New Year 2018, the Official Letter No. 1882/CĐ-TTg dated 08/12/2017 on ensuring traffic order and safety during the Lunar New Year 2018, and Spring Festival 2018.

Ministries and ministerial-level agencies shall, according to their respective functions and powers, be assigned to take initiative in settling petitions of their respective localities. For cases falling beyond their competence, ministries and ministerial-level agencies shall report to the Prime Minister for consideration. The Government Office shall synthesize, monitor, urge and inspect the settlement of petitions of localities.

2. Regarding the Government s Resolution on a number of major tasks and solutions guiding the implementation of the socio-economic development and the State budget plan for 2018

The Government unanimously agreed to promulgate the Resolution on a number of major tasks and solutions to implement the socio-economic development and the State budget plan in 2018 with 09 categories of solutions and 242 specific tasks. Ministries, ministerial-level agencies, government agencies and People s Committees of provinces and centrally-run cities shall expeditiously promulgate specific programs and action plans and directives, clearly defining specific tasks to be implemented, timeline of each task, with clear assignment of responsibilities; organize the drastic and synchronous implementation and conduct regular inspection and accelerate the implementation progress, organize monthly/quarterly performance reviews.

Ministers, Heads of ministerial-level agencies and Governmental bodies and the Chairmen of the local People s Committees shall bring into full play their individual role and responsibility, monitor the actual situation, actively exercise management according to their authority, promptly have plans and solutions suitable to arising problems to create robust changes in each sector and each area in 2018.

The Government proposed that the National Assembly, the Vietnam Fatherland Front, People s Councils at all levels, mass organizations and the people supervise the implementation.

3. Regarding the review of the performance of the Government and the Prime Minister in 2017

The year 2017 was featured with both numerous advantages and difficulties/challenges. Specifically, the world and regional situation witnessed many complicated and unpredictable developments, such as natural disasters, storms and floods causing severe damage. Under the motto of building an enabling Government of integrity and action in service of the people and enterprises, the Government has strengthened public trust and consensus and created new motivation for national economic development.

In performing duties, the Government and the Prime Minister brought into full play their collective strength in association with promoting the significance of individual responsibility, solidarity, unanimity, unity and determination to renovate leadership and management in association with intensifying administrative discipline and order. The Government and the Prime Minister successfully led the State administrative apparatus in a smooth and uniform manner, closely coordinated with the Party s and National Assembly s agencies, judicial agencies, the Vietnam Fatherland Front and mass organizations in performing their tasks, strived to achieve goals and targets, timely solved problems arising, and actively implemented the medium and long-term goals, achieved comprehensive results and created important imprints in many fields.

The Government Office was assigned to collect comments from the delegates to the meeting, finalize and promulgate a report on performance review of the Government and the Prime Minister in 2017.

4. Regarding the implementation of the Government s Resolution No. 19-2017/NQ-CP dated February 06, 2017

The Government required ministries and sectors, especially localities, to continue to focus on improving business environment indicators, especially the low-ranking ones; accelerate labor productivity and competitiveness of each sector, each domain, and area under their management scope; be determined to make Vietnam one of the 4thmost competitive economies in ASEAN.

The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Government Office, the General Secretary of the National Council for Sustainable Development and Competitiveness Improvement and the concerned ministries and agencies in elaborating a draft Resolution on continuing implementation of the tasks and solutions to improve the business environment and raise the national competitiveness in 2018 and submit it to the Government for consideration and promulgation in January 2018.

The Ministry of Industry and Trade shall promptly submit to the Prime Minister to promulgate the Decision amending and supplementing the Prime Minister s Decision No. 35/2015/QD-TTg dated August 20, 2015 promulgating the list of essential commodities and services for which contract forms and general transaction terms must be registered so as to remove a number of banking services from the list, including: inland debit cards, open and use payment account service applicable to individual customers, and personal loans for consumption purposes.

5. Regarding the implementation of the Government s Resolution No. 35 / NQ-CP dated May 16, 2016

The Government requested ministries, agencies and localities, according to their respective functions and tasks, to continue improving the mechanisms and policies on investment and support to small- and medium-sized enterprises and cooperatives, individual business households. To focus on the comprehensive reform of specialized inspection activities. To cut and simplify by 50% of the list of goods, products and specialized inspection procedures, cut and simplify by 50% of business investment conditions according to their competence or propose to competent authorities according to their competence as stipulated by law. To regularly organize policy dialogues with enterprises, and promptly handle the feedback and proposals of enterprises.

The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Steering Committee for Enterprise Renewal and Development and the Vietnam Chamber of Commerce and Industry in, reviewing the implementation of Resolution No. 35/NQ-CP. To report and propose to the Government and the Prime Minister solutions to improve the effectiveness of the implementation of the Resolution.

6. Regarding the review and removal of problems and limitations of the current regulations on investment and business environment and social welfare policies

Ministries and ministerial-level agencies shall review, draw up a plan and identify clearly the timeline for amendments to and promulgation of legal documents under their authority, especially the legal documents enlisted in the law and ordinance building programs for 2018 and 2019, and the program to develop documents detailing the implementation of laws and ordinances in 2018 in order promptly remove any problems and limitations in the existing legal regulations related to land, construction, housing, investment, business, and social security policies. To strengthen administrative discipline and order in legal institutional development and law enforcement organization, preventing withdrawal, deferral, and delays in the development of draft legal documents as programmed.

Localities shall renovate the dialogue, reception and handling of feedback and proposals of individuals, organizations and enterprises on problems and limitations in the implementation of mechanisms, policies and laws. To send their feedbacks and proposals to ministries and specialized management agencies for handling according to their competence and concurrently to the Ministry of Justice for synthesis.

7. Regarding the implementation of the Prime Minister s Directive No. 16/CT-TTg on strengthening the capacity to access the 4thIndustrial Revolution

The Government requested ministries and sectors to urgently issue action plans to implement Directive No. 16/CT-TTg by 2020 and orientations to 2025; review the key strategies and tasks under their management scope so as to adjust them in line with the development trend of the 4thindustrial revolution; identify technologies that need to be prioritized for development in the medium and long-term; select and propose a number of key products with competitive advantages in the sectors and domains under their management.

- The Ministry of Science and Technology shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Information and Communications and the concerned ministries, agencies, enterprises and international partners in developing a report on the current status and impact scenarios of the 4thIndustrial Revolution for Vietnam. On that basis, the Ministry shall develop a draft Resolution on enhancing capacity to access the 4th Industrial Revolution and submit it to the Government for approval in 2018.

- The Ministry of Science and Technology shall report to the Prime Minister on the development, approval and implementation of the national key program on the 4thIndustrial Revolution.

- The Ministry of Education and Training shall assume the prime responsibility for and coordinate with the concerned ministries and agencies in studying and formulating policies to promote training and development of human resources on the main technologies of the 4thIndustrial Revolution, as well as STEM (Science, Technology, Engineering and Maths) training in school education.

- The State Bank of Vietnam shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Industry and Trade in, studying and adding enterprises that invest in technology innovation, research for the development, transfer, and application of transferred technology in the fields of information technology and the technologies of the 4thIndustrial Revolutionto the group of high technology enterprises, which is one of the five priority fields for preferential credit, and report to the Prime Minister.

- The Ministry of Information and Communications shall direct news and press agencies to promote communication and information about successful models in research, application and development of the 4thIndustrial Revolution products and services.

8. Regarding the reform of administrative procedures

The Government required state administrative agencies to effectively implement the one-stop-shop and the Inter-agency one-stop-shop mechanisms in performing administrative procedures. To cut down on unnecessary meetings, administrative paperwork and reporting. To continue reviewing, cutting down and simplifying administrative procedures related to specialized inspection and business conditions, and reducing the cost for enterprises. To review and handle feedbacks and proposals of the people and enterprises via the Vietnam Government Portal, rectify the acts of harassment, neglecting and ignorance of cadres and civil servants in performing public duties.

The Advisory Council for Administrative Procedure Reform of the Prime Minister shall continue to organize policy dialogues between state management agencies and enterprises and to study and propose to the Prime Minister solutions to problems related to mechanisms, policies and administrative procedures in an effective and practical manner.

9. Regarding e-Government development

The Government requested ministries, agencies and localities to continue fulfilling timely their assigned tasks in Resolution 36a/NQ-CP dated October 14, 2015; focus on building and improving mechanisms and policies for the application of information technology, information network safety and e-Government development according to their competence or report to competent authorities for promulgation; build and perfect the e-Government architecture of ministries, sectors and localities in a uniform and consistent manner with the e-Government architecture framework of Vietnam. To strive to achieve the goal of 100% of the units under ministries and provincial people s committees processing their work in a network environment by the end of 2018; focus on effectively deploying the electronic one-stop-shop information system at ministries, sectors and localities. At the same time, to study international experiences in the building, operation and exploitation of information systems and national databases to support the direction and administration of the Government and the Prime Minister.

- The Ministry of Information and Communications shall assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries, sectors and localities in, reviewing and advising the Prime Minister in directing the unified development of national databases, connecting to the National Public Service Portal, data sharing between ministries, sectors and localities. To ensure the safety of the information network, the link between ensuring information security and the development of e-Government at all levels. The Ministry of Information and Communications shall provide specific direction on the dissemination of outcomes of socio-economic development, national defense, security and foreign affairs in 2017. The Ministry shall take resolute measures to handle cases reporting negative, false, fabricated, slandered, and defamed news in various forms on social networks.

- The Ministry of Public Security shall focus on developing the national population database that could be shared to perform administrative procedures in 2018.

- The Government Office shall expeditiously complete and put into operation the National Public Service Portal in 2018.

- The Ministry of Information and Communications and the Ministry of Education and Training shall focus on implementing measures to raise rankings of Vietnam’s e-Government development indicators like online public services, telecommunication infrastructure and human resources. To timely provide accurate relevant information to the United Nations evaluation agencies to support the update on the development and deployment of e-Government in Vietnamese Government agencies.

10. Regarding the performance of tasks assigned by the Government and the Prime Minister, and inspection results of the Prime Minister’s Working Group

The inspection of the Working Group under the direction of the Prime Minister became one of the highlights reflecting the spirit of the Government, "to walk the talk", creating momentum in the performance of public duties. Clear improvements have been made in tightening discipline and order. Many obstacles in the fulfillment of tasks were timely removed. The number of overdue tasks reduced remarkably, contributing to accelerate the effective implementation of the key tasks of 2017.

The Government required ministries, agencies and localities to continue to strengthen administrative discipline and order, proactively and drastically implement the tasks assigned by the Government and the Prime Minister, with special regard for the responsibility of heads of organizations and the performance of their tasks.

The Working Group shall continue to monitor and urge ministries, agencies and localities in carrying out the tasks assigned by the Government and the Prime Minister, the Party and the National Assembly in order to promptly put guidelines and policies into practice. In 2018, the Working Group shall focus on inspecting institutional building, realization of the targets on socio-economic development and state budget plan, improvement of the investment environment, economic restructuring and regional integration, development and implementation of projects on the establishment of special administrative-economic units, facilitation of business activities as well as other key tasks. After each examination, proposals for commendation ministries, agencies and localities for the good performance of assignments or critiques, reviews ministries, agencies and localities have not yet been seriously implemented.

11. Regarding the reports on inspection and settlement of complaints and denunciations, corruption prevention in 2017, and the public administration reform in 2017

The Government Inspectorate and the Ministry of Home Affairs shall collect comments of the Cabinet members and delegates to the meeting, finalize and issue these reports so that ministries, sectors and localities can organize the implementation thereof.

12. Regarding the implementation of the Government s law and ordinance making program and the progress of promulgating documents detailing the implementation of laws and ordinances in 2017, and tasks in 2018

Due to heavy task on legal development in 2018, the Government required ministers and heads of ministerial-level agencies shall stay focused on and improve the quality of this task in an innovative manner; assigning specific responsibilities, regularly checking and urging; to concentrate resources on this work, especially the review, evaluation, research and drafting of laws; to draw up appropriate plans and roadmaps, ensure the quality and progress of submitting to the Government, and limit the maximum application for adjustment of tempo. To take initiative in and closely coordinate with relevant agencies and agencies of the National Assembly throughout the process of studying, drafting, especially the process of receiving, adjusting and finalizing laws and ordinances. Seriously adhere to the views of the Government when discussing and revising bills at National Assembly agencies; to promptly report to the Prime Minister on major changes in the revision of viewpoints and policy orientations already approved by the Government. In the drafting process, it is necessary to consider and restrict the incorporation of too specific provisions in laws and ordinances while proactively develop relevant Decrees on the detailed implementation of laws and ordinances.

Regarding the tentative law and ordinance making program in 2019 and the revised program in 2018, ministries and ministerial-level agencies shall base on the Report No. 374/BC-BTP dated December 26, 2017 of the Ministry of Justice and proactively review the resolutions and guidelines of the Party Central Committee, the National Assembly and the Government, to determine which laws to be amended, supplemented first and specific timeline for amending each law project; to propose the formulation of draft Laws and submit them to the Government for approval and urgently complete the proposal according to the provisions of the Law on Promulgation of Legal Documents and send them to the Ministry of Justice before January 20, 2018 and submit to the Government for consideration and approval at the regular meeting of January 2018.

13. Regarding the proposal to develop draft laws amending and supplementing the laws relating to land, construction, housing, environment, business investment, specialized inspection and planning

The Government approved policies in the proposal to develop draft laws, including Law amending and supplementing some articles of the Law on Land, Law amending and supplementing some articles of the Law on Environmental Protection, Law on amending and supplementing a number of articles of the Law on Minerals, the Law on Water Resources, the Law on Meteorology and Hydrology, the Law on Biodiversity and the Law on Natural Resources and the Environment of the Sea and Islands, the Law amending and supplementing some articles of the Law on Natural Disaster Prevention and Control, the Law on Dykes, the Law on Irrigation, the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Land Road Traffic, the Law on Inland Waterway Navigation, the Maritime Code and the Law on Railways.

Leading ministries and agencies shall collect the Cabinet members’ comments and evaluation opinions of the Government Office, evaluation opinions of the Ministry of Justice, complete dossiers of the draft laws and send them to the Ministry of Justice to develop the law and ordinance making program in 2019 and revise the program in 2018.

On the proposal to build 09 draft Laws with simple and technical contents related to the Law on Planning, the proposal to amend and supplement a number of articles of the Law on Public Investment, the proposal to amend and supplement the Law on Tax Administration, leading Ministries and agencies shall promptly finalize the proposals and coordinate with the Government Office in collecting comments of the Government members, send them to the Ministry of Justice to synthesize and develop the law and ordinance making program in 2019 and adjust the program in 2018 for submission to the Government.

14. Regarding the draft Law on Vietnam Coast Guard

The Ministry of Defence shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Justice, the Government Office and concerned ministries and agencies in collecting the Cabinet members’ comments and the Government Office s verification opinions, and finalizing the draft Law. This shall be reported to the Prime Minister before being submitted to the National Assembly.

15. Regarding the proposal for revision of the Law on Civil Self-Defense and Militia Forces

The Government approved policies in the Proposal for revision of the Law on Civil Self Defense and Militia Forces. The Ministry of Defence shall assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries and agencies in, collecting comments of the Government Office s examination and finalization of dossiers and send them to the Ministry of Justice for synthesis. Meanwhile, the Ministry shall continue reviewing and improving policies in the course of law drafting and submit them to the Government according to regulations.

16. Regarding the proposal to revise the Law on People s Public Security Forces

The Government approved policies in the Proposal for revision of the Law on People s Public Security Forces. The Ministry of Public Security shall assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries and agencies in, collecting the verification opinions of the Government Office, complete the dossiers and send them to the Ministry of Justice for synthesis. Meanwhile, the Ministry shall continue reviewing and improving policies in the course of law drafting and submit them to the Government according to regulations.

17. Regarding revision of the 2015 Law on Promulgation of Legal Documents

The Ministry of Justice shall elaborate a proposal to amend and supplement the Law on the Promulgation of Legal Documents in 2015 and submit it to the Government for consideration, approval and supplement to the Government s Law and Ordinance Making Program in 2019, and to submit to the National Assembly Standing Committee.

18. Regarding the implementation of the economic restructuring plan for 2016-2020

The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries and agencies in, collecting comments of the Cabinet members, finalizing the report on the implementation of the economic restructuring plan for 2016-2020, which clearly identifies shortcomings, limitations, subjective and objective causes of these shortcomings and limitations in order to work out appropriate solutions to accelerate the economic restructuring and transformation of growth model in the 2018 – 2020 period.

The National Steering Committee on economic restructuring and growth model transformation shall rapidly consolidate the organization, finalize the working regulations to ensure its efficient operation, speed up monitoring and inspection of the organization of implementation at ministries, sectors, and localities, upscale good models and good practices. To periodically assess the implementation according to the working regulations of the Steering Committee.

19. Regarding the draft Decree on the management of multi-level business activities

The Government agreed with the proposal of the Ministry of Industry and Trade to amend and supplement a number of provisions to the draft Decree on the management of multi-level business activities. The Government Office shall coordinate with the Ministry of Industry and Trade to complete the draft Decree and submit it to the Prime Minister for signing./.

For the Government

The Prime Minister

Nguyen Xuan Phuc

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Resolution 138/NQ-CP DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực

Thông tư 26/2024/TT-BTC của Bộ Tài chính bãi bỏ Thông tư 132/2016/TT-BTC ngày 18/8/2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí chuẩn bị và tổ chức Hội nghị cấp cao Hợp tác chiến lược kinh tế Ayeyawady - Chao Phraya - Mê Công lần thứ bảy, Hội nghị cấp cao Hợp tác bốn nước Campuchia - Lào - Myanmar - Việt Nam lần thứ tám và Hội nghị Diễn đàn Kinh tế thế giới về Mê Công tại Việt Nam

Tài chính-Ngân hàng, Chính sách

văn bản mới nhất