Nghị định 179-CP của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung Quy chế đặt và hoạt động của Văn phòng đại diện tổ chức kinh tế nước ngoài tại Việt Nam ban hành kèm theo Nghị định 82-CP ngày 02/8/1994

thuộc tính Nghị định 179-CP

Nghị định 179-CP của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung Quy chế đặt và hoạt động của Văn phòng đại diện tổ chức kinh tế nước ngoài tại Việt Nam ban hành kèm theo Nghị định 82-CP ngày 02/8/1994
Cơ quan ban hành: Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:179-CP
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Nghị định
Người ký:Phan Văn Khải
Ngày ban hành:02/11/1994
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Ngoại giao

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Nghị định 179-CP

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

NGHị địNH

CủA CHíNH PHủ Số 179-CP NGàY 2-11-1994SửA đổI,
Bổ SUNG QUY CHế ĐặT Và HOạT độNG CủA VăN PHòNG

đạI DIệN Tổ CHứC KINH Tế NướC NGOàI TạI VIệT NAM

BAN HàNH KèM THEO NGHị địNH Số 82-CP NGàY 2-8-1994

 

 

CHíNH PHủ

 

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 30 tháng 9 năm 1992;

Căn cứ Pháp lệnh Ngân hàng Nhà nước ngày 23 tháng 5 năm 1990;

Theo đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước,

NGHị địNH:

Điều 1

Điều 4 Quy chế Đặt và hoạt động của Văn phòng đại diện tổ chức kinh tế nước ngoài tại Việt Nam ban hành kèm theo Nghị định số 82-CP ngày 2-8-1994 của Chính phủ, được sửa đổi, bổ sung như sau:

Bộ Thương mại chịu trách nhiệm xét cấp, gia hạn, bổ sung, thu hồi hoặc huỷ bỏ giấy phép cho tổ chức kinh tế nước ngoài (trừ tổ chức tín dụng và ngân hàng) đặt Văn phòng đại diện tại Việt Nam.

Ngân hàng Nhà nước chịu trách nhiệm xét cấp, gia hạn, bổ sung, thu hồi hoặc huỷ bỏ giấy phép cho các tổ chức tín dụng và ngân hàng đặt Văn phòng đại diện tại Việt Nam; chịu trách nhiệm quản lý hành chính Nhà nước đối với mọi hoạt động của các Văn phòng này.

 

Điều 2

Căn cứ Quy chế Đặt và hoạt động của Văn phòng đại diện tổ chức kinh tế nước ngoài tại Việt Nam ban hành kèm theo Nghị định số 82-CP ngày 2-8-1994 của Chính phủ, Ngân hàng Nhà nước phối hợp với Bộ Thương mại hướng dẫm thực hiện Quy chế kèm theo Nghị định số 82-CP và những điểm sửa đổi, bổ sung tại Nghị định này để áp dụng đối với các Văn phòng đại diện của tổ chức tín dụng và Ngân hàng nước ngoài tại Việt Nam.

 

Điều 3

Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký. Những quy định trước đây trái với Nghị định này đều bãi bỏ.

 

Điều 4

Thống đốc Ngân hàng Nhà nước, Bộ trưởng Bộ Thương mại, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE GOVERNMENT
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No: 179-CP
Hanoi, November 02, 1994
 DECREE
ON AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO THE REGULATION ON ESTABLISHMENT AND OPERATION OF REPRESENTATIVE OFFICES OF FOREIGN ECONOMIC ORGANIZATIONS IN VIETNAM ISSUED AS APPENDIX TO DECREE No. 82-CP ON THE 2nd OF AUGUST, 1994
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government on the 30th of September, 1992;
Pursuant to the Ordinance on the State Bank on the 23rd of May, 1990;
At the proposal of the Governor of the State Bank,
DECREES:
Article 1.- Article 4 of the Regulation on Establishment and Operation of Representative Offices of Foreign Economic Organizations in Vietnam which was issued as appendix to Decree No 82-CP on the 2nd of August 1994 of the Government, is amended and supplemented as follows:
The Ministry of Trade is responsible for issuing, extending, supplementing, withdrawing or revoking licenses for foreign economic organizations (except for credit and banking organization) to set up their representative offices in Vietnam.
The State Bank is responsible for issuing, extending, supplementing, withdrawing or revoking licenses for credit and banking organizations to set up their representative offices in Vietnam; and shall exercise State administrative management over all activities of these representative offices.
Article 2.- On the basis of the Regulation on Establishment and Operation of Representative Offices of Foreign Economic Organizations in Vietnam which was issued as appendix to Decree No. 82-CP on the 2nd of August, 1994 of the Government, the State Bank, in coordination with the Ministry of Trade, shall guide the implementation of the Regulation attached to Decree No. 82-CP and the amendments and supplements in this Decree with regard to representative offices of foreign credit and banking organizations in Vietnam.
Article 3.- This Decree takes effect as from the date of its signing. The previous provisions which are contrary to this Decree are now annulled.
Article 4.- The Governor of the State Bank, the Minister of Trade and the other Ministers, the Heads of ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the Government, and the Presidents of the People's Committees of the province and cities directly under the Central Government have the responsibility to implement this Decree.
 
 

 
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Phan Van Khai

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản tiếng việt
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decree 179-CP DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất