Quyết định 2086/QĐ-TTg 2016 Đề án hỗ trợ phát triển KTXH dân tộc rất ít người 2016-2025

thuộc tính Quyết định 2086/QĐ-TTg

Quyết định 2086/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ về việc phê duyệt Đề án hỗ trợ phát triển kinh tế - xã hội các dân tộc thiểu số rất ít người giai đoạn 2016-2025
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:2086/QĐ-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Quyết định
Người ký:Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành:31/10/2016
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Chính sách

TÓM TẮT VĂN BẢN

Đến 2025, 100% hộ GĐ dân tộc thiểu số được hỗ trợ sản xuất

Nhằm xóa đói giảm nghèo, cải thiện và nâng cao đời sống vật chất, tinh thần cho đồng bào dân tộc thiểu số rất ít người, giảm dần sự chênh lệch về khoảng cách phát triển với các dân tộc khác trong vùng; giảm tỷ lệ hộ nghèo từ 7 - 8%/năm…, ngày 31/10/2016, Thủ tướng Chính phủ đã ký Quyết định số 2086/QĐ-TTg phê duyệt Đề án hỗ trợ phát triển kinh tế - xã hội các dân tộc thiểu số rất ít người giai đoạn 2016 - 2025.
Tại Đề án, Thủ tướng khẳng định sẽ đầu tư, nâng cấp cơ sở hạ tầng ưu tiên cho các thôn, bản có tỷ lệ hộ nghèo cao, tập trung vào các hạng mục cần thiết như đường giao thông, cầu, cống, công trình thủy lợi và điện phục vụ sản xuất, sinh hoạt, lớp học kiên cố, nhà ở công vụ cho giáo viên… Đồng thời, sẽ hỗ trợ giống, một số vật tư đầu vào phục vụ chuyển đổi giống cây trồng, vật nuôi có giá trị kinh tế cao, vắc xin tiêm phòng các dịch bệnh nguy hiểm cho gia súc, gia cầm; hỗ trợ khai hoang tạo đất sản xuất, giao khoán bảo vệ rừng và trồng rừng; hỗ trợ nâng cao năng lực, trình độ sản xuất cho đồng bào.
Dự kiến đến năm 2025, 100% thôn, bản có hệ thống cầu, đường giao thông đi được 04 mùa trong năm tới trung tâm xã; có lớp học kiên cố, nhà công vụ cho giáo viên và nhà sinh hoạt cộng đồng; có điện, công trình nước tập trung, thủy lợi tưới tiêu để phục vụ sản xuất theo định hướng tiêu chí nông thôn mới; 100% số hộ gia đình được hỗ trợ phát triển sản xuất, khuyến nông, khuyến lâm…
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Xem chi tiết Quyết định2086/QĐ-TTg tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
Số: 2086/QĐ-TTg
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Hà Nội, ngày 31 tháng 10 năm 2016
 
 
 
QUYẾT ĐỊNH
PHÊ DUYỆT ĐỀ ÁN HỖ TRỢ PHÁT TRIỂN KINH TẾ - XÃ HỘI CÁC DÂN TỘC THIỂU SỐ RẤT ÍT NGƯỜI GIAI ĐOẠN 2016 – 2025
--------
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
 
 
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 05/2011/NĐ-CP ngày 14 tháng 01 năm 2011 của Chính phủ về công tác dân tộc;
Căn cứ Quyết định số 449/QĐ-TTg ngày 12 tháng 3 năm 2013 của Thủ tướng Chính phủ phê duyệt chiến lược công tác dân tộc đến năm 2020;
Xét đề nghị của Bộ trưởng, Chủ nhiệm Ủy ban Dân tộc.
 
QUYẾT ĐỊNH:
 
Điều 1. Phê duyệt Đề án hỗ trợ phát triển kinh tế - xã hội các dân tộc thiểu số rất ít người giai đoạn 2016 - 2025, với những nội dung chính như sau:
1. Đối tượng, phạm vi áp dụng và thời gian thực hiện
Đề án hỗ trợ phát triển kinh tế - xã hội các dân tộc thiểu số rất ít người giai đoạn 2016 - 2025 được thực hiện tại 194 thôn, bản sinh sống tập trung các dân tộc thiểu số rất ít người (dưới đây gọi tắt là dân tộc rất ít người) trên địa bàn 93 xã thuộc 37 huyện của các tỉnh Cao Bằng, Lai Châu, Điện Biên, Sơn La, Hà Giang, Lào Cai, Yên Bái, Tuyên Quang, Nghệ An, Hà Tĩnh, Quảng Bình và Kon Tum (danh sách kèm theo).
Thời gian thực hiện Đề án là 10 năm (2016 - 2025), chia làm 2 giai đoạn: giai đoạn I: 2016 - 2020; giai đoạn II: 2021 - 2025.
2. Mục tiêu
Duy trì, phát triển và nâng cao vị thế của các dân tộc thiểu số rất ít người; xóa đói giảm nghèo, cải thiện và nâng cao đời sống vật chất, tinh thần cho đồng bào một cách bền vững nhằm giảm dần sự chênh lệch về khoảng cách phát triển với các dân tộc khác trong vùng; xây dựng cơ sở hạ tầng thiết yếu ở các thôn, bản nơi sinh sống tập trung của đồng bào dân tộc rất ít người; góp phần vào sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc, củng cố khối đại đoàn kết toàn dân tộc.
3. Một số chỉ tiêu chủ yếu
- Giảm tỷ lệ hộ nghèo 7% - 8%/năm. Hộ nghèo được xác định theo Quyết định số 59/2015/QĐ-TTg ngày 19 tháng 11 năm 2015 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành chuẩn nghèo tiếp cận đa chiều áp dụng cho giai đoạn 2016 - 2020.
- Đến năm 2025 mức sống bình quân của các dân tộc rất ít người tương đương với các dân tộc khác trong vùng, dân tộc nào cũng có cán bộ tham gia trong hệ thống chính trị ở cơ sở.
- Đến năm 2025, 100% thôn, bản có hệ thống cầu, đường giao thông đi được 4 mùa trong năm tới trung tâm xã; có lớp học kiên cố, nhà công vụ cho giáo viên và nhà sinh hoạt cộng đồng; có điện, công trình nước tập trung, thủy lợi tưới tiêu để phục vụ sản xuất theo định hướng tiêu chí nông thôn mới; 100% số hộ gia đình được hỗ trợ phát triển sản xuất, khuyến nông, khuyến lâm.
4. Các nhiệm vụ và giải pháp chủ yếu
a) Xây dựng, hoàn thiện cơ sở hạ tầng các thôn, bản phấn đấu theo định hướng tiêu chí nông thôn mới
Đầu tư, nâng cấp cơ sở hạ tầng ưu tiên cho các thôn, bản có tỷ lệ hộ nghèo cao, tập trung vào các hạng mục cần thiết như: Đường giao thông, cầu, cống; công trình thủy lợi và điện phục vụ sản xuất, sinh hoạt; lớp học kiên cố, nhà ở công vụ cho giáo viên; nhà sinh hoạt cộng đồng và các trang thiết bị phù hợp với văn hóa truyền thống của từng dân tộc...
b) Hỗ trợ phát triển sản xuất
- Hỗ trợ giống, một số vật tư đầu vào phục vụ chuyển đổi cây trồng, vật nuôi có giá trị kinh tế cao; vắc xin tiêm phòng các dịch bệnh nguy hiểm cho gia súc, gia cầm.
- Hỗ trợ khai hoang tạo đất sản xuất; giao khoán bảo vệ rừng và trồng rừng.
- Hỗ trợ nâng cao năng lực, trình độ sản xuất cho đồng bào.
c) Hỗ trợ bảo tồn, phát huy giá trị văn hóa truyền thống đặc sắc, nâng cao đời sống tinh thần cho đồng bào
Sưu tầm, phục dựng, bảo tồn và phát huy các giá trị văn hóa truyền thống tiêu biểu, đặc sắc (nghề, lễ hội, nhạc cụ, trang phục...); tổ chức dạy và học tiếng dân tộc theo các hình thức phù hợp; cấp trang thiết bị cho 194 nhà sinh hoạt cộng đồng; thành lập và duy trì hoạt động đội văn nghệ thôn, bản; xây dựng 10 điểm thôn, bản tiêu biểu bảo tồn kiến trúc, văn hóa truyền thống.
d) Đào tạo, sử dụng cán bộ và xây dựng hệ thống chính trị cơ sở
Quy hoạch, đào tạo, bồi dưỡng, tạo nguồn cán bộ, nâng cao trình độ cho cán bộ là người dân tộc rất ít người. Phấn đấu dân tộc nào cũng có cán bộ tham gia hệ thống chính trị ở cơ sở.
đ) Thực hiện tốt các chính sách hỗ trợ hiện hành về giáo dục và y tế, trong đó ưu tiên cho các dân tộc rất ít người.
5. Kinh phí thực hiện Đề án
Tổng kinh phí: 1.861 tỷ đồng. Trong đó: Ngân sách trung ương hỗ trợ: 1.542 tỷ đồng; lồng ghép từ các chính sách, chương trình mục tiêu quốc gia: 264 tỷ đồng; ngân sách địa phương cân đối: 55 tỷ đồng.
Vốn đầu tư phát triển 1.470 tỷ đồng; vốn sự nghiệp 391 tỷ đồng.
6. Cơ chế thực hiện: Trường hợp đối tượng được hưởng nhiều chính sách hỗ trợ cùng một nội dung thì chỉ được hưởng chính sách cao nhất.
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Ủy ban Dân tộc
- Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan hướng dẫn các địa phương xây dựng kế hoạch, dự án thành phần cho từng năm và cả giai đoạn thực hiện Đề án.
- Chủ trì tổng hợp nhu cầu vốn hằng năm của các địa phương gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trình Thủ tướng Chính phủ.
- Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan thực hiện công tác kiểm tra, đánh giá kết quả thực hiện định kỳ hằng năm, tổng hợp kết quả thực hiện Đề án, báo cáo Thủ tướng Chính phủ theo quy định.
2. Bộ Kế hoạch và Đầu tư
- Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan cân đối, bố trí vốn đầu tư trong kế hoạch ngân sách hằng năm; hướng dẫn lồng ghép nguồn vốn các chính sách, Chương trình mục tiêu quốc gia trên địa bàn để thực hiện Đề án.
- Phối hợp với Ủy ban Dân tộc trong công tác kiểm tra, đánh giá kết quả thực hiện Đề án.
3. Bộ Tài chính
- Chủ trì, phối hợp với Ủy ban Dân tộc và các bộ, ngành liên quan cân đối, bố trí kinh phí sự nghiệp theo kế hoạch hằng năm cho các tỉnh có Đề án.
- Phối hợp với Ủy ban Dân tộc trong công tác kiểm tra, đánh giá kết quả thực hiện Đề án.
4. Các Bộ: Văn hóa, Thể thao và Du lịch; Nông nghiệp và Phát triển nông thôn; Nội vụ; Lao động - Thương binh và Xã hội; Giáo dục và Đào tạo; Y tế
- Tham gia thực hiện Đề án theo chức năng, nhiệm vụ được giao;
- Phối hợp với Ủy ban Dân tộc trong công tác kiểm tra, đánh giá kết quả thực hiện Đề án.
5. Ủy ban nhân dân các tỉnh: Cao Bằng, Hà Giang, Lào Cai, Yên Bái, Tuyên Quang, Lai Châu, Điện Biên, Sơn La, Nghệ An, Hà Tĩnh, Quảng Bình và Kon Tum.
- Ban hành các danh mục Dự án cụ thể làm căn cứ phê duyệt, triển khai thực hiện theo tiến độ, mục tiêu của Đề án.
- Chỉ đạo lập, thẩm định, phê duyệt các Dự án thành phần theo quy định.
- Xây dựng kế hoạch hằng năm gửi Ủy ban Dân tộc tổng hợp chung để gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trình Thủ tướng Chính phủ hỗ trợ có mục tiêu cho Đề án.
- Chỉ đạo các cơ quan chuyên môn và Ủy ban nhân dân các huyện, xã liên quan lồng ghép các nguồn kinh phí thuộc các chính sách, chương trình, dự án trên địa bàn, triển khai thực hiện các Dự án thành phần.
- Định kỳ hằng năm báo cáo Ủy ban Dân tộc kết quả thực hiện Đề án tại địa phương.
Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký.
Điều 4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh thuộc Đề án chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
 
 Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Cơ quan trung ương của các Đoàn thể;
- Các Ban Chỉ đạo: Tây Bắc, Tây Nguyên, Tây Nam Bộ;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ cổng TTĐT, các Vụ, Cục;
- Lưu: VT, V.III (3).
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER 

Decision No. 2086/QD-TTg dated October 31, 2016 of the Prime Minister on the approval of the project of economic - social development for ethnic minorities with sparse population from 2016 to 2025

Pursuant to the Law of government organization dated June 19, 2015;

Pursuant to the Government’s Decree No. 05/2011/ND-CP dated January 14, 2011 on ethnic activities;

Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 449/QD-TTg dated March 12, 2013 on the approval of the strategy for ethnic activities towards 2020;

At the request of the Minister cum Chairman of the Committee for Ethnic Minority Affairs.

DECIDES:

Article 1.The project of economic - social development for ethnic minorities with sparse population from 2016 to 2025 is approved. The main constituents of such project are:

1.Entity, scope and time of effect

The project of economic - social development for ethnic minorities with sparse population from 2016 to 2025 shall be implemented in 194 hamlets where ethnic minorities with sparse population concentrate in (referred to as the sparse ethnic minorities) in 93 communes of 37 districts in Cao Bang, Lai Chau, Dien Bien, Son La, Ha Giang, Lao Cai, Yen Bai, Tuyen Quang, Nghe An, Ha Tinh, Quang Binh and Kon Tum (as listed in the Appendix).

The project shall be implemented in 10 years (2016 to 2025) in two stages. Stage I lasts from 2016 to 2020 while stage II lasts from 2021 to 2025.

2.Objectives

Maintain, develop and enhance the position of the sparse ethnic minorities; lessen and eradicate poverty, ameliorate sustainably the material and spiritual life of the compatriots in order to narrow the growth gap with other local ethnic groups; build essential infrastructure in the hamlets in which sparse ethnic minorities concentrate; contribute to the construction and defense of the nation, consolidate the great ethnic solidarity.

3.Primary objectives

-Decrease the annual ratio of poor households to 7% - 8%. Poor household is defined in the Prime Minister s Decision No. 59/2015/QD-TTg dated November 19, 2015 on the promulgation of the multidimensional poverty guidelines for the period of 2016 - 2020.

-By 2025, the average living standards of the sparse ethnic minorities shall be on a par with those of local ethnic groups. Every ethnic minority shall participate in the grassroot political system.

-By 2025, every hamlet shall have all-season bridges and roads connecting to the communal center; substantial classrooms, official teacher premises and public gathering house; electricity, centralized water system and irrigational facilities for production in line with the new rural criteria. Every household shall be given support to develop production, agriculture and forestry.

4.Primary missions and measures

a) Build and complete the hamlets infrastructure in line with the new rural criteria.

Invest in and upgrade the following essential facilities prioritized for the hamlets where the ratio of poor households is high: Road, bridge, sewer; irrigational and electrical infrastructure for production and living; substantial classrooms, teachers’ accommodation and equipment commensurate with the traditional culture of each ethnic minority, etc.

b) Support for production

-Provide breeding animals, seeds and materials for changing to highly valuable domestic animals and plants; vaccines for diseases adverse to poultry and livestock.

-Support land reclamation for production; given fixed contracts for forest protection and afforestation.

-Support enhancing the compatriots’ abilities and expertise in production.

c) Support preserving and promoting the distinguished customary and cultural values, augment the spiritual life of the compatriots.

Collect, restore, preserve and promote typical and distinguished customary and cultural values (profession, ceremony, music instrument, costumes, etc.); organize ethnic language courses appropriately; equip 194 public gathering houses; form and sustain hamlet-based art performance teams; construct 10 typical hamlets preserved architecturally, customarily and culturally.

d) Train and employ public personnel, set up the grassroot political system.

Plan, train, form and improve public personnel from ethnic minorities. Strive for every ethnic minority s presence in the grassroot political system.

dd) Execute current supportive policies on education and health care prioritized for sparse ethnic minorities.

5.Project expenditure

Total expenditure: VND 1,861 billion. Where: VND 1,542 billion from the central budget; VND 264 billion from national target programs and policies; VND 55 billion from local budget.

VND 1,470 billion from the development capital; VND 391 from the non-business capital.

6.Rule of implementation: If an entity benefits from various policies at the same time, only the most benefiting policy shall be delivered.

Article 2. Implementation organization

1.Committee of Ethnic Minority Affairs

-Lead and cooperate with relevant ministries and agencies in guiding local authorities to plan annual and entire components of the project.

-Aggregate and present information on localities’ annual demands for capital to the Ministry of Planning and Investment and Ministry Finance, which then report thereof to the Prime Minister.

-Lead and cooperate with relevant ministries and agencies in inspecting and evaluating the annual achievements, summarizing the result of the project then reporting to the Prime Minister as per regulations.

2.Ministry of Planning and Investment

-Lead and cooperate with relevant ministries and agencies in apportioning the funding in the annual budget plan; provide guidelines for conjoining finances sourced from national target programs and policies for the execution of the project.

-Cooperate with the Committee for Ethnic Minority Affairs in inspecting and assessing the result of the project.

3.Ministry of Finance

-Lead and cooperate with the Committee for Ethnic Minority Affairs, relevant ministries and agencies in apportioning the non-business funding to the provinces in which the project occurs according to the annual plan.

-Cooperate with the Committee for Ethnic Minority Affairs in inspecting and assessing the result of the project.

4.Ministry of Culture, Sports and Tourism, Ministry of Agriculture and Rural development, Ministry of Internal affairs, Ministry of Labor - Invalids and Social affairs, Ministry of Education and Training, Ministry of Health

-Participate in the project according to their functions and assignments;

-Cooperate with the Committee for Ethnic Minority Affairs in inspecting and assessing the result of the project.

5.Provincial People’s Committees in Cao Bang, Ha Giang, Lao Cai, Yen Bai, Tuyen Quang, Lai Chau, Dien Bien, Son La, Nghe An, Ha Tinh, Quang Binh and Kon Tum.

-Promulgate specific work lists to verify and execute the project according to its schedule and objectives.

-Direct the formulation and verification of constituent projects as per regulations.

-Mane and send annual general plans to the Committee of Ethnic Minority Affairs which then reports thereof to the Ministry of Planning and Investment and Ministry of Finance which then report thereof to the Prime Minister for specific support to the project.

-Direct specialized agencies, district and communal People’s Committees concerned to conjoin funding sources from local programs, projects and policies and to execute constituent projects.

- Report to the local achievements of the project to the Committee for Ethnic Minority Affairs on annual basis.

Article 3.This Decision takes effect on the signing date.

Article 4.Ministers, heads of ministerial-level agencies, chairpersons of People s Committees of the provinces affected by the project shall be responsible for implementing this Decision./.

The Prime Minister

Nguyen Xuan Phuc

 

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Decision 2086/QD-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất