Nghị định 27/2017/NĐ-CP sửa quy định về thanh tra ngành Khoa học và Công nghệ
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Nghị định 27/2017/NĐ-CP
Cơ quan ban hành: | Chính phủ |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 27/2017/NĐ-CP |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Nghị định |
Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 15/03/2017 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Khoa học-Công nghệ, Cơ cấu tổ chức |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 15/03/2017, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 27/2017/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 213/2013/NĐ-CP ngày 20/12/2013 về tổ chức và hoạt động của thanh tra ngành khoa học và công nghệ (KHCN).
Trong đó, đáng chú ý là quy định bổ sung cơ quan được giao thực hiện chức năng thanh tra chuyên ngành KHCN. Cụ thể, từ ngày 15/03/2017, ngoài Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng và Cục An toàn bức xạ và hạt nhân, Chi cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng trực thuộc Sở Khoa học và Công nghệ các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương cũng được thực hiện chức năng thanh tra chuyên ngành KHCN.
Bên cạnh đó, Nghị định cũng bổ sung thêm quy định về bộ phận tham mưu công thác thanh tra chuyên ngành KHCN tại Chi cục. Theo đó, bộ phận này do Chi cục trưởng phân công; có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với các đơn vị có liên quan xây dựng chương trình, kế hoạch thanh tra của Chi cục; giúp chi cục trưởng triển khai các hoạt động thanh tra thuộc thẩm quyền; tham gia thanh tra theo kế hoạch, thanh tra thường xuyên và thanh tra đột xuất khi được Chi cục trưởng giao…
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Xem chi tiết Nghị định27/2017/NĐ-CP tại đây
tải Nghị định 27/2017/NĐ-CP
CHÍNH PHỦ Số: 27/2017/NĐ-CP |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 15 tháng 3 năm 2017 |
NGHỊ ĐỊNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 213/2013/NĐ-CP NGÀY 20 THÁNG 12 NĂM 2013 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ TỔ CHỨC VÀ HOẠT ĐỘNG CỦA THANH TRA NGÀNH KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật khoa học và công nghệ ngày 18 tháng 6 năm 2013;
Căn cứ Luật thanh tra ngày 15 tháng 11 năm 2010;
Căn cứ Luật xử lý vi phạm hành chính ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 213/2013/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của thanh tra ngành Khoa học và Công nghệ.
“c) Chi cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng trực thuộc Sở Khoa học và Công nghệ các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương.”
“Điều 9. Nhiệm vụ, quyền hạn của Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng và Tổng cục trưởng Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng; Cục An toàn bức xạ và hạt nhân và Cục trưởng Cục An toàn bức xạ và hạt nhân; Chi cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng, Chi cục trưởng Chi cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng
1. Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng (sau đây gọi là Tổng cục) và Tổng cục trưởng Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng (sau đây gọi là Tổng cục trưởng); Cục An toàn bức xạ và hạt nhân (sau đây gọi là Cục) và Cục trưởng Cục An toàn bức xạ và hạt nhân (sau đây gọi là Cục trưởng); Chi cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng (sau đây gọi là Chi cục) và Chi cục trưởng Chi cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng (sau đây gọi là Chi cục trưởng) thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại Điều 10, Điều 11 Nghị định số 07/2012/NĐ-CP ngày 09 tháng 02 năm 2012 của Chính phủ quy định về cơ quan được giao thực hiện chức năng thanh tra chuyên ngành và hoạt động thanh tra chuyên ngành.
2. Chi cục trưởng có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính tương ứng với thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính của Chánh thanh tra Sở theo quy định tại khoản 2 Điều 46 Luật xử lý vi phạm hành chính và Nghị định quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiêu chuẩn, đo lường và chất lượng sản phẩm, hàng hóa.”
“Điều 10a. Bộ phận tham mưu công tác thanh tra chuyên ngành tại Chi cục
Bộ phận tham mưu về công tác thanh tra tại Chi cục thuộc phòng chuyên môn, nghiệp vụ của Chi cục do Chi cục trưởng phân công. Bộ phận tham mưu về công tác thanh tra của Chi cục có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Chủ trì, phối hợp với các đơn vị có liên quan xây dựng chương trình, kế hoạch thanh tra của Chi cục;
2. Giúp Chi cục trưởng triển khai các hoạt động thanh tra thuộc thẩm quyền của Chi cục trưởng;
3. Tham gia thanh tra theo kế hoạch, thanh tra thường xuyên và thanh tra đột xuất khi được Chi cục trưởng giao;
4. Tổng hợp, xây dựng báo cáo của Chi cục về kết quả công tác thanh tra chuyên ngành, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng gửi về Thanh tra Sở, Tổng cục theo quy định của pháp luật;
5. Theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện kết luận, kiến nghị, quyết định xử lý về thanh tra của Chi cục trưởng;
6. Thực hiện các nhiệm vụ khác do Chi cục trưởng giao và theo quy định của pháp luật.”
“4a. Chi cục có trách nhiệm thực hiện hướng dẫn về nghiệp vụ thanh tra chuyên ngành khoa học và công nghệ của Thanh tra Bộ, Thanh tra Sở, Tổng cục; cử cán bộ tham gia phối hợp thanh tra chuyên ngành khoa học và công nghệ với Thanh tra Bộ, Tổng cục, Cục, Thanh tra Cục và Thanh tra Sở khi được đề nghị.”
“3. Công chức thanh tra chuyên ngành khoa học và công nghệ chỉ sử dụng thẻ và trang phục được cấp khi thực hiện nhiệm vụ thanh tra chuyên ngành theo quy định pháp luật.”
“5. Chi cục tiến hành thanh tra các nội dung quy định tại khoản 2 Điều này trong phạm vi thẩm quyền quản lý nhà nước được phân cấp.”
“3a. Chi cục trưởng báo cáo Chánh thanh tra Sở xử lý việc chồng chéo trong hoạt động thanh tra chuyên ngành với các cơ quan thanh tra chuyên ngành của địa phương.”
“1a. Chánh Thanh tra Sở quyết định thanh tra lại vụ việc đã được Chi cục trưởng thuộc Sở kết luận nhưng phát hiện có dấu hiệu vi phạm pháp luật khi được Giám đốc Sở giao.”
“d) Chậm nhất ngày 20 tháng 11 hằng năm, Chi cục căn cứ định hướng thanh tra của ngành tiêu chuẩn, đo lường, chất lượng và yêu cầu công tác quản lý của Chi cục có trách nhiệm xây dựng và gửi kế hoạch thanh tra đến Thanh tra Sở để tổng hợp, báo cáo Giám đốc Sở.
Chậm nhất vào ngày 05 tháng 12 hằng năm, căn cứ vào định hướng thanh tra của ngành khoa học và công nghệ và yêu cầu quản lý của Sở Khoa học và Công nghệ, Thanh tra Sở có trách nhiệm xây dựng kế hoạch thanh tra của Thanh tra Sở và tổng hợp kế hoạch thanh tra chuyên ngành của Chi cục, trình Giám đốc Sở xem xét, phê duyệt.
Giám đốc Sở Khoa học và Công nghệ có trách nhiệm xem xét, phê duyệt kế hoạch thanh tra của Sở chậm nhất vào ngày 15 tháng 12 hằng năm;”
“2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm chỉ đạo Giám đốc Sở Khoa học và Công nghệ bảo đảm kinh phí, trang phục và các điều kiện cần thiết khác cho hoạt động của Thanh tra Sở và Chi cục.”
“6. Chi cục trưởng có trách nhiệm tổ chức, chỉ đạo hoạt động thanh tra chuyên ngành của Chi cục; bảo đảm các điều kiện về kinh phí, trang bị kỹ thuật, trang phục và các điều kiện cần thiết khác phục vụ hoạt động thanh tra chuyên ngành của Chi cục.”
“2. Cơ quan, tổ chức, cá nhân không thuộc diện quy định tại khoản 1 Điều này khi nhận được yêu cầu, kiến nghị, quyết định xử lý về thanh tra của Bộ Khoa học và Công nghệ, Thanh tra Bộ, Sở Khoa học và Công nghệ, Thanh tra Sở, Tổng cục, Cục, Thanh tra Cục, Chi cục có trách nhiệm thực hiện và trả lời bằng văn bản về việc thực hiện yêu cầu, kiến nghị, quyết định xử lý đó.”
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ
|
THE GOVERNMENT
DecreeNo. 27/2017/ND-CP dated March 15, 2017 of the Government amending and supplementing a number of articles of the Decree No. 213/2013/ND-CP dated 20 December 2013 of government regulations on the organization and inspection activities of science and technology
Pursuant to the Law on Government organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Science and Technology dated June 18, 2013;
Pursuant to the Law on Inspection dated November 15, 2010;
Pursuant to the Law on handling with administrative violations dated June 20, 2012;
At the proposal of the Minister of Science and Technology;
The Government promulgates the Decree amending and supplementing a number of articles of the Decree No. 213/2013/ND-CP dated December 20, 2013 of the Government on the organization and inspection activities of science and technology;
Article 1.To amend, supplement a number of the Decree No. 213/2013/ND-CP dated December 20, 2013 of the Government on the organization and inspection activities of science and technology as follows:
1. To supplement Point c into Clause 2 Article 4 as follows:
“c) Department of Standards Metrology and Quality is under the management of Department of Science and Technology of provinces and central cities.”
2. To amend and supplement Article 9 as follows:
“Article 9.Tasks and obligations of General Department of Standards Metrology and Quality and the General Director of Standards Metrology and Quality Department; Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety and Director of Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety; Sub-department of Standards Metrology and Quality and Director of Standards Metrology and Quality Sub-department
1. General Department of Standards Metrology and Quality (hereinafter referred to as General Department) and the General Director of Standards Metrology and Quality Department (hereinafter referred to as General Director); Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety(hereinafter referred to as Department) and Director of Vietnam Agency for Radiation and Nuclear Safety(hereinafter referred to as Director); and Director of Standards Metrology and Quality Sub-department(hereinafter referred to as Director of the Sub-Department) shall perform tasks and obligations as stipulated under the Decree No. 07/2012/ND-CP of the Government stipulating the agency assigned to implement specialized inspection functions and operation of specialized inspection.
2. The Director of the Sub-Department shall have competence to sanction administrative violations as assigned to the Chief Inspector of the Department as stipulated under Clause 2 Article 46 of the Law on sanctioning administrative violations and the Decree stipulating on sanctioning administrative violations in the field of standards,metrology and quality of goods and products.”
3. To amend, supplement Article 10a into Article 10 as follows:
“Article 10a.The Staff on specialized inspection at the Sub-Department
The Staff on inspection at the Sub-Department shall be under the management of Specialized Department assigned by the Director of the Sub-Department. The Staff on inspection of the Sub-Department shall perform tasks and obligations as follows:
1. To assume the prime responsibility of and coordinate with other units to build the program and plan on inspections;
2. To support the Director of the Sub-Department to implement inspection activities under the competence of the Sub-Director;
3. To implement inspection as planned and inspect frequently and inspect as assigned by the Sub-Director;
4. To summarize and build the report on specialized inspection activities, handling withcomplaints and denunciationsand prevention of corruption to send to the Inspection Department, the General Department as stipulated by the law;
5. To supervise and examine the implementation of conclusions, recommendations and decisions performed by the Sub-Director;
6. To perform other tasks assigned by the Sub-Director and as stipulated by the law;
4. To amend, supplement Clause 1, Clause 2 and supplement Clause 4ainto Clause 4 Article 12 as follows:
a) To amend, supplement Clause 1, Clause 2 Article 12 as follows:
“1. The Inspectors of the Ministry shall guide specialized inspection professions on science and technology for the General Department, Department, Inspectors of the Department, Inspectors of the Sub-Department;
2. The General Department, Department, Inspectors of the Department shall direct and guide inspectors of the Department on specialized inspection professions on science and technology; support inspectors of the Ministry to guide inspectors of the Department on specialized inspection professions on science and technology; coordinate with inspectors of the Department to perform specialized inspection activities under its competence.”
b) To supplement Clause 4a into Clause 4 Article 12 as follows:
“4a. The Sub-Department shall guide specialized inspection professions on science and technology of the Inspectors of the Ministry, Inspectors of the Department, General Department; assign officers to coordinate specialized inspection on science and technology with Inspectors of the Ministry, General Departments, Departments, Inspectors of the Department when requested.”
5. To amend, supplement Clause 3 Article 14 as follows:
“3. Inspectors on science and technology shall only use card and uniform when performing the task of specialize inspection as stipulated by the law.”
6. To supplement Clause 5into Article 19 as follows:
“5. The Sub-Department shall inspect contents as stipulated under Clause 2 of this Article under its competence on State management.”
7. To supplement Clause 3a into Clause 3 Article 20 as follows:
“3a. The General Director shall report to the Chief Inspector of the Department on specialized inspection overlapped to local specialized inspection agencies.”
8. To supplement Clause 1a into Clause 1 Article 22 as follows:
“1a. The Chief Inspector of the Department shall decide on re-inspecting cases concluded by the Sub-Director but detecting violations of the law when being assigned by the Director of the Department.”
9. To amend, supplement Point d Clause 2 Article 23 as follows:
“d. No later than November 20, the Sub- Department shall base on inspection orientations on standards, quality and request to build the plan and send the inspection plan to the Inspection Department to summarize and report to the Director of the Department.
No later than December 5, based on orientations on inspection of science and technology sector and request the Department of Science and Technology to build the inspection plan and summarize the plan on specialized inspection of the sub-department to submit to the Director of the Department for consideration and approval.
The Director of Science and Technology shall consider and approve the inspection plan of the Department no later than December 15.”
10. To amend, supplement Clause 2 and supplement Clause 6 into Article 24 as follows:
a) The Chairman of People’s Committees of provinces and cities under the central management shall direct the Director of Science and Technology to ensure expenses, uniforms and other necessary conditions for inspection activities.”
b) To supplement Clause 6 into Article 24 as follows:
“6. The Sub-Director shall organize and direct specialized inspection activities of the sub-department; ensuring conditions on expenses, equipment, uniforms and other necessary conditions to serve for specialized inspection activities of the sub-department.”
11. To amend, supplement Clause 2 Article 25 as follows:
“2. Agencies, organizations, individuals are not under the subjects as stipulated under Clause 1 of this Article when receiving requests, recommendations and decisions on inspection of the Ministry of Science and Technology, Inspectors of the Ministry, Department of Science and Technology, Inspectors of Department, General Department, Sub-Department shall be responsible to implement and reply in writing on complying with those requests, recommendations and decisions.”
Article 2. Implementation provisions
1. This Decree takes effect on its signing date;
2. The Minister of Science and Technology shall guide the implementation of this Decree.
3. Ministers, Heads of Ministry-level agencies, heads of Government agencies, Chairmen of People Committees of provinces and central cities shall implement this Decree;
For The Government
The Prime Mnister
Nguyen Xuan Phuc
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây