Nghị quyết 131/NQ-CP 2017 về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11 năm 2017

thuộc tính Nghị quyết 131/NQ-CP

Nghị quyết 131/NQ-CP của Chính phủ về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11 năm 2017
Cơ quan ban hành: Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:131/NQ-CP
Ngày đăng công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Loại văn bản:Nghị quyết
Người ký:Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành:06/12/2017
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Chính sách

TÓM TẮT VĂN BẢN

Sắp có Nghị định về họ, hụi, biêu, phường

Tại Nghị quyết số 131/NQ-CP về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11 năm 2017 được ban hành ngày 06/12/2017, Chính phủ đã thông qua đề nghị xây dựng dự thảo Nghị định về họ, hụi, biêu, phường; Bộ Tư pháp có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan xây dựng dự thảo Nghị định này để trình Chính phủ xem xét trong năm 2018.
Cũng tại Nghị quyết này, Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan ngang bộ nghiêm túc khắc phục tình trạng chậm tiến độ trong việc xây dựng các dự án Luật sửa đổi, bổ sung các Luật liên quan đến đất đai, xây dựng, nhà ở, môi trường, đầu tư kinh doanh, kiểm tra chuyên ngành và quy hoạch. Trong đó, đề cao trách nhiệm cá nhân về chất lượng, tiến độ lập Đề nghị sửa đổi các luật này, báo cáo theo đúng yêu cầu và không đề nghị lùi tiến độ.
Về các vụ việc bạo hành trẻ em xảy ra liên tiếp thời gian qua, Chính phủ yêu cầu Bộ Lao động Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan tăng cường kiểm tra, giám sát, kiên quyết không để xảy ra tình trạng bạo hành trẻ em; tổ chức Hội nghị trực tuyến toàn quốc của Chính phủ về giải pháp phòng, chống bạo hành trẻ em. Bộ Công an có trách nhiệm chỉ đạo lực lượng chức năng điều tra, xử lý nghiêm các hành vi bạo hành trẻ em.

Xem chi tiết Nghị quyết131/NQ-CP tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

CHÍNH PHỦ
-------
Số: 131/NQ-CP
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Hà Nội, ngày 06 tháng 12 năm 2017
 
NGHỊ QUYẾT
----------------
CHÍNH PHỦ
 
 
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 138/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2016 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Trên cơ sở thảo luận của các thành viên Chính phủ và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 11 năm 2017, tổ chức vào ngày 01 tháng 12 năm 2017,
 
QUYẾT NGHỊ:
 
Chính phủ thống nhất đánh giá: Tình hình kinh tế - xã hội tháng 11 và 11 tháng năm 2017 tiếp tục chuyển biến tích cực. Kinh tế vĩ mô ổn định; lạm phát được kiểm soát; các cân đối lớn cơ bản được bảo đảm; lãi suất cho vay giảm nhẹ. Sản xuất công nghiệp tiếp tục tăng mạnh, nhất là ngành chế biến, chế tạo. Khu vực dịch vụ duy trì đà phát triển khá. Thu hút vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài và doanh nghiệp mới thành lập tăng mạnh. Xuất khẩu tiếp tục tăng cao, xuất siêu 48 tỷ USD. Các lĩnh vực văn hóa, xã hội, môi trường, quốc phòng, an ninh được tập trung chỉ đạo, thực hiện tốt. Công tác phòng, chống và khắc phục hậu quả thiên tai, bão lũ được chỉ đạo thực hiện quyết liệt, kịp thời. Công tác đối ngoại và hội nhập quốc tế đạt nhiều kết quả tích cực. Với sự vào cuộc nhiệt tình, trách nhiệm của cả hệ thống chính trị và nhân dân, Năm APEC 2017, đặc biệt là Tuần lễ cấp cao APEC 2017 đã được tổ chức chu đáo, thành công, tạo dấu ấn Việt Nam với nhiều sáng kiến được thông qua, được dư luận quốc tế đánh giá cao, góp phần khẳng định uy tín của Việt Nam trong cộng đồng quốc tế.
Bên cạnh đó, tình hình kinh tế - xã hội vẫn còn nhiều khó khăn, thách thức: Thiên tai, bão lũ gây thiệt hại lớn, ảnh hưởng nghiêm trọng đến sản xuất và đời sống của người dân. Giải ngân vốn đầu tư công chậm. Sản xuất, kinh doanh vẫn còn khó khăn. Nhiều vấn đề xã hội như: tình trạng bạo hành trẻ em; buôn lậu, hàng giả, hàng kém chất lượng; vệ sinh an toàn thực phẩm... gây bức dư luận xã hội. Trật tự, an toàn xã hội ở một số địa bàn diễn biến phức tạp. Tai nạn giao thông, cháy nổ nghiêm trọng còn xảy ra nhiều.
Trong tháng cuối của năm 2017, Chính phủ yêu cầu các bộ, ngành, địa phương, đặc biệt các địa phương là trung tâm kinh tế tập trung nỗ lực cao nhất, đề cao vai trò người đứng đầu, tập trung chỉ đạo sâu sát, quyết liệt, đồng bộ các nhiệm vụ, giải pháp đã đề ra; tăng cường kỷ luật, kỷ cương, đẩy mạnh cải cách hành chính; tiếp tục tháo gỡ khó khăn, vướng mắc, thúc đẩy sản xuất, kinh doanh dịp cuối năm; phấn đấu đạt kết quả tốt nhất, toàn diện nhất các mục tiêu, chỉ tiêu Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách năm 2017; trong đó tập trung thực hiện một số nội dung sau:
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam theo dõi chặt chẽ diễn biến thị trường tiền tệ trong và ngoài nước, chủ động có các giải pháp điều hành phù hợp, nhất là trong dịp cuối năm và Tết Nguyên đán Mậu Tuất năm 2018.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương tập trung đẩy nhanh tiến độ thực hiện và giải ngân vốn đầu tư công theo Nghị quyết số 70/NQ-CP ngày 03 tháng 8 năm 2017, bảo đảm thực hiện và giải ngân hết nguồn vốn đầu tư công được giao năm 2017. Rà soát, đánh giá hiệu quả các dự án đầu tư công (đã ký kết và thực hiện) sử dụng nguồn vốn vay kém ưu đãi như OCR của Ngân hàng Phát triển Châu Á (ADB) hay IBRD của Ngân hàng Thế giới (WB), đề xuất, báo cáo Thủ tướng Chính phủ giải pháp tìm kiếm nguồn vốn vay phù hợp. Tăng cường thanh tra, kiểm tra, bảo đảm sử dụng hiệu quả vốn đầu tư công, chống tham nhũng, lãng phí, lợi ích nhóm. Tiếp tục thực hiện hiệu quả các nhiệm vụ, giải pháp cải thiện môi trường kinh doanh theo tinh thần các Nghị quyết số 19/NQ-CP và 35/NQ-CP của Chính phủ và Chỉ thị 26/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ. Đẩy mạnh triển khai các dịch vụ hành chính điện tử trong đăng ký kinh doanh.
- Bộ Tài chính thực hiện nghiêm kỷ luật tài chính - ngân sách; tiếp tục đẩy mạnh các biện pháp chống thất thu, chuyển giá, nợ đọng thuế; triệt để tiết kiệm chi thường xuyên; tăng cường kiểm tra, thanh tra việc chấp hành quy định pháp luật về giá, thuế, phí, lệ phí. Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành chức năng và các địa phương theo dõi chặt chẽ tình hình giá cả, thị trường, tăng cường công tác kiểm tra, kiểm soát, có giải pháp phù hợp giảm thiểu biến động về giá cả, thị trường; xử lý nghiêm các hành vi buôn lậu, gian lận thương mại và hàng giả dịp cuối năm.
- Bộ Công Thương chủ động nắm bắt thông tin về điều chỉnh chính sách nhập khẩu của các nước đối tác để có phản ứng chính sách kịp thời. Theo dõi sát tình hình cung cầu hàng hóa, đặc biệt là các mặt hàng thiết yếu, kịp thời có giải pháp thúc đẩy sản xuất, tiêu dùng dịp cuối năm và Tết nguyên đán Mậu Tuất năm 2018; bảo đảm cung ứng đủ nhu yếu phẩm thiết yếu cho người dân vùng bị thiên tai, bão lũ.
- Các bộ, ngành, địa phương, các tập đoàn, tổng công ty nhà nước quyết liệt triển khai kế hoạch cổ phần hóa, thoái vốn doanh nghiệp nhà nước theo đúng lộ trình đã phê duyệt; đẩy mạnh thoái vốn nhà nước, nhất là ở một số doanh nghiệp lớn, bảo đảm minh bạch, theo cơ chế thị trường, chống thất thoát, tiêu cực, lợi ích nhóm.
- Chuyển giao Quỹ hỗ trợ sắp xếp và phát triển doanh nghiệp (hiện do Tổng Công ty đầu tư và kinh doanh vốn nhà nước quản lý) và Quỹ hỗ trợ sắp xếp doanh nghiệp tại công ty mẹ của tập đoàn kinh tế, công ty mẹ của tổng công ty nhà nước, công ty mẹ trong tổ hợp công ty mẹ - công ty con có số dư tại thời điểm 31/12/2017 về Bộ Tài chính trực tiếp quản lý theo nhiệm vụ được Chính phủ giao tại Khoản 4 Điều 39 Nghị định số 126/2017/NĐ-CP ngày 16/11/2017; trước mắt tạm nộp toàn bộ số dư bằng tiền các quỹ trên về Bộ Tài chính trước ngày 10/12/2017. Giao Bộ Tài chính hướng dẫn việc quyết toán theo nguyên tắc được quy định tại Điều 44 và Điều 48 Nghị định số 126/2017/NĐ-CP ngày 16/11/2017 và các quy định có liên quan.
- Bộ Giao thông vận tải báo cáo Thủ tướng Chính phủ tổng thể về các dự án BOT, đặc biệt là dự án BOT Cai Lậy, Tiền Giang; đề xuất giải pháp quản lý hiệu quả Quỹ bảo trì đường bộ trong tháng 12 năm 2017. Chủ trì, phối hợp với Bộ Công Thương, Bộ Tài chính và các bộ, cơ quan liên quan tổ chức Hội nghị toàn quốc về logistic để bàn giải pháp giảm chi phí, kết nối hiệu quả hệ thống hạ tầng giao thông trong quý I năm 2018.
- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chỉ đạo thực hiện hiệu quả Kế hoạch cơ cấu lại ngành nông nghiệp giai đoạn 2017 - 2020 đã được phê duyệt. Phối hợp chặt chẽ với các bộ, ngành, địa phương liên quan tập trung khắc phục hậu quả thiên tai, bão, lũ để sớm ổn định đời sống và khôi phục sản xuất của Nhân dân, không để người dân bị đói, không có chỗ ở. Khẩn trương hoàn thiện dự thảo Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định số 66/2014/NĐ-CP hướng dẫn Luật phòng, chống thiên tai, trình Chính phủ theo trình tự thủ tục rút gọn trong quý I năm 2018. Tăng cường kiểm tra, ngăn ngừa triệt để tình trạng khai thác, chuyển đổi mục đích sử dụng rừng trái phép; chủ động giải pháp phòng, chống cháy rừng, nhất là vào mùa khô. Chuẩn bị tổ chức Hội nghị toàn quốc về phòng, chống thiên tai; Diễn đàn quốc tế về nông nghiệp hữu cơ. Chủ trì, phối hợp với các Bộ: Ngoại giao, Quốc phòng, Thông tin và Truyền thông và các địa phương ven biển tuyên truyền, phổ biến, nâng cao nhận thức cho ngư dân, quyết liệt triển khai các biện pháp ngăn ngừa tình trạng xâm phạm lãnh hải nước ngoài trái phép đánh bắt hải sản.
- Bộ Giáo dục và Đào tạo rà soát, chấn chỉnh công tác quản lý nhà nước về giáo dục mầm non; chủ trì, phối hợp với Bộ Công Thương, Bộ Tài chính, Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam và các bộ, cơ quan, địa phương liên quan đề xuất cơ chế, chính sách về xây dựng cơ sở giáo dục mầm non trong khu công nghiệp, trong đó xác định rõ trách nhiệm của các cơ quan quản lý nhà nước, đoàn thể và nhà đầu tư; báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý I năm 2018.
- Bộ Khoa học và Công nghệ tập trung thực hiện các giải pháp phát triển thị trường khoa học và công nghệ, trong đó chú trọng xúc tiến chuyển giao, ứng dụng công nghệ cho các doanh nghiệp trong nước từ các nước tiên tiến trên thế giới. Đẩy mạnh đôn đốc thực hiện Chỉ thị số 16/CT-TTg về năng lực tiếp cận cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ 4; báo cáo Thủ tướng Chính phủ tình hình thực hiện trong tháng 12 năm 2017.
- Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan và các địa phương tổ chức hiệu quả công tác kiểm tra an toàn thực phẩm, nhất là các cơ sở sản xuất, kinh doanh thực phẩm; kịp thời phát hiện và xử lý nghiêm các hành vi vi phạm an toàn thực phẩm và công khai trên phương tiện thông tin đại chúng.
- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Bộ Giáo dục và Đào tạo, các bộ, ngành, địa phương và đoàn thể tăng cường kiểm tra, giám sát, kiên quyết không để xảy ra tình hạng bạo hành trẻ em. Chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan chuẩn bị tổ chức Hội nghị trực tuyến toàn quốc của Chính phủ về giải pháp phòng, chống bạo hành trẻ em. Bộ Công an chỉ đạo lực lượng chức năng điều tra, xử lý nghiêm các hành vi bạo hành trẻ em.
- Bộ Văn hóa và Thể thao và Du lịch phối hợp với các địa phương thực hiện tốt Phong trào toàn dân đoàn kết, xây dựng đời sống văn hóa. Khuyến khích, vận động Nhân dân tham gia, hưởng ứng xây dựng con người Việt Nam có lối sống, nếp sống văn hóa lành mạnh, tôn vinh, đề cao những phẩm chất tốt đẹp, cao thượng, nhân văn; đấu tranh phê phán, chống các quan điểm, hành vi sai trái, tiêu cực, trái đạo lý.
- Bộ Quốc phòng, Bộ Công an tiếp tục theo dõi sát tình hình, chủ động phương án ứng phó và kịp thời xử lý, ngăn chặn có hiệu quả các âm mưu và hoạt động chống phá, bảo đảm quốc phòng, an ninh và trật tự an toàn xã hội.
- Các bộ, cơ quan, địa phương tập trung chỉ đạo tăng cường công tác phòng, chống tội phạm; phòng, chống cháy nổ; phòng, chống buôn lậu, gian lận thương mại trong dịp cuối năm và Tết Nguyên đán Mậu Tuất năm 2018.
- Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo các cơ quan thông tấn, báo chí cung cấp thông tin trung thực, kịp thời, khách quan về tình hình kinh tế - xã hội của đất nước; chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách, pháp luật của Nhà nước; hoạt động chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ; xử lý nghiêm các hành vi vi phạm pháp luật, lợi dụng quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, xâm phạm lợi ích của Nhà nước, quyền và lợi ích hợp pháp của tổ chức và công dân.
- Các bộ, cơ quan ngang bộ khẩn trương triển khai thực hiện các nhiệm vụ quy định tại Nghị định 85/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ về bảo đảm an toàn thông tin theo cấp độ. Khẩn trương thực hiện việc kiện toàn cơ cấu, tổ chức, chức năng, nhiệm vụ của đơn vị chuyên trách công nghệ thông tin theo quy định tại Nghị định số 64/2007/NĐ-CP ngày 10 tháng 4 năm 2007 của Chính phủ về ứng dụng công nghệ thông tin trong hoạt động của các cơ quan nhà nước, theo hướng thống nhất giao cho đơn vị chuyên trách công nghệ thông tin hiện có làm đầu mối tham mưu, quản lý về an toàn hệ thống thông tin, không để xảy ra tình trạng chồng chéo nhiệm vụ giữa các đơn vị thuộc bộ, cơ quan ngang bộ.
- Các bộ, cơ quan ngang bộ cần bám sát ba nội dung định hướng trọng tâm chỉ đạo, điều hành của Chính phủ năm 2018 như đã được báo cáo trước Trung ương Đảng, Quốc hội; tập trung đánh giá thực trạng, phân tích kỹ nguyên nhân của những tồn tại, hạn chế cũng như khó khăn, thách thức thuộc ngành, lĩnh vực phụ trách để có giải pháp khắc phục; rà soát toàn bộ cơ chế, chính sách, pháp luật liên quan; trên cơ sở đó đề ra những nhiệm vụ, giải pháp điều hành trọng tâm đối với từng ngành, từng lĩnh vực trong năm 2018, trong đó ưu tiên thực hiện các mục tiêu, nhiệm vụ của các Nghị quyết của Trung ương Đảng, Quốc hội đã đề ra; phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư xây dựng dự thảo Nghị quyết về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu chỉ đạo, điều hành thực hiện Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách năm 2018. Quán triệt tinh thần chỉ đạo, điều hành năm 2018 hiệu quả hơn, toàn diện hơn và bền vững hơn, khắc phục ngay tình trạng trì trệ trong chỉ đạo, điều hành. Từng bộ, ngành, địa phương lựa chọn một số mục tiêu, nhiệm vụ cụ thể phấn đấu hoàn thành trong năm 2018 để tạo chuyển biến rõ nét trong từng ngành, từng lĩnh vực, từng địa bàn.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư chịu trách nhiệm tổng hợp, hoàn chỉnh dự thảo Nghị quyết về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu chỉ đạo, điều hành thực hiện Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách năm 2018, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 12 năm 2017.
- Các thành viên Chính phủ bằng hành động cụ thể trong chỉ đạo, điều hành, triển khai, thực hiện nghiêm túc các cam kết, lời hứa trước Quốc hội; tổ chức thực hiện hiệu quả các Nghị quyết của Quốc hội, nhất là kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội và dự toán ngân sách nhà nước năm 2018, các kiến nghị của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định:
- Việc bố trí kế hoạch đầu tư công năm 2018 đối với một số trường hợp đặc biệt: dự án khởi công mới hoàn thiện thủ tục đầu tư sau ngày 31 tháng 10 năm 2017; dự án sử dụng vốn ngân sách trung ương (vốn trong nước) đến ngày 30 tháng 9 năm 2017 giải ngân dưới 30% kế hoạch năm 2017 được giao đầu năm.
- Giao kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2016 - 2020 còn lại cho các bộ, ngành, địa phương.
Giao Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với các Ủy ban của Quốc hội và Ban Tổ chức Trung ương, Văn phòng Chính phủ, Bộ Tư pháp và các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, rà soát, xây dựng danh mục nhiệm vụ cụ thể, xác định rõ cơ quan chủ trì thực hiện và thời hạn hoàn thành; hoàn thiện dự thảo Nghị quyết, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, ký ban hành trong tháng 12 năm 2017.
Giao Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ và các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn thiện dự thảo Nghị quyết, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, ký ban hành trong tháng 12 năm 2017.
Giao Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ và các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn thiện các dự thảo Nghị quyết trên, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, ký ban hành trong tháng 12 năm 2017.
Chính phủ yêu cầu:
- Các bộ, cơ quan ngang bộ nghiêm túc khắc phục tình trạng chậm tiến độ vừa qua, chỉ đạo các đơn vị chuyên môn và pháp chế thuộc bộ, cơ quan căn cứ vào các yêu cầu, nghị quyết của Trung ương Đảng, Quốc hội và Chính phủ, đẩy nhanh tiến độ rà soát, hoàn thành việc lập Đề nghị xây dựng các luật thuộc phạm vi quản lý, trong đó xác định rõ chính sách cần sửa đổi, bổ sung, gửi Bộ Tư pháp thẩm định trong tháng 12 năm 2017. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ đề cao trách nhiệm cá nhân, thực hiện nghiêm túc các chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, chịu trách nhiệm về chất lượng, tiến độ lập Đề nghị sửa đổi các luật, báo cáo theo đúng yêu cầu của Chính phủ, không đề nghị lùi tiến độ; báo cáo Phó Thủ tướng Chính phủ phụ trách lĩnh vực cho ý kiến chỉ đạo trong quá trình xây dựng dự án luật thuộc phạm vi quản lý. Đối với các luật mà bộ, cơ quan chưa đề nghị sửa đổi, cần báo cáo Chính phủ kết quả đánh giá, tổng kết việc thực thi và nêu rõ lý do chưa sửa đổi, bổ sung.
- Bộ Tư pháp thẩm định, tổng hợp các Đề nghị xây dựng luật của các bộ, cơ quan, báo cáo Chính phủ tại phiên họp thường kỳ tháng 12 năm 2017. Trên cơ sở đó, lập dự kiến điều chỉnh Chương trình năm 2018 và dự kiến Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2019, trình Chính phủ thông qua tại phiên họp thường kỳ tháng 01 năm 2018 để sớm trình Ủy ban thường vụ Quốc hội điều chỉnh và báo cáo Quốc hội khóa XIV tại kỳ họp thứ 5. Đồng thời, khẩn trương đánh giá, sơ kết việc thực hiện quy trình xây dựng pháp luật theo Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật hiện hành để đề nghị sửa đổi Luật này trong năm 2018, nhằm tháo gỡ những khó khăn, vướng mắc trong việc soạn thảo, trình, chỉnh lý, thông qua các dự án luật, pháp lệnh hiện nay.
Chính phủ thông qua các chính sách trong Đề nghị xây dựng các dự án Luật nêu tại các Tờ trình số: 64/TTr-BXD ngày 30/11/2017 của Bộ Xây dựng và số 9880/TTr-BKHĐT ngày 30/11/2017 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư. Giao Bộ Xây dựng, Bộ Kế hoạch và Đầu tư căn cứ chức năng, nhiệm vụ được giao, tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, ý kiến thẩm định của Bộ Tư pháp, hoàn thiện các hồ sơ đề nghị xây dựng luật, gửi Bộ Tư pháp để lập Đề nghị điều chỉnh Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2018 và dự kiến Chương trình năm 2019.
Chính phủ thông qua đề nghị xây dựng dự thảo Nghị định nêu trên; giao Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan xây dựng dự thảo Nghị định về họ, hụi, biêu, phường, trình Chính phủ xem xét trong năm 2018.
Chính phủ thống nhất cho phép Bảo hiểm tiền gửi Việt Nam được đánh giá, xếp loại dựa trên đặc thù của Bảo hiểm tiền gửi để thực hiện tăng vốn điều lệ theo quy định tại Nghị định số 91/2015/NĐ-CP ngày 13 tháng 10 năm 2015 của Chính phủ về đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp và quản lý, sử dụng vốn, tài sản tại doanh nghiệp.
Chính phủ thống nhất cho phép các dự án khởi công mới được giao kế hoạch năm 2017 hoàn thiện thủ tục đầu tư đến hết ngày 15 tháng 12 năm 2017.
Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan xác định rõ nguyên nhân, kiểm điểm rút kinh nghiệm trong việc giao kế hoạch vốn đầu tư công năm 2017 để không lặp lại tình trạng này trong năm kế hoạch 2018.
Chính phủ thống nhất cho phép lùi thời gian cấp và có hiệu lực của số lưu hành đối với thiết bị y tế loại B, C, D đến ngày 01 tháng 01 năm 2019 theo đề nghị của Bộ Y tế. Giao Bộ Y tế trình Chính phủ dự thảo Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định số 36/2016/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2016 trong quý III năm 2018.
Chính phủ thống nhất với đề nghị của Ủy ban nhân dân tỉnh Thanh Hóa về việc kéo dài thời gian thực hiện chế độ, chính sách hỗ trợ, ưu đãi xã có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn đối với 02 phường Quảng Cư và Quảng Vinh thuộc thành phố Sầm Sơn, tỉnh Thanh Hóa đến hết năm 2017.
Giao Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội nghiên cứu, sửa đổi quy định liên quan theo hướng đối với những xã có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn chuyển thành phường thì không thực hiện chế độ, chính sách hỗ trợ, ưu đãi đối với xã có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn kể từ ngày Nghị quyết của Ủy ban thường vụ Quốc hội có hiệu lực.
Giao Tổ công tác thường xuyên đôn đốc, kiểm tra tình hình thực hiện nhiệm vụ Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao các bộ, cơ quan, địa phương; tiếp tục tập trung kiểm tra việc triển khai thực hiện các nghị quyết, kết luận và ý kiến chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về cổ phần hóa, Chính phủ điện tử, cải cách thủ tục hành chính...
Các bộ, cơ quan, địa phương khẩn trương rà soát, xây dựng phương án cắt giảm, đơn giản hóa hoặc xem xét bãi bỏ các điều kiện đầu tư, kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của mình; công bố phương án cắt giảm, tạo môi trường đầu tư, kinh doanh thuận lợi, bình đẳng, minh bạch cho người dân và doanh nghiệp.
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan trực tiếp chỉ đạo hoàn thiện, trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành văn bản quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành, bảo đảm có hiệu lực đồng bộ với các Luật sẽ có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2018.
Giao Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ và các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, khẩn trương hoàn thiện dự thảo Nghị định ban hành Quy chế quản lý tài chính Công ty mẹ - Tập đoàn Dầu khí Việt Nam, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, ký ban hành trong tháng 12 năm 2017.
Chính phủ yêu cầu:
- Các bộ, ngành, địa phương tiếp tục quan tâm thực hiện các nội dung của Chiến lược và Quy hoạch đã đề ra; điều phối giải quyết những vấn đề phát sinh liên quan đến phát triển nhân lực; thiết lập hệ thống thông tin, dự báo về cung cầu nhân lực quốc gia trên nền tảng tích hợp với dự án đầu tư phát triển mạng thông tin việc làm.
- Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư là cơ quan đầu mối quản lý nhà nước, chịu trách nhiệm quản lý tổng thể về phát triển nguồn nhân lực quốc gia; chủ trì, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Y tế và các bộ, cơ quan, địa phương liên quan đánh giá, phân tích kỹ những tồn tại, hạn chế, xác định rõ nguyên nhân khách quan, chủ quan và cả thách thức trong quá trình thực hiện Chiến lược và Quy hoạch phát triển nhân lực, nhất là trong bối cảnh cuộc cách mạng công nghệ 4.0. Trên cơ sở đó, định hướng tham mưu Chính phủ những nhiệm vụ, giải pháp phát triển nguồn nhân lực đáp ứng yêu cầu thị trường; cụ thể hóa nhiệm vụ của các bộ, ngành, địa phương để triển khai thực hiện có hiệu quả Chiến lược và Quy hoạch hoạch phát triển nhân lực giai đoạn 2011 - 2020.
Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư khẩn trương tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn thiện Đề án, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, ký ban hành trong tháng 12 năm 2017.
Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn thiện dự thảo Nghị định, trình Chính phủ theo quy định trong tháng 12 năm 2017.
Chính phủ cơ bản thống nhất với Báo cáo của Bộ Tài chính về quản lý các nguồn vốn của SBIC. Giao Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ Giao thông vận tải Văn phòng Chính phủ và các bộ, cơ quan liên quan xây dựng dự thảo Nghị quyết của Chính phủ về việc quản lý tập trung các nguồn vốn của SBIC, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, ký ban hành trong tháng 12 năm 2017.
Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương liên quan đánh giá kỹ tác động của việc áp dụng khoán kinh phí sử dụng xe ô tô công, trình Chính phủ xem xét, quyết định.
Giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư gửi xin ý kiến các bộ, cơ quan, địa phương về nội dung dự thảo Nghị quyết; phối hợp với Văn phòng Chính phủ gửi xin ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn thiện dự thảo Nghị quyết, trình Thủ tướng Chính phủ ký ban hành trong tháng 12 năm 2017./.
 
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP; BTCN; các PCN; Trợ lý, Thư ký TTg, PTTg; các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, TGĐ Cổng TTĐT CP;
- Lưu: Văn thư, TH (2b).B
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG





Nguyễn Xuân Phúc
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE GOVERNMENT

Resolution No. 131/NQ-CP dated December 06, 2017 of the Governmenton the Government’s Regular Meeting – November 2017

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015;

Pursuant to the Government’s Decree No. 138/2016/ND-CP dated October 01, 2016 promulgating the working regulation of the Government;

Based on the discussion of the Cabinet members and the conclusion of the Prime Minister at the Government’s regular meeting in August 2017, held on August 30

DECIDES

1. Regarding the socio-economic situation in November and the last 11 months of 2017, the implementation of Resolution No. 01/NQ-CP dated January 01, 2017

The Government unanimously agreed that the socio-economic situation in November and the first 11 months of 2017 continued positive improvements. Macro-economy remained stable. Inflation was kept under control. Major balances were basically guaranteed. Lending rates slightly decreased. Industrial production continued robots growth, especially in processing and manufacturing sectors. The service sector maintained good growth momentum. Foreign direct investment (FDI) inflows and the number of start-ups increased sharply. Exports continued to rise. Export surplus reached US$48 billion. The fields of culture, society, environment, national defense and security received due attention. The prevention, control and overcoming of the consequences of natural calamities, storms, and floods received drastically and prompt direction. Foreign affairs and international integration achieved positive results. With the enthusiasm and responsibility of both the political system and the people, the APEC Year 2017, especially the APEC Economic Leaders’ Meeting, was successfully organized and recorded important marks of Viet Nam with international community, with many initiatives passed and highly valued by the international community, contributing to affirm the prestige of Viet Nam in the international arena.

However, the country still faced many difficulties and challenges: Natural disasters, floods and storms caused great damages, seriously affecting the production and life of the people. Disbursement of public investment remained slow. Production and business activities were rather difficult. Many social issues such as child abuse, smuggling, trade frauds and counterfeit goods,food hygiene and safety, etc. were still rampant, causing great public concern. Social order and safety situation was complicated in some areas. Traffic accidents, serious fire and explosion remained rampant.

In the last month of 2017, the Government requested ministries, sectors, localities, especially localities which are the national-level key economic centers to make the highest efforts and promote the role of the heads in order to drastically and uniformly direct the implementation of the tasks and solutions figured out. To intensify order and disciplines and step up administrative reform, continue removal of obstacles, promote production and business through the end of the year. To strive for the best and most comprehensive results of the objectives and targets of the socio-economic development plan and the budget plan for 2017, especially:

- The State Bank of Viet Nam shall closely monitor the developments of domestic and foreign money markets, and actively take appropriate measures, especially during the year-end and the Lunar New Year in 2018.

- The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility and coordinate with ministries, sectors and localities in ensuring full disbursement of public investment capital allocated for 2017. To review and evaluate the effectiveness of public investment projects (which were signed and implemented) using regular market-based ordinary capital resources (OCR) loans from the Asian Development Bank (ADB) or the World Bank s IBRD (International Bank for Reconstruction and Development), propose and report to the Prime Minister solutions to find appropriate funds. To intensify the inspection and examination, ensuring the efficient use of public investment capital, prevent corruption, wastefulness and group interests. To continue effective implementation of the tasks and solutions to improve the business environment in the spirit of the Government s Resolution No. 19/NQ-CP and 35/NQ-CP and the Prime Minister s Directive No. 26/CT-TTg. To accelerate provision of e-services in business registration.

- The Ministry of Finance shall strictly deploy financial-budgetary disciplines. To further step up measures to prevent losses, transfer pricing, and tax arrears. To thoroughly apply measures to save on recurrent expenditures. To intensify the inspection and examination of the observance of laws on prices, taxes, charges and fees. To assume the prime responsibility for, and coordinate with competent ministries, sectors, and localities in, closely monitoring changes in prices and markets, intensifying inspection and supervision, and taking appropriate measures to minimize market price fluctuations. To strictly handle acts of smuggling, trade frauds and counterfeit goods at the end of the year.

- The Ministry of Industry and Trade shall actively follow up with adjustments in import policies of foreign partners to have timely policy response. To closely monitor the situation of goods supply and demand, especially essential goods, to promptly have solutions to boost production and consumption during the year-end and the 2018 Lunar New Year. To ensure sufficient supply of basic necessities for people in areas hit by natural calamities.

- Ministries, sectors, localities, State corporations and groups shall drastically implement the equitization and divestment of State capital in State-owned enterprises according to the approved roadmap. To promote the divestment of State capital, especially in some large enterprises, ensuring transparency and compliance with the market mechanism, preventing against losses, negativity and group interests.

- The Support Fund for Enterprise Reorganization and Development (currently managed by the State Capital Investment Corporation) and the Support Fund for Enterprise reorganization at parent companies of State economic groups and corporations, and parent companies of parent - subsidiary companies with the positive balance shall be directly managed by the Ministry of Finance in accordance with Clause 4 Article 39 of Decree No. 126/2017/ND-CP dated 16 November. In the immediate future, the entire balance of these funds shall be remitted to the Ministry of Finance latest by December 10, 2017. The Finance Ministry is assigned to guide the finalization on the principles prescribed in Articles 44 and 48 of Decree No. 126/2017/ND-CP dated November 16, 2017 and relevant regulations.

- The Ministry of Transport shall make an overall report to the Prime Minister of Build-Operate-Transfer (BOT) projects, especially the Cai Lay BOT project in Tien Giang province. To propose solutions to effectively manage the Road Maintenance Fund, in December 2017. To assume the prime responsibility for and coordinate with the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Finance and other relevant ministries and agencies in organizing a national conference on logistics in the first quarter of 2018 to discuss on solutions to reduce costs, effectively connect the transport infrastructure system.

- The Ministry of Agriculture and Rural Development shall direct the implementation of the approved plan on agricultural restructuring in the 2017-2020 period. To closely coordinate with the concerned ministries, sectors and localities to overcome consequences of natural calamities, storms, and floods in order to stabilize the people s life and restore production, prevent hunger and homelessness. To expeditiously complete the draft Decree amending and supplementing Decree No. 66/2014/ND-CP on detailed implementation of the Law on Natural Disaster Prevention and Control and submitting it to the Government in the first quarter of 2018. To intensify the inspection and thoroughly prevention of illegal exploitation and conversion of use purposes of natural forests. To take measures to prevent and fight forest fires, especially in the dry season. To prepare for the national conference on natural disaster prevention and control, and the International Forum on Organic Agriculture. To coordinate with the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Defense, the Ministry of Information and Communications, and the coastal provinces in enhancing awareness among fishermen and taking drastic measures to prevent the illegal fishing in foreign territorial waters.

- The Ministry of Education and Training shall review and adjust the state management of preschool education. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Finance, the Viet Nam General Confederation of Labor and other concerned ministries, agencies and localities in proposing mechanisms and policies on building pre-school education establishments in industrial areas, in which responsibilities of state management agencies, mass organizations and investors must be clearly identified, and report to the Prime Minister in the first quarter of 2018.

- The Ministry of Science and Technology shall focus on implementing solutions to develop the science and technology market, focusing on promoting the transfer and application of technology to domestic enterprises from advanced countries. To promote the implementation of Directive No. 16/CT-TTg on strengthening the capacity to access the 4th Industrial Revolution, and report to the Prime Minister on the implementation progress in December 2017.

- The Ministry of Health shall assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries and agencies and localities in organizing the effective inspection of food safety, especially in food production and trading establishments. To promptly detect and strictly handle violations of food safety and publicize on the mass media.

- The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Education and Training and other ministries, sectors, localities and mass organizations in intensifying the inspection and supervision to resolutely prevent child violence. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the concerned ministries and agencies in, organizing a national online conference of the Government on measures to prevent and fight against child violence. The Ministry of Public Security shall direct functional forces to investigate and strictly handle acts of child violation.

- The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall coordinate with localities to well implement the “Whole People United to Build Cultural Lifestyle” campaign. To encourage and mobilize the whole people unite and participate in the building of a cultural life of Vietnamese people with a healthy lifestyle, to honor and promote noble and ethical qualities and manners; critical against the wrong views and conducts, negative, immoral.

- The Ministry of Defense and the Ministry of Public Security shall continue to closely monitor the situation, take the initiative in promptly dealing with and effectively preventing terrorism plots and activities to ensure national defense and security and social safety and order.

- Ministries, agencies and localities shall intensify prevention and combat of crime, fires and explosions, smuggling and trade frauds in the end of the year and the Lunar New Year in 2018.

- The Ministry of Information and Communications shall direct communication and press agencies to provide truthful, timely and objective information on the country s socio-economic situation, guidelines and directions of the Party, policies and laws of the Government, the direction and administration of the Government and the Prime Minister. To strictly handle law- breaking acts, activities abusing the right to freedom of speech, press freedom, infringing upon the interests of the Government and the legitimate rights and interests of organizations and citizens.

- Ministries and ministerial-level agencies shall promptly carry out the tasks prescribed in the Government s Decree No. 85/2016/ND-CP dated July 1, 2016 on the assurance of information safety at levels. To urgently strengthen the structure, organization, functions and tasks of specialized information technology units according to the Government s Decree No. 64/2007/ND-CP dated April 10, 2007. To apply information technology in the operation of state agencies, in the direction of assigning the existing information technology units to act as the focal point for advising and managing the information system safety. To prevent overlapping of tasks between units under Ministries and ministerial-level agencies.

- Ministries and ministerial-level agencies should closely monitor the three contents guiding the direction and administration of the Government in 2018 as reported to the Party Central Committee and the National Assembly. To concentrate on assessing the situation, carefully analyzing the causes of shortcomings and limitations as well as difficulties and challenges in sectors and domains in charge in order to identify remedies. To review all relevant mechanisms, policies and laws. Whereby, to set out the major tasks and solutions for each sector and each area in 2018, with priority given to the implementation of the objectives and tasks of the resolutions of the Party Central Committee and the National Assembly. To coordinate with the Ministry of Planning and Investment in elaborating a draft Resolution on the major tasks and solutions guiding the implementation of the socio-economic development plan and the budget plan in 2018. To fortify the direction and management in 2018 in a more effective, more comprehensive and more sustainable manner, in order to overcome the stagnation in the direction and administration. Each ministry, sector and locality shall select a number of specific objectives and tasks to strive to complete in 2018 in order to create clear changes in each sector, each field and each locality.

The Ministry of Planning and Investment shall be responsible for synthesizing and finalizing the aforesaid resolution and report to the Prime Minister before December 15, 2017.

- Members of the Government shall take concrete action in directing, administering, implementing and seriously fulfilling commitments and promises to the National Assembly. To effectively implement the resolutions of the National Assembly, especially the socio-economic development plan and the State budget plan in 2018, and recommendations of the Viet Nam Fatherland Front.

2. Regarding the allocation of the 2018 public investment plan and the remaining medium-term public investment plan for the 2016-2020 period

The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Finance in, reporting to the Prime Minister for consideration and decision on:

- The public investment plan in 2018 for a number of special cases including newly launched projects which have investment procedures to be completed after October 31, 2017, Projects funded by the central budget (domestic capital) up to September 30, 2017, which have disbursed less than 30% of the 2017 capital plan allocated at the beginning of the year.

- The allocation of the rest of the medium-term public investment capital in the 2016-2020 period to ministries, sectors and localities.

3. Regarding the promulgation of the Government’s Action Program for the implementation of the Resolution adopted at the 6th plenary meeting of the 12th Party Central Committee on continued renovation and rearrangement of the apparatus of the political system for effective and efficient operation and the Resolution No. 24/2017/QH14 of the National Assembly on promoting the implementation of policies and laws to reform the public administrative apparatus in the 2016-2021 period

The Ministry of Home Affairs shall take the prime responsibility for, and coordinate with the Committees of the National Assembly and the CPV Central Committee’s Organization Commission, the Government Office, the Ministry of Justice and concerned ministries and agencies in gathering comments of the Cabinet members. To draw up a list of specific tasks, clearly identify the implementing agency and the time limit for completion. To finalize the draft Resolution promulgating the Government Action Program and submit it to the Prime Minister for consideration and signing in December 2017.

4. Regarding the Government’s draft Resolution promulgating an Action Program for the implementation of the Resolution adopted at the 6th plenary meeting of the 12th Party Central Committee on continued renovation of the organizational and management system and improvement of quality and effectiveness of public service agencies

The Ministry of Home Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Government Office and relevant ministries and agencies in, collecting comments of the Cabinet members, finalize the draft Resolution and submit it to the Prime Minister for consideration and signing in December 2017.

5. Regarding the Government’s draft Resolution promulgating an Action Program for the implementation of the Resolution adopted at the 6th plenary meeting of the 12th Party Central Committee on strengthening the protection, care and enhancement of public health and population work in the new situation

The Ministry of Health shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Government Office and concerned ministries and agencies in collecting comments of the Cabinet members, and finalize the above-mentioned draft Resolution and submit it to the Prime Minister for consideration and approval in December 2017.

6. Regarding the proposals on draft laws amending and supplementing the Laws relating to land, construction, housing, environment, business investment, specialized inspection and planning, and the proposals on the development of laws as suggested by the Party Central Committee and the National Assembly

The Government requested that:

- Ministries and ministerial-level agencies seriously overcome unpunctuality in the past and direct the specialized and legal units under their ministries and agencies to accelerate the review and completion of draft laws under their authority, clearly defining the policies to be amended and supplemented, and send them to the Ministry of Justice for appraisal in December 2017. Ministers, Heads of ministerial-level agencies shall be responsible for the quality of this work and further delays shall not be allowed. For laws which have not yet been proposed for revision by leading ministries or agencies, it is necessary to report to the Government on the evaluation and review results of the implementation progress, clearly stating the reasons therefor.

- The Ministry of Justice appraise and synthesize proposals for the development of draft laws by ministries and agencies and report to the Government in its regular meeting in December 2017.On that basis, the Ministry of Justice shall enlist adjustments to the law and ordinance making Program in 2018 and propose the law and ordinance making Program in 2019, then submit them to the Government for approval at its meeting in January 2018.At the same time, the Ministry shall promptly evaluate and conduct a preliminary review of the implementation of the law-making process under the current Law on Promulgation of Legal Documents, to propose amendments to this Law in 2018, in order to remove the shortcomings in the drafting, submission, adjustment, and approval of laws and ordinances.

7. Regarding the proposal for the elaboration of the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Construction, the Law on Housing, the Law on Real Estate Business, and the Law on Urban Planning. The proposal for the elaboration of the Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Enterprises and the Law on Investment

The Government approved the policies proposed by the Ministry of Construction, the Ministry of Planning and Investment. The two ministries shall, within the ambit of their assigned functions and tasks, collect comments of the Cabinet members, evaluate opinions of the Ministry of Justice, complete dossiers proposing the elaboration of laws, and send to the Ministry of Justice which is responsible for developing an overall proposal to adjust the law- and ordinance-making program in 2018 and the proposed program in 2019.

8. Regarding the proposal for the elaboration of the Government s Decree on “Ho, Hui, Bieu, Phuong” (mutual loan club)

The Government approved the proposal on the development of the above-mentioned draft Decree. The Ministry of Justice shall assume the prime responsibility for and coordinate with the concerned ministries and agencies in elaborating the draft Decree on the “Ho, Hui, Bieu, Phuong” and submit them to the Government for consideration in 2018.

9. Regarding the handling of problems related to the conditions for raising the chartered capital of Deposit Insurance of Viet Nam under the provisions of Decree No. 91/2015/ND-CP

The Government agreed to allow the Deposit Insurance of Viet Nam to be assessed and classified based on the characteristics of the Deposit Insurance, to increase its chartered capital in accordance with the Decree No. 91/2015/ND-CP dated 13 October 2015 by the Government on investing state capital in enterprises and the management and use of state capital and assets in enterprises.

10. Regarding the finalization of investment procedures for newly started projects assigned for the 2017 plan

The Government agreed to allow newly started projects assigned for the 2017 plan to complete the investment procedures until the end of December 15, 2017.

The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the concerned ministries and agencies in, clearly defining the reasons for and reviewing the experience in assigning the 2017 public investment plan so as not to repeat this situation in the 2018 plan.

11. Regarding the time of issuance and enforcement of circulation number of medical equipment

The Government agreed to postpone the time for issuance and enforcement of circulation number of medical devices Categories B, C and D until January 1, 2019 at the request of the Ministry of Health. The Ministry of Health shall submit to the Government a draft Decree amending and supplementing Decree No. 36/2016/ND-CP dated 15 May 2016 in the third quarter of 2018.

12. Regarding the implementation of regimes and policies in communes with socio-economic difficulties of Thanh Hoa province

The Government agreed with the proposal of the People s Committee of Thanh Hoa province to extend the duration for the implementation of preferential policies for communes with extremely difficult socio-economic conditions in 02 wards Quang Cu and Quang Vinh in Sam Son city, Thanh Hoa province until 2017.

The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs has been assigned to study and amend the relevant legislation in the direction that for communes with particularly difficult socio- economic conditions to be transformed into wards, the support regimes and preferential policies shall be discontinued for communes facing extremely difficult socio-economic conditions as from the date the resolutions of the National Assembly Standing Committee take effect.

13. Regarding the implementation of the tasks assigned by the Government and the Prime Minister in the first 11 months and the inspection results of the Working Group in November 2017.

The Working Group has been assigned to regularly urge and inspect the performance of tasks assigned to ministries, agencies and localities by the Government and the Prime Minister. To continue inspecting the implementation of resolutions, conclusions and direction of the Government and the Prime Minister on equitization, e-Government, and administrative procedure reform.

Ministries, agencies and localities shall urgently review and formulate plans on reduction and simplification of or consider abolishing investment and business conditions in their respective authority. To announce the reduction plan and create a favorable, equitable and transparent investment and business environment for the people and enterprises.

Ministers, Heads of agencies shall direct to complete and submit to the Government and/or the Prime Minister to promulgate documents detailing and guiding the implementation thereof, ensuring their effect in full compliance with the Laws which will take effect from January 1, 2018.

14. Regarding the Draft Decree promulgating the Regulation on financial management of the parent company - Viet Nam National Oil and Gas Group

The Ministry of Finance shall assume the prime responsibility for and coordinate with the Ministry of Justice, the Government Office and other concerned ministries and agencies in collecting comments of the Government members and urgently finalizing the draft Decree promulgating the Regulation on financial management of the parent company – Viet Nam National Oil and Gas Group, and submit it to the Prime Minister for consideration and signing in December 2017.

15. Regarding the report on the preliminary review of the five-year implementation of the Human Resources Development Strategy and Plan in the 2011-2020 period

The Government requested that:

- Ministries, sectors and localities continue implementation of the contents of the proposed Strategy and Plan. To coordinate to address issues arising from the development of human resources. To establish an information and forecast system on national labor supply and demand on the basis of integrating with the investment project to develop an employment information network.

- The Ministry of Planning and Investment shall be the focal agency; take the prime responsibility for and coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, the Ministry of Education and Training, the Ministry of Health and concerned ministries, agencies, and localities in assessing and thoroughly analyzing shortcomings; identify objective and subjective causes and challenges in the implementation of the Human Resources Development Strategy and Plan, especially in the context of the 4thtechnology revolution. Based on that, the Ministry shall advise the Government on the tasks and solutions to develop human resources to meet the market requirements; concretize the tasks of ministries, sectors, and localities in order to efficiently implement the Human Resources Development Strategy and Plan in the 2011-2020 period.

16. Regarding the draft Scheme on restructuring public investment in the 2016-2020 period and some orientations to 2025

The Ministry of Planning and Investment shall quickly collect comments from the Cabinet members and finalize the Scheme and submit it to the Prime Minister for consideration and signing in December 2017.

17. Regarding the drafting of the Decree amending and supplementing Decree No. 77/2015/ND- CP dated September 10, 2015; Decree No. 136/2015/ND-CP dated December 31, 2015; Decree No. 161/2016/ND-CP dated December 02, 2016 of the Government

The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the concerned ministries and agencies in, collecting comments of the Cabinetmembers, finalize the draft Decree and submit it to the Government as prescribed in December 2017.

18. Regarding the management of capital sources of the Ship Building Industry Corporation (SBIC)

In principle, the Government agreed with the Ministry of Finance s report on the management of SBIC capital sources. The Ministry of Finance shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Transport, the Government Office and relevant ministries and agencies in working out a draft resolution of the Government on the concentrated management of SBIC s capital sources, and report to the Prime Minister for consideration and signing in December 2017.

19. Regarding the draft Decree of the Government regulating the standards and norms for the use of cars

The Finance Ministry shall assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries, agencies and localities in, thoroughly evaluating the impacts of the application of fixed package expenditures on the use of public cars and submitting them to the Government for consideration and decision.

20. Regarding the draft Resolution of the Government on the implementation of the Law on Planning

The Ministry of Planning and Investment has been assigned to collect comments of ministries, agencies and localities on the contents of the draft Resolution; coordinate with the Government Office to collect comments of the Cabinet members, finalize the draft Resolution and submit it to the Prime Minister for signing in December 2017./.

On Behalf of the Government

The Prime Minister

Nguyen Xuan Phuc

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Resolution 131/NQ-CP DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực

Thông tư 26/2024/TT-BTC của Bộ Tài chính bãi bỏ Thông tư 132/2016/TT-BTC ngày 18/8/2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí chuẩn bị và tổ chức Hội nghị cấp cao Hợp tác chiến lược kinh tế Ayeyawady - Chao Phraya - Mê Công lần thứ bảy, Hội nghị cấp cao Hợp tác bốn nước Campuchia - Lào - Myanmar - Việt Nam lần thứ tám và Hội nghị Diễn đàn Kinh tế thế giới về Mê Công tại Việt Nam

Tài chính-Ngân hàng, Chính sách

văn bản mới nhất