Nghị quyết 27/NQ-CP của Chính phủ về việc ban hành Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết 05-NQ/TW ngày 01/11/2016 của Hội nghị lần thứ tư Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XII về một số chủ trương, chính sách lớn nhằm tiếp tục đổi mới mô hình tăng trưởng, nâng cao chất lượng tăng trưởng, năng suất lao động, sức cạnh tranh của nền kinh tế và Nghị quyết 24/2016/QH14 ngày 08/11/2016 của Quốc hội về Kế hoạch cơ cấu lại nền kinh tế giai đoạn 2016-2020

thuộc tính Nghị quyết 27/NQ-CP

Nghị quyết 27/NQ-CP của Chính phủ về việc ban hành Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết 05-NQ/TW ngày 01/11/2016 của Hội nghị lần thứ tư Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XII về một số chủ trương, chính sách lớn nhằm tiếp tục đổi mới mô hình tăng trưởng, nâng cao chất lượng tăng trưởng, năng suất lao động, sức cạnh tranh của nền kinh tế và Nghị quyết 24/2016/QH14 ngày 08/11/2016 của Quốc hội về Kế hoạch cơ cấu lại nền kinh tế giai đoạn 2016-2020
Cơ quan ban hành: Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:27/NQ-CP
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Nghị quyết
Người ký:Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành:21/02/2017
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Chính sách

TÓM TẮT VĂN BẢN

Không cấp phép các dự án sử dụng công nghệ lạc hậu

Nhằm mục tiêu kiểm soát lạm phát bình quân dưới 5%/năm; giảm dần tỷ lệ bội chi ngân sách Nhà nước đến năm 2020 xuống dưới 3,5% GDP…, ngày 21/02/2017, Chính phủ đã ra Nghị quyết số 27/NQ-CP ban hành Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết số 05-NQ/TW ngày 01/11/2016 của Hội nghị lần thứ tư Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XII về một số chủ trương, chính sách lớn nhằm tiếp tục đổi mới mô hình tăng trưởng, nâng cao chất lượng tăng trưởng, năng suất lao động, sức cạnh tranh của nền kinh tế và Nghị quyết số 24/2016/QH14 ngày 08/11/2016 của Quốc hội về Kế hoạch cơ cấu lại nền kinh tế giai đoạn 2016 - 2020.
Tại Nghị quyết, Chính phủ yêu cầu Bộ Kế hoạch và Đầu tư không cấp phép các dự án tiêu tốn nhiều năng lượng, khai thác khoáng sản không gắn với chế biến sâu, lãng phí tài nguyên, sử dụng công nghệ lạc hậu, có nguy cơ cao về gây ô nhiễm môi trường. Các Bộ, ngành, địa phương, tập đoàn, tổng công ty Nhà nước phải thực hiện đúng kế hoạch cổ phần hóa, thoái vốn đầu tư của Nhà nước một cách công khai, minh bạch; các doanh nghiệp cổ phần hóa phải đăng ký giao dịch và niêm yết trên thị trường chứng khoán trong thời hạn 01 năm từ ngày phát hành cổ phiếu lần đầu.
Bên cạnh đó, Chính phủ cũng khẳng định, sẽ thực hiện phân cấp quản lý Nhà nước về giáo dục, đào tạo; đẩy mạnh việc giao quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm và nâng cao trách nhiệm giải trình của các cơ sở giáo dục và đào tạo, thực hiện tự chủ các trường đại học, cao đẳng công lập; tăng cường kiểm soát chất lượng đầu ra của các cơ sở giáo dục đại học; công khai thông tin về các điều kiện đảm bảo chất lượng của Nhà trường.
UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm tổ chức đối thoại công khai định kỳ ít nhất 02 lần/năm với cộng đồng doanh nghiệp, báo chí để kịp thời nắm bắt và tháo gỡ khó khăn, vướng mắc cho doanh nghiệp trên địa bàn; thành lập, công khai đường dây nóng, hỏi đáp trực tuyến trên Cổng thông tin điện tử của tỉnh, thành phố để tiếp nhận phản ánh và hướng dẫn, giải đáp cho doanh nghiệp…
Nghị quyết này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Xem chi tiết Nghị quyết27/NQ-CP tại đây

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

CHÍNH PHỦ
-------
Số: 27/NQ-CP
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Hà Nội, ngày 21 tháng 02 năm 2017
 
 
 
NGHỊ QUYẾT
BAN HÀNH CHƯƠNG TRÌNH HÀNH ĐỘNG CỦA CHÍNH PHỦ THỰC HIỆN NGHỊ QUYẾT SỐ 05-NQ/TW NGÀY 01 THÁNG 11 NĂM 2016 CỦA HỘI NGHỊ LẦN THTƯ BAN CHẤP HÀNH TRUNG ƯƠNG ĐẢNG KHÓA XII VỀ MỘT SỐ CHỦ TRƯƠNG, CHÍNH SÁCH LỚN NHẰM TIẾP TỤC ĐỔI MỚI MÔ HÌNH TĂNG TRƯỞNG, NÂNG CAO CHẤT LƯỢNG TĂNG TRƯỞNG, NĂNG SUẤT LAO ĐỘNG, SỨC CẠNH TRANH CỦA NỀN KINH TẾ VÀ NGHỊ QUYẾT SỐ 24/2016/QH14 NGÀY 08 THÁNG 11 NĂM 2016 CỦA QUỐC HỘI VỀ KẾ HOẠCH CƠ CẤU LẠI NỀN KINH TẾ GIAI ĐOẠN 2016 – 2020
-------------------
CHÍNH PHỦ
 
 
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị quyết số 05-NQ/TW ngày 01 tháng 11 năm 2016 của Hội nghị lần thứ tư Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XII về một số chủ trương, chính sách lớn nhằm tiếp tục đổi mới mô hình tăng trưởng, nâng cao chất lượng tăng trưởng, năng suất lao động, sức cạnh tranh của nền kinh tế;
Căn cứ Nghị quyết số 24/2016/QH14 ngày 08 tháng 11 năm 2016 của Quốc hội về Kế hoạch cơ cấu lại nền kinh tế giai đoạn 2016 - 2020;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,
 
QUYẾT NGHỊ:
 
Điều 1. Ban hành kèm theo Nghị quyết này Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết số 05-NQ/TW ngày 01 tháng 11 năm 2016 của Hội nghị lần thứ tư Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XII về một số chủ trương, chính sách lớn nhằm tiếp tục đổi mới mô hình tăng trưởng, nâng cao chất lượng tăng trưởng, năng suất lao động, sức cạnh tranh của nền kinh tế và Nghị quyết số 24/2016/QH14 ngày 08 tháng 11 năm 2016 của Quốc hội về Kế hoạch cơ cấu lại nền kinh tế giai đoạn 2016 - 2020.
Điều 2. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành từ ngày ký ban hành.
Điều 3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này./.
 
 Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Các Thành viên Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc;
- Lưu: VT, KTTH (3b).
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG




Nguyễn Xuân Phúc
 
 
CHƯƠNG TRÌNH HÀNH ĐỘNG CỦA CHÍNH PHỦ
THỰC HIỆN NGHỊ QUYẾT SỐ 05-NQ/TW NGÀY 01 THÁNG 11 NĂM 2016 CỦA HỘI NGHỊ LẦN THTƯ BAN CHẤP HÀNH TRUNG ƯƠNG ĐẢNG KHÓA XII VỀ MỘT SỐ CHỦ TRƯƠNG, CHÍNH SÁCH LỚN NHẰM TIẾP TỤC ĐỔI MỚI MÔ HÌNH TĂNG TRƯỞNG, NÂNG CAO CHẤT LƯỢNG TĂNG TRƯỞNG, NĂNG SUẤT LAO ĐỘNG, SỨC CẠNH TRANH CỦA NỀN KINH TẾ VÀ NGHỊ QUYẾT SỐ 24/2016/QH14 NGÀY 08 THÁNG 11 NĂM 2016 CỦA QUỐC HỘI VỀ KẾ HOẠCH CƠ CẤU LẠI NỀN KINH TẾ GIAI ĐOẠN 2016 - 2020
(Ban hành kèm theo Nghị quyết số 27/NQ-CP ngày 21 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ)
 
I. MỤC TIÊU
Mục tiêu của cơ cấu lại nền kinh tế, đổi mới mô hình tăng trưởng, nâng cao chất lượng tăng trưởng, năng suất lao động, sức cạnh tranh của nền kinh tế giai đoạn 2016 - 2020 cụ thể là:
- Tiếp tục củng cố vững chắc nền tảng kinh tế vĩ mô; kiểm soát lạm phát bình quân dưới 5%/năm; giảm dần tỉ lệ bội chi ngân sách nhà nước, đến năm 2020 xuống dưới 3,5% GDP.
- Quy mô nợ công hằng năm giai đoạn 2016 - 2020 không quá 65% GDP, nợ chính phủ không quá 54% GDP và nợ nước ngoài của quốc gia không quá 50% GDP. Đến năm 2030, nợ công không quá 60% GDP, nợ chính phủ không quá 50% GDP, nợ nước ngoài của quốc gia không quá 45% GDP.
- Phấn đấu đến năm 2020 đưa tỷ lệ nợ xấu nội bảng của hệ thống các tổ chức tín dụng, nợ xấu đã bán cho Công ty quản lý tài sản của các tổ chức tín dụng Việt Nam (VAMC) và nợ xấu đã thực hiện các biện pháp phân loại nợ xuống dưới 3% (không bao gồm nợ xấu của các ngân hàng thương mại yếu kém được Chính phủ phê duyệt xử lý theo phương án riêng). Phấn đấu giảm lãi suất cho vay trung bình trong nước có tính cạnh tranh so với mức lãi suất cho vay trung bình trong nhóm ASEAN-4. Nâng cao quy mô và hiệu quả của thị trường chứng khoán, thị trường trái phiếu chính phủ, thị trường trái phiếu doanh nghiệp và thị trường bảo hiểm. Đến năm 2020, quy mô vốn hóa thị trường cổ phiếu đạt khoảng 70% GDP, dư nợ thị trường trái phiếu đạt 30% GDP, doanh thu ngành bảo hiểm đạt tối thiểu 4% GDP.
- Thoái toàn bộ vốn nhà nước tại các doanh nghiệp thuộc các ngành không cần Nhà nước sở hữu trên 50% vốn, thoái vốn nhà nước xuống mức sàn quy định đối với các ngành mà Nhà nước sắp xếp, cơ cấu lại vốn đầu tư. Đến năm 2020, có ít nhất 1 triệu doanh nghiệp hoạt động; 15.000 hợp tác xã và liên hiệp hợp tác xã nông nghiệp hoạt động có hiệu quả.
- Nâng cao chất lượng thể chế quản lý đầu tư công đạt mức chất lượng tiếp cận 04 nước ASEAN phát triển nhất (ASEAN-4). Tỉ trọng đầu tư nhà nước khoảng 31 - 34% tổng đầu tư toàn xã hội.
- Giai đoạn 2016 - 2020, hằng năm có khoảng 30 - 35% doanh nghiệp có hoạt động đổi mới sáng tạo. Tốc độ tăng năng suất lao động bình quân hằng năm cao hơn 5,5%; tốc độ tăng năng suất nội ngành đóng góp hơn 60% vào tăng năng suất lao động năm 2020.
- Đến năm 2020, tỉ trọng lao động qua đào tạo từ 3 tháng trở lên có bằng cấp đạt khoảng 25%; tỉ trọng lao động nông nghiệp giảm xuống dưới 40%.
- Năng suất các nhân tố tổng hợp (TFP) đóng góp vào tăng trưởng bình quân giai đoạn 2016 - 2020 khoảng 30 - 35%; thu hẹp khoảng cách năng lực cạnh tranh quốc gia với các nước ASEAN-4.
II. NHỮNG NHIỆM VỤ, GIẢI PHÁP CHỦ YU
1. Nâng cao hiệu lực, hiệu quả điều hành kinh tế vĩ mô:
a) Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Công Thương, Ngoại giao, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và các bộ, cơ quan liên quan phối hợp chặt chẽ, hiệu quả trong điều hành và thực hiện đồng bộ, linh hoạt các chính sách kinh tế vĩ mô để bảo đảm ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, giữ vững các cân đối lớn của nền kinh tế; bảo đảm an ninh tài chính quốc gia.
b) Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì:
- Thực hiện chính sách tiền tệ chủ động, linh hoạt. Điều hành lãi suất, tỷ giá phù hợp với nguyên tắc thị trường, diễn biến kinh tế vĩ mô. Quản lý hiệu quả thị trường ngoại tệ, thị trường vàng; tăng dự trữ ngoại hối Nhà nước phù hợp với điều kiện thực tế. Điều hành tín dụng phù hợp, chú trọng các lĩnh vực ưu tiên gắn với nâng cao chất lượng tín dụng.
- Xây dựng Đề án chống đô la hóa và vàng hóa trong nền kinh tế, trình Thủ tướng Chính phủ trong quý I năm 2017.
c) Bộ Tài chính chủ trì:
- Chỉ đạo thực hiện nghiêm kỷ luật, kỷ cương thu, chi ngân sách ở tất cả các cấp, ngành, địa phương và đơn vị; chỉ được chi trong giới hạn dự toán chi ngân sách; cơ cấu lại chi ngân sách nhà nước ở từng ngành, địa phương và đơn vị cơ sở theo hướng tiết kiệm, loại bỏ các khoản mục chi chưa cần thiết, nâng cao hiệu quả từng khoản mục chi; giảm dần tỷ trọng chi thường xuyên, bố trí hợp lý cho chi đầu tư phát triển, đảm bảo chiếm khoảng 25% - 26% tổng chi ngân sách nhà nước.
- Hướng dẫn các bộ, ngành trung ương và địa phương triển khai có hiệu quả các quy định về đổi mới quản lý ngân sách nhà nước theo Luật Ngân sách Nhà nước năm 2015.
- Tổ chức thực hiện kế hoạch vay, trả nợ công giai đoạn 2016 - 2020; tăng cường quản lý nhằm nâng cao hiệu quả sử dụng nợ công. Tiếp tục tái cơ cấu nợ công, tăng dần tỷ trọng cho vay lại trong cơ cấu vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài của Chính phủ; hạn chế tối đa cấp bảo lãnh chính phủ cho các khoản vay mới, khống chế hạn mức bảo lãnh cho 02 ngân hàng chính sách tối đa bằng nghĩa vụ trả nợ gốc hàng năm và kiểm soát chặt chẽ vay nước ngoài của các doanh nghiệp nhà nước. Kiểm soát nợ trong giới hạn cho phép theo Nghị quyết của Quốc hội và kiểm soát chặt chẽ các khoản vay của chính quyền địa phương và các quỹ đầu tư có nguồn gốc từ ngân sách. Tăng cường các biện pháp bảo đảm an ninh tài chính quốc gia.
2. Tiếp tục hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa:
a) Bộ Tài chính chủ trì:
- Xây dựng đề án phát triển cân bằng và toàn diện thị trường tài chính, bao gồm thị trường tiền tệ và thị trường vốn, thị trường vốn cổ phiếu và trái phiếu (bao gồm trái phiếu chính phủ và trái phiếu doanh nghiệp); giữa dịch vụ tín dụng và các dịch vụ ngân hàng phi tín dụng; phát triển thị trường vốn đầu tư mạo hiểm, trình Thủ tướng Chính phủ trong năm 2017.
- Phối hợp với các Bộ, cơ quan liên quan rà soát, kiến nghị sửa đổi bổ sung các quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước, nợ công, quản lý tài sản công, nguồn lực công bảo đảm tiếp tục quản lý chặt chẽ và phát huy hiệu quả cho phát triển kinh tế - xã hội.
- Phối hợp với Bộ Quốc phòng, Bộ Công an khẩn trương trình Chính phủ ban hành Nghị định quy định về quản lý, sử dụng ngân sách nhà nước đối với một số hoạt động thuộc lĩnh vực quốc phòng, an ninh.
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì:
- Xây dựng, trình Chính phủ ban hành trong quý III năm 2017 Nghị quyết về tiếp tục thu hút, đổi mới quản lý và sử dụng có hiệu quả vốn đầu tư nước ngoài giai đoạn 2016 - 2020, tầm nhìn đến năm 2025 theo hướng góp phần phát triển xanh, bền vững; không cấp phép các dự án tiêu tốn nhiều năng lượng, khai thác khoáng sản không gắn với chế biến sâu, lãng phí tài nguyên, sử dụng công nghệ lạc hậu, có nguy cơ cao về gây ô nhiễm môi trường; tạo điều kiện và tăng cường liên kết với các doanh nghiệp trong nước đầu tư vào các lĩnh vực công nghiệp hỗ trợ, công nghiệp phục vụ nông nghiệp, dịch vụ có lợi thế và hàm lượng tri thức cao; đổi mới phương thức xúc tiến đầu tư theo hướng có trọng tâm, trọng điểm đối với từng ngành, lĩnh vực, khu vực và đối tác.
- Chủ trì, phối hợp với Bộ Nội vụ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và các bộ, cơ quan liên quan xây dựng các dự án Luật đơn vị hành chính - kinh tế đặc biệt; báo cáo Chính phủ để trình Quốc hội; xây dựng, trình ban hành Nghị định của Chính phủ về phát triển vùng kinh tế động lực nhằm thực hiện tốt, đầy đủ vai trò đầu tàu, thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội của cả nước.
- Xây dựng và trình Thủ tướng Chính phủ Đề án tổng thể về chính sách cạnh tranh quốc gia trong quý IV năm 2017.
c) Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì:
- Tổ chức sơ kết đánh giá việc tổ chức thi hành Luật Đất đai; đánh giá tác động của các chính sách đất đai đối với phát triển kinh tế, xã hội và môi trường. Đề xuất với các cơ quan có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung các quy định của pháp luật về đất đai, đảm bảo sự đồng bộ, thống nhất với các pháp luật khác có liên quan; thúc đẩy phát triển thị trường quyền sử dụng đất; tạo điều kiện tích tụ, tập trung đất đai, phát huy nguồn lực đất đai cho phát triển kinh tế - xã hội, đặc biệt là việc sản xuất nông nghiệp theo mô hình tập trung quy mô lớn, nông nghiệp công nghệ cao; tạo điều kiện thuận lợi cho các doanh nghiệp (bao gồm cả doanh nghiệp trong nước và doanh nghiệp nước ngoài) tiếp cận đất đai để thực hiện đầu tư sản xuất, kinh doanh; thúc đẩy việc cổ phần hóa các doanh nghiệp nhà nước nhưng phải đảm bảo quản lý chặt chẽ, khai thác hiệu quả và không để thất thoát đất đai của Nhà nước; khắc phục tình trạng khiếu nại, khiếu kiện liên quan đến đất đai, đặc biệt là đối với công tác định giá đất để bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất. Khẩn trương đề xuất việc sửa đổi, bổ sung các quy định gây khó khăn, vướng mắc về môi trường đầu tư, kinh doanh.
- Rà soát, đánh giá việc thực hiện, tiếp tục hoàn thiện pháp luật về bảo vệ môi trường, bảo tồn đa dạng sinh học; xây dựng Đề án về cơ chế đột phá huy động nguồn lực, thu hút đầu tư, xã hội hóa bảo vệ môi trường; thực hiện các giải pháp cần thiết nâng cao năng lực và hiệu quả thực thi pháp luật về bảo vệ môi trường, bảo tồn đa dạng sinh học; khoanh vùng, xử lý, cải tạo các khu vực bị ô nhiễm, trong đó chú trọng đến các khu vực ô nhiễm tồn lưu hóa chất, thuốc bảo vệ thực vật, đặc biệt quan tâm các khu vực trọng điểm; giám sát vấn đề ô nhiễm môi trường xuyên biên giới; ứng phó hiệu quả với biến đổi khí hậu.
d) Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan nghiên cứu, sửa đổi Luật Cạnh tranh, trình Quốc hội trước tháng 12 năm 2017.
đ) Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội xây dựng Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Bộ luật Lao động năm 2012, trình Quốc hội trong năm 2017.
e) Bộ Xây dựng chủ trì:
- Xây dựng hệ thống công cụ để quản lý kiểm soát sự phát triển của thị trường bất động sản theo hướng ổn định bền vững với cấu trúc hoàn chỉnh và đồng bộ, kết nối liên thông với các thị trường khác của nền kinh tế, bảo đảm khai thác và sử dụng hiệu quả, tiết kiệm các nguồn lực đầu tư phát triển bất động sản, nhất là đất đai; chủ động xây dựng các kịch bản và các giải pháp quản lý điều tiết, kiểm soát, bình ổn thị trường.
- Nghiên cứu xây dựng Đề án đánh giá tình hình, dự báo xu hướng, đề xuất các cơ chế chính sách, giải pháp thúc đẩy thị trường bất động sản phát triển ổn định, lành mạnh, trình Thủ tướng Chính phủ trong quý II năm 2017.
g) Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp triển khai vận động các nước công nhận kinh tế thị trường cho Việt Nam.
h) Các bộ, ngành liên quan, theo chức năng, nhiệm vụ được giao, nghiên cứu đề xuất việc sửa đổi, bổ sung pháp luật về lao động, hộ khẩu, quyền sử dụng đất nông nghiệp và quyền tiếp cận dịch vụ công, tạo thuận lợi cho việc định cư và dịch chuyển lao động trong nước.
3. Tiếp tục đẩy mạnh phát triển kết cấu hạ tầng kinh tế - xã hội đồng bộ, hiện đại:
a) Các bộ, ngành rà soát kiến nghị bổ sung, điều chỉnh quy hoạch xây dựng hệ thống kết cấu hạ tầng kinh tế - xã hội, bảo đảm hiệu quả tổng hợp và tính hệ thống, nhất là mạng lưới giao thông, điện, nước, thủy lợi, giáo dục, y tế, hạ tầng viễn thông và công nghệ thông tin, thu gom và xử lý chất thải rắn, quy hoạch bảo vệ môi trường; rà soát, kiến nghị điều chỉnh, bổ sung quy hoạch hạ tầng kỹ thuật đô thị; báo cáo Chính phủ trong quý II năm 2017.
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì soạn thảo Luật về đối tác công tư theo hướng đa dạng về loại hình trong các ngành, lĩnh vực phù hợp; công khai, minh bạch, ổn định, bình đẳng; có cơ chế giám sát, quản lý và sử dụng hiệu quả vốn đầu tư đối với từng dự án. Quan tâm đầu tư kết cấu hạ tầng thiết yếu vùng sâu, vùng xa, vùng đồng bào dân tộc thiểu số và vùng căn cứ cách mạng.
c) Bộ Xây dựng chủ trì nghiên cứu, trình Chính phủ ban hành chính sách quản lý phát triển đô thị theo hướng đồng bộ, bền vững, thân thiện với môi trường có khả năng ứng phó với biến đổi khí hậu nhằm nâng cao chất lượng tăng trưởng và năng lực cạnh tranh của các đô thị. Hoàn thiện khung pháp lý và các công cụ quản lý để kiểm soát quá trình đầu tư phát triển đô thị theo quy hoạch và kế hoạch; ưu tiên phát triển khu đô thị mới ven các đô thị để giảm tải cho khu vực trung tâm thành phố. Xây dựng trình Quốc hội ban hành trước năm 2019 các Luật về quản lý phát triển đô thị, về kiến trúc và về cấp nước. Tổ chức thực hiện có hiệu quả các chương trình, đề án dự án cấp quốc gia về phát triển đô thị, từng bước nâng cao chất lượng và hiện đại hóa hệ thống kết cấu hạ tầng đô thị, thúc đẩy tăng trưởng tại các khu vực, địa bàn còn khó khăn như vùng núi, ven biển và hải đảo.
d) Các Bộ: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính theo chức năng, nhiệm vụ được giao tăng cường phối hợp, tập trung nguồn lực đầu tư xây dựng hệ thống kết cấu hạ tầng đồng bộ với một số công trình hiện đại, thân thiện với môi trường, ưu tiên các công trình lớn, quan trọng có tính lan tỏa đến phát triển kinh tế - xã hội các vùng, miền trong cả nước; từng bước hiện đại hóa hệ thống kết cấu hạ tầng kỹ thuật có tính kết nối liên vùng như đường cao tốc, đường quốc lộ, đường sắt, sân bay...
đ) Bộ Giao thông vận tải chủ trì tiếp tục triển khai xây dựng, cải tạo, nâng cấp các tuyến đường bộ, đường bộ cao tốc trong đó ưu tiên cho đường bộ cao tốc Bắc - Nam, đường thủy nội địa và đường ven biển, dự án Cảng hàng không quốc tế Long Thành.
e) Bộ Công Thương chủ trì nghiên cứu, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong năm 2017 Đề án về xây dựng khu hợp tác kinh tế qua biên giới.
4. Phát triển nguồn nhân lực đáp ứng yêu cầu phát triển:
a) Các Bộ: Giáo dục và Đào tạo, Lao động - Thương binh và Xã hội theo chức năng, nhiệm vụ được giao chủ trì tiếp tục triển khai hiệu quả Nghị quyết Trung ương về đổi mới căn bản, toàn diện giáo dục và đào tạo, tạo chuyển biến căn bản, mạnh mẽ về chất lượng, hiệu quả giáo dục và đào tạo, đáp ứng yêu cầu của xã hội và hội nhập quốc tế, trong đó tập trung:
- Rà soát, sắp xếp, quy hoạch lại mạng lưới cơ sở giáo dục đại học, giáo dục nghề nghiệp gắn với quy hoạch phát triển kinh tế - xã hội và nhu cầu của thị trường lao động trong cả nước, từng vùng và địa phương. Nâng cao chất lượng đào tạo của các trường sư phạm. Thực hiện tốt công tác tuyển sinh đại học, cao đẳng. Xây dựng cơ chế, chính sách phân luồng giáo dục, gắn với đào tạo nghề và phát triển kỹ năng nghề nghiệp cho học sinh phổ thông.
- Tiếp tục đổi mới nội dung, phương thức đào tạo nhằm nâng cao chất lượng và hiệu quả giáo dục đại học và giáo dục nghề nghiệp; nâng cao chất lượng đào tạo một số trường đại học, một số nghề tiếp cận trình độ các nước phát triển trong ASEAN và thế giới.
- Thực hiện phân cấp quản lý nhà nước về giáo dục, đào tạo; đẩy mạnh việc giao quyền tự chủ, tự chịu trách nhiệm và nâng cao trách nhiệm giải trình của các cơ sở giáo dục và đào tạo, thực hiện tự chủ các trường đại học, cao đẳng công lập. Tăng cường kiểm soát chất lượng đầu ra của các cơ sở giáo dục đại học; công khai thông tin về các điều kiện đảm bảo chất lượng của nhà trường; đẩy mạnh công tác kiểm định chất lượng giáo dục, trên cơ sở đó thực hiện phân tầng, xếp hạng các cơ sở giáo dục đại học.
- Nâng cao chất lượng dạy và học ngoại ngữ ở các cấp học, trình độ đào tạo. Đẩy mạnh ứng dụng công nghệ thông tin trong quản lý và hoạt động giảng dạy nghiên cứu, góp phần đẩy mạnh cải cách hành chính và nâng cao chất lượng đào tạo.
- Đẩy mạnh xã hội hóa giáo dục, đào tạo, nhất là giáo dục mầm non, giáo dục nghề nghiệp và giáo dục đại học. Nâng cao hiệu quả đầu tư cho giáo dục, dành ngân sách thỏa đáng để cải thiện phòng học, thư viện, nhà vệ sinh; cải thiện điều kiện ăn ở, đi lại cho học sinh nội trú ở vùng sâu, vùng xa; bảo đảm công bằng trong giáo dục, đào tạo. Huy động sự tham gia của toàn xã hội để tăng nguồn đầu tư cơ sở vật chất và hỗ trợ các hoạt động của cơ sở giáo dục, đào tạo, đặc biệt khuyến khích các doanh nghiệp tham gia đào tạo nghề. Tiếp tục khuyến khích phát triển các cơ sở giáo dục, đào tạo ngoài công lập.
- Tăng cường áp dụng các tiêu chuẩn quốc tế trong quá trình xây dựng, đổi mới chương trình và tổ chức đào tạo, nghiên cứu khoa học; khuyến khích các cơ sở giáo dục đại học, giáo dục nghề nghiệp tiếp nhận chuyển giao chương trình tiên tiến của nước ngoài; thực hiện đào tạo theo Khung trình độ quốc gia Việt Nam.
- Xây dựng các quy định về liên thông giữa các trình độ của giáo dục nghề nghiệp với giáo dục đại học, đảm bảo chất lượng và nâng cao hiệu quả trong đào tạo, tạo cơ hội học tập, phát triển năng lực cho người học.
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì nghiên cứu, xây dựng Quy hoạch phát triển nguồn nhân lực Việt Nam giai đoạn 2016 - 2020, tầm nhìn đến 2025 trên cơ sở rà soát, đánh giá thực hiện Quy hoạch phát triển nhân lực Việt Nam giai đoạn 2011 - 2020 đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt tại Quyết định số 1216/QĐ-TTg ngày 22 tháng 7 năm 2011 theo hướng thúc đẩy gắn đào tạo với nhu cầu sử dụng lao động của doanh nghiệp, tạo chuyển biến nhanh và rõ nét trong phát triển nguồn nhân lực, nhất là nguồn nhân lực chất lượng cao cho các ngành, lĩnh vực có tiềm năng, lợi thế; nâng cao năng lực, trình độ quản lý nhà nước và quản trị doanh nghiệp.
c) Bộ Tư pháp chủ trì xây dựng Đề án xây dựng đội ngũ Luật sư và các chuyên gia pháp luật quốc tế có đủ trình độ, năng lực và kinh nghiệm phục vụ giải quyết các tranh chấp thương mại quốc tế.
5. Phát triển và thúc đẩy chuyển giao khoa học - công nghệ:
Bộ Khoa học và Công nghệ chủ trì, phối hợp với các bộ ngành, địa phương:
- Tập trung nâng cao năng lực hấp thụ công nghệ của doanh nghiệp tiến tới dịch chuyển trọng tâm và chủ thể của hoạt động nghiên cứu ứng dụng sang khu vực doanh nghiệp.
- Xây dựng chính sách nhập khẩu công nghệ cho giai đoạn đến 2025. Tập trung đầu tư cho nghiên cứu ứng dụng để nhanh chóng nâng cao năng lực công nghệ trong nước, trình độ thiết kế, chế tạo, ứng dụng kỹ thuật và công nghệ trong các ngành, lĩnh vực ưu tiên.
- Xây dựng, thực hiện các chương trình xúc tiến, chuyển giao công nghệ từ các nước có công nghệ nguồn, công nghệ tiên tiến trong lĩnh vực Việt Nam có nhu cầu đẩy mạnh công nghiệp hóa, hiện đại hóa.
- Phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư đề xuất các giải pháp hiệu quả thúc đẩy các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài chuyển giao công nghệ cho các doanh nghiệp Việt Nam, đặt cơ sở nghiên cứu phát triển (R&D) tại Việt Nam và sử dụng kỹ sư, nhà khoa học Việt Nam.
- Tăng cường cơ chế đối ứng hợp tác công tư để khuyến khích doanh nghiệp triển khai các dự án đổi mới công nghệ, đổi mới sáng tạo, nghiên cứu và phát triển. Tăng quy mô tài chính cho các quỹ hỗ trợ doanh nghiệp, đặc biệt là doanh nghiệp nhỏ và vừa đầu tư đổi mới công nghệ; mở rộng hình thức tài trợ, cho vay, bảo lãnh vốn vay từ các quỹ nhà nước cho dự án đổi mới công nghệ của doanh nghiệp; hình thành thiết chế bảo lãnh vốn vay đối với các dự án nghiên cứu, đổi mới công nghệ để doanh nghiệp có thể vay vốn từ các ngân hàng thương mại.
- Chú trọng nâng cao trình độ cán bộ kỹ thuật, quản trị công nghệ và quản lý, quản trị doanh nghiệp. Phối hợp với Bộ Giáo dục và Đào tạo xây dựng chính sách khuyến khích chuyển dịch lao động trình độ cao từ các viện nghiên cứu, trường đại học sang khu vực doanh nghiệp.
- Đầu tư hình thành và vận hành các cơ sở dữ liệu quốc gia về thông tin công nghệ, chuyên gia công nghệ, trung gian công nghệ để hỗ trợ doanh nghiệp lựa chọn công nghệ cần đổi mới, chuyển giao. Nâng cao hiệu lực, hiệu quả thực thi quyền sở hữu trí tuệ, đánh giá, định giá tài sản trí tuệ và góp vốn doanh nghiệp bằng tài sản trí tuệ.
- Phát triển hệ sinh thái khởi nghiệp đổi mới sáng tạo, thúc đẩy hình thành lực lượng doanh nghiệp khởi nghiệp đổi mới sáng tạo có tiềm năng tăng trưởng cao, có sản phẩm dịch vụ hướng tới xuất khẩu ra thị trường quốc tế.
- Xây dựng và vận hành hệ thống cơ sở dữ liệu chuẩn đối sánh và thực hành tốt nhất về năng suất để phục vụ doanh nghiệp.
6. Đẩy mạnh cơ cấu lại doanh nghiệp nhà nước:
a) Bộ Tài chính chủ trì hoàn thiện, trình Chính phủ trong quý I năm 2017 đề án cơ cấu lại doanh nghiệp nhà nước, trọng tâm là các tập đoàn, tổng công ty nhà nước giai đoạn 2016 - 2020.
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư:
- Nghiên cứu, trình Thủ tướng Chính phủ ban hành trong quý I năm 2017 danh mục cụ thể ngành nghề, lĩnh vực đầu tư nhà nước theo quy định tại Luật quản lý sử dụng vốn đầu tư nhà nước vào sản xuất kinh doanh.
- Hoàn thiện Đề án thành lập cơ quan đại diện chủ sở hữu đối với doanh nghiệp nhà nước, trình Chính phủ trong quý I năm 2017.
c) Các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các tập đoàn, tổng công ty nhà nước rà soát, tập hợp, báo cáo cơ quan có thẩm quyền trước tháng 6 năm 2017 về các dự án thua lỗ kéo dài, không có khả năng phục hồi; thực hiện xử lý theo thẩm quyền, kể cả giải pháp phá sản và hoàn thành xử lý trước tháng 6 năm 2018.
d) Các bộ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tập hợp, trước tháng 6 năm 2017 công bố đầy đủ danh mục doanh nghiệp nhà nước không cần nắm giữ trên 50% sở hữu thuộc thẩm quyền quản lý, bao gồm kế hoạch và lộ trình thoái vốn hàng năm đảm bảo hoàn thành thoái vốn trước năm 2019.
đ) Các tập đoàn, tổng công ty nhà nước xây dựng kế hoạch và thực hiện cơ cấu lại toàn diện giai đoạn 2016 - 2020, tầm nhìn đến năm 2025, gồm cơ cấu lại về sở hữu, ngành, nghề đầu tư kinh doanh và sản phẩm, cơ cấu lại tài chính và danh mục đầu tư, đổi mới công nghệ và quản lý, áp dụng quản trị hiện đại theo thông lệ quốc tế.
e) Tổng công ty Đầu tư và kinh doanh vốn Nhà nước (SCIC) và các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương liên quan hoàn thành việc chuyển giao các doanh nghiệp thuộc diện chuyển giao về SCIC trước tháng 12 năm 2017.
g) Các bộ, ngành, địa phương, các tập đoàn, tổng công ty nhà nước và các tổ chức, cá nhân liên quan phải thực hiện đúng kế hoạch cổ phần hóa, thoái vốn đầu tư của Nhà nước một cách công khai, minh bạch theo cơ chế thị trường; tăng cường kiểm tra, thanh tra, giám sát, kiểm toán, không để xảy ra thất thoát vốn, tài sản nhà nước; có cơ chế kiểm soát phù hợp nguồn vốn mua bán, sáp nhập doanh nghiệp; các doanh nghiệp cổ phần hóa phải đăng ký giao dịch và niêm yết trên thị trường chứng khoán trong thời hạn một năm kể từ ngày phát hành cổ phiếu lần đầu; thu hút nhà đầu tư chiến lược có năng lực, giảm tỉ lệ sở hữu nhà nước xuống mức đủ để thay đổi quản trị doanh nghiệp một cách thực chất.
7. Cơ cấu lại thị trường tài chính, trọng tâm là các tổ chức tín dụng:
a) Ngân hàng Nhà nước Việt Nam:
- Tiếp tục lành mạnh hóa tình hình tài chính, nâng cao năng lực quản trị của các tổ chức tín dụng theo quy định của pháp luật và phù hợp với thông lệ quốc tế; từng bước xử lý và xóa bỏ tình trạng đầu tư chéo, sở hữu chéo trong các tổ chức tín dụng có liên quan; đẩy mạnh thoái vốn ngoài ngành của các ngân hàng thương mại; đến năm 2020, các ngân hàng thương mại cơ bản có mức vốn tự có theo chuẩn mực của Basel II, trong đó ít nhất 12 - 15 ngân hàng thương mại áp dụng thành công Basel II (phương pháp tiêu chuẩn trở lên).
- Khẩn trương tổ chức thực hiện Đề án cơ cấu lại hệ thống tổ chức tín dụng gắn với xử lý nợ xấu giai đoạn 2016 - 2020 sau khi được phê duyệt.
- Hoàn thành cơ bản việc cơ cấu lại các tổ chức tín dụng, đẩy nhanh quá trình xử lý nợ xấu bằng các hình thức phù hợp với cơ chế thị trường trên nguyên tắc thận trọng, bảo đảm quyền lợi của người gửi tiền và ổn định, an toàn hệ thống.
- Chủ trì xây dựng và trình ban hành Luật cơ cấu lại tổ chức tín dụng và xử lý nợ cấu trong năm 2017.
- Tăng cường thanh tra, giám sát quản trị rủi ro các tổ chức tín dụng.
b) Bộ Tư pháp:
- Chủ trì, phối hợp với các cơ quan, tổ chức liên quan nghiên cứu, hoàn thiện các văn bản hướng dẫn trình tự, thủ tục bán đấu giá tài sản phù hợp với quy định của pháp luật có liên quan.
- Tiếp tục chỉ đạo, hướng dẫn cơ quan thi hành án dân sự các cấp phối hợp, hỗ trợ Công ty quản lý tài sản của các tổ chức tín dụng (VAMC) và các tổ chức tín dụng trong quá trình thi hành bản án, quyết định của Tòa án về xử lý tài sản bảo đảm; chỉ đạo Tổng cục thi hành án dân sự phối hợp với các tổ chức tín dụng rà soát, tổng hợp các bản án, quyết định có hiệu lực của Tòa án chưa được thi hành hoặc đang được thi hành dở dang, đẩy nhanh thi hành án các vụ án còn tồn đọng.
8. Tiếp tục cơ cấu lại đầu tư, trọng tâm là đầu tư công:
a) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì:
- Xây dựng Đề án cơ cấu lại đầu tư công giai đoạn 2016 - 2020, trình Thủ tướng Chính phủ trong quý I năm 2017.
- Xây dựng Đề án hoàn thiện thể chế lựa chọn sắp xếp thứ tự ưu tiên phê duyệt dự án đầu tư công và đánh giá hiệu quả sau đầu tư nhằm nâng cao hiệu quả sử dụng nguồn vốn đầu tư công giai đoạn đến năm 2020 và tầm nhìn đến 2025, trình Thủ tướng Chính phủ trước tháng 8 năm 2018.
- Hoàn thiện hệ thống quản lý đầu tư công theo thông lệ quốc tế đảm bảo đến năm 2019 đạt chất lượng tương đương trung bình các nước ASEAN-4, trong đó ưu tiên đổi mới cách thức lập và thẩm định, đánh giá và lựa chọn dự án đầu tư công.
- Tăng cường đối thoại chính sách với cộng đồng doanh nghiệp để tháo gỡ khó khăn, vướng mắc cho các nhà đầu tư (xúc tiến đầu tư tại chỗ).
- Tiếp tục hoàn thiện chính sách và cơ chế về quản lý và sử dụng vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA), vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài theo hướng chuyển từ cơ chế cấp phát sang cơ chế cho vay lại gắn với tăng cường quản lý, sử dụng hiệu quả nguồn vốn vay.
- Rà soát, công bố công khai nội dung, nhiệm vụ cần thu hút đầu tư của xã hội để có chính sách khuyến khích cụ thể để thu hút đầu tư.
- Hoàn thiện, triển khai thống nhất trên toàn quốc hệ thống thông tin về đầu tư sử dụng vốn nhà nước (bao gồm cơ sở dữ liệu về các dự án đầu tư công từ nguồn ngân sách nhà nước, hỗ trợ phát triển chính thức ODA, trái phiếu Chính phủ...); xây dựng quy định bảo đảm triển khai hiệu quả việc ứng dụng công nghệ thông tin; hướng dẫn các bộ, ngành trung ương và địa phương sử dụng trong công tác quản lý, lập báo cáo tình hình thực hiện kế hoạch đầu tư công.
b) Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương triển khai quyết liệt các biện pháp phòng ngừa, đấu tranh chống tham nhũng, thất thoát, lãng phí vốn, tài sản nhà nước; ngăn chặn, xử lý nghiêm tình trạng chuyển giá, trốn thuế của các doanh nghiệp đầu tư trực tiếp nước ngoài.
c) Bộ Xây dựng chủ trì:
- Nghiên cứu xây dựng Đề án hoàn thiện hệ thống quy chuẩn, tiêu chuẩn định mức kinh tế - kỹ thuật, suất đầu tư và giá trong lĩnh vực xây dựng, trình Thủ tướng Chính phủ trong quý II năm 2017.
- Xây dựng cơ sở dữ liệu giá xây dựng, thực hiện công bố chỉ số giá xây dựng trên cả nước theo đúng quy định.
d) Các bộ, ngành quản lý xây dựng các công trình xây dựng chuyên ngành tổ chức rà soát, sửa đổi, bổ sung, ban hành theo thẩm quyền các quy chuẩn, tiêu chuẩn, định mức kinh tế - kỹ thuật xây dựng chuyên ngành đảm bảo đồng bộ đáp ứng yêu cầu quản lý.
đ) Các Bộ, ngành, cơ quan liên quan rà soát, hoàn thiện hệ thống quy chuẩn, tiêu chuẩn, định mức kinh tế - kỹ thuật, đơn giá xây dựng, suất đầu tư của các ngành kinh tế để quản lý chặt chẽ, tiết kiệm đầu tư công.
9. Đổi mới, cơ cấu lại khu vực sự nghiệp công lập:
a) Các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương:
- Trước tháng 6 năm 2017 rà soát, tập hợp và phân loại các đơn vị sự nghiệp công lập trong ngành, lĩnh vực và địa phương thuộc thẩm quyền quản lý; xác định các loại dịch vụ được chi trả hoàn toàn bằng ngân sách, dịch vụ do người tiêu dùng chi trả một phần và các dịch vụ do người tiêu dùng chi trả toàn phần; báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý III năm 2017.
- Hoàn thành tính đúng, tính đủ chi phí hợp lý đối với giá các loại dịch vụ được ngân sách nhà nước chi trả toàn phần hoặc một phần và giá các dịch vụ có sự điều tiết của nhà nước; điều chỉnh giá các loại dịch vụ công theo cơ chế thị trường gắn với hỗ trợ đối tượng chính sách và người nghèo; đồng thời thực hiện giao quyền tự chủ đầy đủ về tài chính, tổ chức, biên chế và hoạt động cho các đơn vị cung cấp các loại dịch vụ nói trên.
- Đối với các đơn vị và các loại dịch vụ công khác, thực hiện đầy đủ tự do hóa thị trường; các đơn vị dịch vụ công tương ứng được tự do kinh doanh, cung ứng dịch vụ công, tự chủ thỏa thuận và quyết định giá theo quy luật thị trường; đồng thời, nâng cao trách nhiệm xã hội của các đơn vị sự nghiệp.
- Sắp xếp, tổ chức lại các đơn vị sự nghiệp công lập, cổ phần hóa các đơn vị sự nghiệp công lập có đủ điều kiện, trừ các bệnh viện, trường học; giải thể các đơn vị sự nghiệp công lập hoạt động kém hiệu quả; không để cổ phần hóa thành tư nhân hóa và xã hội hóa thành thương mại hóa dịch vụ công thiết yếu.
b) Bộ Nội vụ chủ trì xây dựng Đề án đổi mới cơ chế quản lý, cơ chế tài chính, tổ chức lại hệ thống đơn vị sự nghiệp công lập trình Ban Chấp hành Trung ương Đảng trong năm 2017.
c) Bộ Tư pháp chủ trì nâng cao chất lượng các dịch vụ công trong lĩnh vực bổ trợ tư pháp như công chứng, bán đấu giá tài sản, giám định tư pháp, trợ giúp pháp lý, thừa phát lại, quản lý, thanh lý tài sản, đồng thời triển khai thực hiện tốt các chiến lược, quy hoạch, đề án trong các lĩnh vực này, bảo đảm sự phát triển bền vững, đáp ứng ngày càng tốt hơn yêu cầu cải cách tư pháp, hội nhập quốc tế, góp phần bảo đảm vận hành thông suốt của cơ chế thị trường có quản lý của Nhà nước.
10. Đẩy mạnh cơ cấu lại nông nghiệp gắn với xây dựng nông thôn mới:
a) Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành, địa phương:
- Nghiên cứu điều chỉnh Đề án cơ cấu lại ngành nông nghiệp theo hướng gắn với xây dựng nông thôn mới có hiệu quả, thúc đẩy chuyển giao, ứng dụng khoa học - công nghệ và các quy trình sản xuất tiên tiến vào sản xuất, hướng tới nền nông nghiệp sạch, công nghệ cao, thân thiện với môi trường; chuyển mạnh từ sản xuất lấy số lượng làm mục tiêu sang sản xuất nâng cao chất lượng, hiệu quả, có giá trị gia tăng cao, phù hợp với điều kiện biến đổi khí hậu, nước biển dâng để lựa chọn phát triển các sản phẩm phát huy lợi thế so sánh của từng địa phương, từng vùng và cả nước.
- Rà soát, điều chỉnh quy hoạch sản xuất nông nghiệp, đảm bảo phát huy lợi thế của từng vùng, địa phương và tạo vùng nguyên liệu bền vững cho công nghiệp chế biến nông sản đáp ứng nhu cầu thị trường. Rà soát, điều chỉnh diện tích đất trồng lúa ở mức hợp lý, chuyển sang các loại cây trồng, vật nuôi có giá trị cao.
- Nghiên cứu, rà soát và tiếp tục đổi mới và phát triển các hình thức tổ chức sản xuất phù hợp; nhân rộng các mô hình tổ chức sản xuất mới, hiệu quả đã được kiểm chứng; phát triển các hình thức hợp tác, liên kết sản xuất, chế biến, tiêu thụ nông sản theo chuỗi giá trị, kết nối với hệ thống tiêu thụ ở cả trong nước và ngoài nước; chuyển mạnh từ sản xuất theo hộ gia đình riêng lẻ sang mô hình sản xuất hợp tác, liên kết, tập trung, quy mô lớn; xây dựng chương trình phát triển hợp tác xã và liên hiệp hợp tác xã nông nghiệp.
- Tăng cường các biện pháp thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới giai đoạn 2016 - 2020. Tập trung phát triển theo hướng sản xuất hàng hóa, bền vững, nâng cao hiệu quả sản xuất, tăng thu nhập cho dân cư nông thôn. Phấn đấu đến năm 2020 khoảng 50% số xã đạt chuẩn nông thôn mới.
- Nghiên cứu, trình các cơ quan có thẩm quyền ban hành các quy định, chính sách nhằm thu hút mạnh mẽ các doanh nghiệp đầu tư vào lĩnh vực nông nghiệp, nông thôn.
- Tiếp tục đầu tư đẩy mạnh thực hiện chương trình xây dựng thương hiệu nông sản, thủy sản Việt Nam. Đồng thời tiếp tục đầu tư phát triển, hiện đại hóa kết cấu hạ tầng nông nghiệp, nông thôn; tăng cường năng lực phòng, chống, giảm nhẹ thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu, hợp tác sử dụng có hiệu quả, bền vững nguồn nước xuyên quốc gia, bảo vệ môi trường sinh thái.
- Nghiên cứu sửa đổi, nâng cao tiêu chuẩn chất lượng sản phẩm nông nghiệp theo tiêu chuẩn quốc tế. Xây dựng chương trình hỗ trợ doanh nghiệp, nông dân đáp ứng các tiêu chuẩn chất lượng sửa đổi. Thúc đẩy toàn diện việc áp dụng VietGAP và các tiêu chuẩn tương tự trong sản xuất nông nghiệp, phát triển mạnh thị trường các nông sản áp dụng VietGAP.
- Nghiên cứu sửa đổi các biện pháp, chính sách khuyến khích phát triển mạnh công nghiệp chế biến sâu, chế biến tinh nông, lâm, thủy sản; phát triển công nghiệp và dịch vụ ở nông thôn, góp phần tạo việc làm và chuyển đổi cơ cấu lao động nông nghiệp, nâng cao đời sống vật chất, tinh thần của người dân.
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính phối hợp với các bộ, ngành, địa phương tập trung đầu tư phát triển, hiện đại hóa kết cấu hạ tầng nông nghiệp, nông thôn; tăng cường năng lực phòng, chống, giảm nhẹ thiên tai, ứng phó với biến đổi khí hậu, hợp tác sử dụng có hiệu quả, bền vững nguồn nước xuyên quốc gia; bảo vệ môi trường sinh thái.
c) Bộ Tài nguyên và Môi trường chỉ đạo, kiểm tra việc lập, phê duyệt và tổ chức thực hiện quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất theo quy định, bảo đảm tài nguyên đất đai được bố trí sử dụng cho các mục đích nông nghiệp, phi nông nghiệp hợp lý, tiết kiệm, hiệu quả và bền vững, phù hợp với điều kiện tự nhiên, kinh tế - xã hội của từng vùng, từng địa phương; khắc phục tình trạng quy hoạch không ổn định, xung đột về sử dụng đất giữa các lĩnh vực, giữa các ngành hàng trong cùng một lĩnh vực có tác động tiêu cực đến quyền và lợi ích của các nhà đầu tư.
11. Cơ cấu lại một cách thực chất các ngành công nghiệp:
Bộ Công Thương chủ trì:
- Đổi mới cơ chế, chính sách khuyến khích phát triển các doanh nghiệp tư nhân trong các ngành công nghiệp ưu tiên theo hướng hỗ trợ có trọng tâm, trọng điểm. Xây dựng và trình Thủ tướng Chính phủ ban hành trước năm 2018 Quyết định về cơ chế, chính sách khuyến khích doanh nghiệp tư nhân lớn đầu tư dài hạn, tạo dựng sản phẩm và thương hiệu mạnh, có sức cạnh tranh trong nước và quốc tế.
- Rà soát, điều chỉnh chính sách phát triển các ngành công nghiệp mũi nhọn. Xây dựng chính sách phát triển dịch vụ tư vấn đầu tư công nghiệp; phát triển và nâng cấp hệ thống cơ sở dữ liệu về công nghiệp Việt Nam (bao gồm cả hệ thống cơ sở dữ liệu về công nghiệp hỗ trợ).
- Nghiên cứu xây dựng, trình Ban Chấp hành Trung ương Đảng trong năm 2017 ban hành Nghị quyết về chính sách và giải pháp cơ bản thúc đẩy công nghiệp Việt Nam tăng trưởng nhanh và bền vững trong bối cảnh hội nhập.
- Tiếp tục rà soát, chỉnh sửa, bổ sung và thực hiện hiệu quả các quy định về khuyến công, nhằm phát triển bền vững công nghiệp, tiểu thủ công nghiệp khu vực nông thôn gắn với bảo vệ môi trường.
12. Cơ cấu lại và phát triển nhanh các ngành dịch vụ, duy trì tốc độ tăng trưởng các ngành dịch vụ cao hơn tốc độ tăng trưởng GDP:
a) Các bộ, ngành liên quan tập trung nghiên cứu đề xuất ban hành chính sách phát triển một số ngành dịch vụ tiềm năng, có hàm lượng tri thức và công nghệ cao như tài chính, ngân hàng, hàng hải, logistics, dịch vụ kỹ thuật dầu khí, hàng không, dịch vụ thương mại; dịch vụ giáo dục, đào tạo; dịch vụ y tế, chăm sóc sức khỏe; các loại dịch vụ kiểm toán, tư vấn, pháp lý...
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ ngành, địa phương nghiên cứu xây dựng Đề án phát triển hạ tầng và dịch vụ logistics nhằm nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia và thúc đẩy chuyển dịch cơ cấu kinh tế, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
c) Bộ Công Thương chủ trì:
- Nghiên cứu sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ các quy định hiện hành về chính sách cấp phép xuất nhập khẩu, quản lý thị trường theo hướng tạo thuận lợi, giảm chi phí cho doanh nghiệp và phù hợp với các cam kết quốc tế mà Việt Nam là thành viên.
- Xây dựng, trình Thủ tướng Chính phủ trong năm 2017 Chiến lược phát triển thương mại trong nước giai đoạn đến năm 2025, tầm nhìn đến năm 2035; trong đó, chú trọng phát triển hệ thống bán lẻ, tổ chức lại thị trường trong nước và thị trường biên mậu, thúc đẩy sản xuất và khuyến khích tiêu dùng hàng Việt Nam...
- Phối hợp với các bộ, ngành thúc đẩy thực thi hiệu quả các cam kết của Việt Nam trong Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO), Cộng đồng Kinh tế ASEAN và các hiệp định thương mại tự do (FTA) đã ký nhằm đẩy mạnh đa dạng hóa, đa phương hóa thị trường xuất khẩu, nhập khẩu.
d) Bộ Ngoại giao chủ trì:
- Mở rộng và làm sâu sắc hơn quan hệ với các nước và các đối tác, đặc biệt là các đối tác chiến lược, đối tác toàn diện, đối tác tiềm năng và bạn bè truyền thống nhằm tranh thủ mở rộng thị trường, thu hút đầu tư và công nghệ phục vụ cơ cấu lại nền kinh tế.
- Phối hợp với các bộ, ngành liên quan chỉ đạo các cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài đẩy mạnh và nâng cao hiệu quả xúc tiến kinh tế đối ngoại.
đ) Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì phối hợp với các bộ, ngành, địa phương triển khai thực hiện quyết liệt, hiệu quả Đề án phát triển du lịch đến năm 2020 trở thành ngành kinh tế mũi nhọn.
13. Phát triển mạnh khu vực kinh tế tư nhân Việt Nam:
a) Bộ Kế hoạch và Đầu tư hoàn thiện, trình Quốc hội thông qua Luật hỗ trợ doanh nghiệp vừa và nhỏ, tăng cường công tác điều phối các chương trình hỗ trợ phát triển doanh nghiệp; rà soát tổng thể và đề xuất sửa đổi, bổ sung các luật, văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến quản lý hoạt động đầu tư kinh doanh, đảm bảo tính thống nhất, công khai, minh bạch, không có sự chồng chéo, mâu thuẫn giữa các luật, tạo môi trường thuận lợi cho hoạt động đầu tư của doanh nghiệp.
b) Văn phòng Chính phủ phối hợp với các bộ, ngành, địa phương tiếp tục đẩy mạnh cải cách thủ tục hành chính, giảm gánh nặng chi phí đối với doanh nghiệp, nhất là doanh nghiệp nhỏ và vừa.
c) Bộ Nội vụ phối hợp với các bộ, ngành, địa phương đổi mới lề lối, phương thức và thái độ làm việc của cán bộ, công chức, viên chức theo hướng hỗ trợ và phục vụ doanh nghiệp; công khai, minh bạch, tăng cường kỷ luật, kỷ cương đối với cán bộ, công chức, viên chức, cơ quan nhà nước, xử lý nghiêm các tiêu cực, nhũng nhiễu.
d) Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương:
- Tổ chức đối thoại công khai định kỳ ít nhất hai lần/năm với cộng đồng doanh nghiệp, báo chí để kịp thời nắm bắt và tháo gỡ khó khăn, vướng mắc cho doanh nghiệp trên địa bàn; thành lập và công khai đường dây nóng, hỏi đáp trực tuyến trên Cổng thông tin điện tử của tỉnh, thành phố để tiếp nhận phản ánh và hướng dẫn, giải đáp cho doanh nghiệp; chỉ đạo và chịu trách nhiệm đẩy mạnh triển khai có hiệu quả cơ chế một cửa, cơ chế một cửa liên thông trong giải quyết thủ tục hành chính tại cơ quan hành chính nhà nước các cấp.
- Tiếp tục tập trung triển khai quyết liệt có hiệu quả các nghị quyết của Chính phủ về cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia; Nghị quyết số 35/NQ-CP ngày 16 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ về hỗ trợ và phát triển doanh nghiệp đến năm 2020.
- Chỉ đạo các Sở, ban, ngành liên quan và Ủy ban nhân dân các quận, huyện không hình sự hóa các quan hệ kinh tế, dân sự.
- Rà soát, điều chỉnh các chính sách, quy trình, thủ tục phê duyệt hỗ trợ doanh nghiệp, đặc biệt là doanh nghiệp nhỏ và vừa, các quỹ phát triển công nghệ địa phương theo hướng đơn giản hóa quy trình, thủ tục nhận hỗ trợ và hỗ trợ có mục tiêu, trọng điểm.
- Rà soát các quy hoạch ngành, lĩnh vực để điều chỉnh, bổ sung hoặc loại bỏ cho phù hợp với thị trường và quyền kinh doanh của doanh nghiệp.
- Thực hiện thanh tra, kiểm tra đúng theo quy định pháp luật (không quá một lần/năm); kết hợp thanh tra, kiểm tra liên ngành nhiều nội dung trong một đợt thanh tra, kiểm tra, trừ trường hợp thanh tra, kiểm tra đột xuất khi có dấu hiệu vi phạm pháp luật rõ ràng.
- Đôn đốc các cơ quan trực thuộc thực hiện nghiêm quy định về đất đai, xây dựng, môi trường, đăng ký kinh doanh, đầu tư và các thủ tục hành chính tạo thuận lợi cho doanh nghiệp.
14. Đổi mới cách thức thực hiện liên kết, phối hợp giữa các địa phương trong phát triển kinh tế vùng; thực hiện có hiệu quả quá trình đô thị hóa:
a) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì sớm hoàn thiện và trình Quốc hội ban hành Luật Quy hoạch và các văn bản hướng dẫn thực hiện. Nghiên cứu khả năng tích hợp các quy hoạch phát triển cấp tỉnh vào các quy hoạch phát triển cấp vùng. Hoàn thiện và nâng cao chất lượng, hiệu lực thực thi các quy hoạch phát triển kinh tế vùng; đề xuất giải pháp nâng cao năng lực các Ban Chỉ đạo Tây Bắc, Tây Nguyên, Tây Nam Bộ trong chỉ đạo tổ chức thực hiện các quy hoạch phát triển vùng và chỉ đạo, giám sát liên kết, phối hợp phát triển giữa các địa phương trong vùng.
Nghiên cứu, ban hành cơ chế cụ thể yêu cầu các địa phương trong vùng phối hợp xây dựng các đề án, thỏa thuận phối hợp, ưu tiên nguồn lực thực hiện thí điểm liên kết phát triển kinh tế - xã hội; phối hợp ban hành và thực hiện chính sách thu hút đầu tư, xúc tiến đầu tư, ưu tiên các ngành, lĩnh vực có tiềm năng, lợi thế cạnh tranh.
b) Bộ Nội vụ nghiên cứu, rà soát, điều chỉnh chức năng, nhiệm vụ của chính quyền địa phương và hình thành thể chế điều phối phát triển kinh tế theo vùng.
c) Các bộ, ngành, địa phương thực hiện có hiệu quả quá trình đô thị hóa trong tiến trình công nghiệp hóa, hiện đại hóa; kiểm soát chặt chẽ quá trình phát triển đô thị, hoàn thiện mô hình phát triển kinh tế đô thị, tổ chức bộ máy, chức năng, nhiệm vụ và phương thức quản lý của chính quyền đô thị.
d) Bộ Xây dựng rà soát, nghiên cứu, hoàn thiện quy hoạch tổng thể hệ thống đô thị quốc gia tầm nhìn đến năm 2050, Chiến lược phát triển đô thị quốc gia giai đoạn 2020 - 2030 trình Thủ tướng Chính phủ trong năm 2018; nghiên cứu, hoàn thiện mô hình quản lý phát triển đô thị, tổ chức bộ máy, chức năng, nhiệm vụ, phương thức quản lý của chính quyền đô thị và đẩy mạnh đào tạo cán bộ quản lý đô thị các cấp.
15. Đổi mới mô hình tăng trưởng gắn với bảo đảm quốc phòng, an ninh:
a) Bộ Quốc phòng chủ trì xây dựng và thực hiện chiến lược phát triển công nghiệp quốc phòng, an ninh tiên tiến, hiện đại. Các dự án phát triển kinh tế, xã hội trong các khu vực phòng thủ, tuyến biên giới và vị trí chiến lược phải bảo đảm yêu cầu về quốc phòng, an ninh. Hoàn thiện cơ chế, chính sách đặc thù đối với doanh nghiệp quốc phòng, an ninh.
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư nghiên cứu cơ chế, chính sách để phát triển mạnh các ngành kinh tế biển, gắn với bảo vệ vững chắc chủ quyền quốc gia và nâng cao đời sống nhân dân vùng biển, đảo. Khuyến khích các thành phần kinh tế đầu tư phát triển các ngành khai thác, chế biến dầu khí; cảng biển, đóng và sửa chữa tàu biển, vận tải biển; khai thác và chế biến hải sản, các dịch vụ hậu cần nghề cá; du lịch biển, đảo. Thực hiện các chính sách hỗ trợ ngư dân phát triển khai thác (nhất là đánh bắt hải sản xa bờ) và môi trường thủy sản gắn với bảo vệ chủ quyền biển, đảo. Xây dựng cơ sở hậu cần nghề cá, tránh trú bão; tạo điều kiện và khuyến khích người dân định cư lâu dài trên các đảo.
c) Bộ Công an, Bộ Quốc phòng theo chức năng, nhiệm vụ được giao, xác định cụ thể các khu vực cần đảm bảo an ninh, quốc phòng tại từng địa phương, làm cơ sở cho các địa phương triển khai các dự án phát triển kinh tế - xã hội đảm bảo an ninh, quốc phòng.
16. Đổi mới phương thức, nâng cao năng lực, hiệu lực và hiệu quả quản lý nhà nước:
a) Các bộ, ngành, địa phương tiếp tục thực hiện nghiêm quy định về tinh giản biên chế gắn với cải cách tiền lương; đổi mới mạnh mẽ quy trình, phương thức tổ chức tuyển dụng, sử dụng, trả lương, đánh giá, đề bạt cán bộ; thực hiện bổ nhiệm, đề bạt cán bộ chủ yếu dựa trên thành tích, kết quả công việc; tăng cường trách nhiệm giải trình của người đứng đầu đối với cán bộ, công chức thuộc quyền quản lý và kết quả thực hiện nhiệm vụ được giao của đơn vị.
b) Bộ Nội vụ chủ trì:
- Nghiên cứu đổi mới cơ cấu tổ chức bộ máy, chức năng nhiệm vụ của các bộ, ngành, địa phương theo hướng phù hợp với phương thức quản lý, xây dựng nhà nước quản lý và phục vụ.
- Tăng cường ứng dụng công nghệ thông tin, thực hiện điện tử hóa nghiệp vụ quản lý nhà nước và xã hội hóa việc xây dựng các dữ liệu thông tin quản lý nhà nước trong phạm vi quản lý của Bộ Nội vụ.
- Xây dựng bộ máy nhà nước tinh gọn, liêm chính, thông suốt, hiệu lực, hiệu quả. Tăng cường kỷ luật, kỷ cương của các cơ quan nhà nước và người đứng đầu.
- Phối hợp với Bộ Tư pháp và các Bộ, ngành có liên quan tiếp tục cải cách thể chế; xây dựng, nâng cao chất lượng đội ngũ cán bộ, công chức, viên chức, chú trọng cải cách chính sách tiền lương nhằm tạo động lực thực sự để cán bộ, công chức, viên chức thực thi công vụ có chất lượng và hiệu quả cao; nâng cao chất lượng dịch vụ hành chính và chất lượng dịch vụ công.
c) Bộ Công Thương nâng cao năng lực các cơ quan chức năng quản lý và giám sát thị trường.
d) Các bộ, ngành, địa phương trong phạm vi chức năng nhiệm vụ tăng cường khả năng điều tiết, giám sát, kiểm tra và thanh tra theo mức độ rủi ro và tuân thủ pháp luật của đối tượng quản lý; xử lý nghiêm những hành vi vi phạm pháp luật.
đ) Bộ Công an tăng cường công tác phát hiện, điều tra, xử lý nghiêm các hành vi vi phạm pháp luật và tham mưu cho Chính phủ những sơ hở, thiếu sót trong công tác quản lý Nhà nước trên các lĩnh vực, không để các đối tượng lợi dụng thực hiện hành vi vi phạm pháp luật.
III. TỔ CHỨC THỰC HIỆN
1. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương theo chức năng, thẩm quyền và nhiệm vụ được giao:
a) Xây dựng và ban hành kế hoạch thực hiện Nghị quyết này của Chính phủ, Nghị quyết số 24/2016/QH14 của Quốc hội và Nghị quyết số 05-NQ/TW Hội nghị lần thứ tư Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XII trong quý I năm 2017; đồng thời, xem xét, bổ sung phù hợp chương trình, kế hoạch hành động của Bộ, ngành, địa phương triển khai thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội 2017 và kế hoạch phát triển kinh tế xã hội 2016 - 2020.
b) Chỉ đạo triển khai ngay các giải pháp, nhiệm vụ theo chức năng thẩm quyền, phù hợp với điều kiện thực tế ở từng ngành, lĩnh vực và địa phương. Đối với những nhiệm vụ đã rõ ràng, đã có văn bản chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, không cần phải xây dựng thêm đề án, các bộ, cơ quan, địa phương tổ chức triển khai ngay, bảo đảm thực hiện kịp thời và có hiệu quả những nội dung của Chương trình hành động của Chính phủ và chương trình, kế hoạch hành động của bộ, cơ quan, địa phương.
2. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan đề xuất thành lập Ban Chỉ đạo quốc gia về cơ cấu lại nền kinh tế, đổi mới mô hình tăng trưởng.
3. Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan xây dựng, báo cáo Chính phủ trình Quốc hội tại kỳ họp thứ 3 Quốc hội khóa XIV về Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2018 và điều chỉnh Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2017, trong đó lưu ý các luật, pháp lệnh cần ban hành mới hoặc bổ sung sửa đổi để hỗ trợ, thúc đẩy cơ cấu lại nền kinh tế, đổi mới mô hình tăng trưởng.
4. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì hướng dẫn nội dung, phương pháp, xác định các chỉ tiêu kinh tế vĩ mô của cả nước và cho các địa phương làm cơ sở để so sánh, báo cáo đánh giá kết quả thực hiện các Nghị quyết, trong đó có: năng suất lao động, năng suất các nhân tố tổng hợp, tốc độ tăng năng suất nội ngành đóng góp vào tăng năng suất lao động...
5. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo, kiểm tra, đôn đốc việc triển khai thực hiện Chương trình hành động của Chính phủ và của từng bộ, cơ quan, địa phương; định kỳ hàng năm báo cáo kết quả thực hiện gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư trước ngày 10 tháng 12 để tổng hợp, báo cáo Chính phủ.
6. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương theo dõi, đôn đốc việc triển khai thực hiện Chương trình hành động này, định kỳ báo cáo và kiến nghị Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ các biện pháp cần thiết để bảo đảm thực hiện đồng bộ và có hiệu quả Chương trình hành động; bám sát các nội dung liên quan trong chương trình làm việc của Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Quốc hội và Ủy ban thường vụ Quốc hội để thực hiện việc báo cáo theo quy định.
7. Bộ Thông tin và Truyền thông chủ trì, phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Ban Tuyên giáo Trung ương, Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các bộ, cơ quan, địa phương làm tốt công tác thông tin, tuyên truyền nhằm nâng cao nhận thức, tạo đồng thuận xã hội, phát huy tinh thần trách nhiệm của người đứng đầu, nỗ lực của các ngành, các cấp, cộng đồng doanh nghiệp và nhân dân để thực hiện thắng lợi mục tiêu đổi mới mô hình tăng trưởng và cơ cấu lại nền kinh tế.
8. Trong quá trình tổ chức thực hiện Nghị quyết này, nếu thấy cần sửa đổi, bổ sung những nội dung cụ thể thuộc Chương trình hành động, các bộ, cơ quan, địa phương chủ động đề xuất, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư để tổng hợp và báo cáo Chính phủ xem xét, quyết định./.
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE GOVERNMENT

Resolution No. 27/NQ-CP dated  February 21, 2017 of the Government on the Government’s Action Program for implementing the Resolution No. 05-NQ/TW on major policies for rennovation of growth models and improvement of growth quality, economic productivity and competitiveness and the Resolution No. 24/2016/QH14 on economic restructuring plan during 2016 – 2020

Pursuant to the Law on the Organization of the Government dated June 19, 2015;

Pursuant to the Resolution No. 05-NQ/TW dated November 01, 2016 of the Fourth Plenum of the Twelfth Communist Party’s Central Committee on major policies for renovation of growth models and improvement of growth quality, economic productivity and competitiveness;

Pursuant to the Resolution No. 24/2016/QH14 dated November 08, 2016 of the National Assembly on economic restructuring plan during 2016 – 2020;

At the request of Minister of Planning and Investment,

DECIDES:

Article 1.The Government’s Action Program for implementation of the Resolution No. 05-NQ/TW dated November 01, 2016 of the Fourth Plenum of the Twelfth Communist Party’s Central Committee on major policies for renovation of growth models and improvement of growth quality, economic productivity and competitiveness and the Resolution No. 24/2016/QH14 dated November 08, 2016 of the National Assembly on economic restructuring plan during 2016 – 2020 is promulgated together with this Resolution.

Article 2.This Resolutiontakes effect on the signing date.

Article 3.Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of the Government’s affiliates, Chairpersons of people’s committees of central-affiliated cities or provinces, and relevant organizations and individuals shall be responsible for implementing this Decree.

For the Government

The Prime Minister

Nguyen Xuan Phuc

 

 

THE GOVERNMENT’S ACTION PROGRAM

IMPLEMENTATION OF THE RESOLUTION NO. 05-NQ/TW DATED NOVEMBER 01, 2016 OF THE FOURTH PLENUM OF THE TWELFTH COMMUNIST PARTY’S CENTRAL COMMITTEE ON MAJOR POLICIES FOR RENNOVATION OF GROWTH MODELS AND IMPROVEMENT OF GROWTH QUALITY, ECONOMIC PRODUCTIVITY AND COMPETITIVENESS AND THE RESOLUTION NO. 24/2016/QH14 DATED NOVEMBER 08, 2016 OF THE NATIONAL ASSEMBLY ON ECONOMIC RESTRUCTURING PLAN DURING 2016 – 2020
(Attached with the Government’s Resolution No. 27/NQ-CP dated February 21, 2017)

I. OBJECTIVES

Objectives of this action program include the economic restructuring, innovation of growth models and improvement of growth quality, economic productivity and competitiveness during 2016 – 2020. To be specific:

- Maintain and strengthen stable macroeconomic foundations; maintain the inflation rate below 5% per year; reduce the state budget deficit to less than 3.5% of gross domestic product (GDP) by 2020.

- Keep the annual public debt at not more than 65% of GDP in 2016-2020, and the government debt and national foreign debts at not more than 54% of GDP and 50% of GDP, respectively. By 2030, the public debt, the government debt and national foreign debts are expected not to exceed 60% of GDP, 50% of GDP and 45% of GDP, respectively.

- The ratio of on-balance sheet non-performing loans of credit institutions, non-performing loans sold to Vietnam Asset Management Company (VAMC) and non-performing loans which have been classified is expected to be reduced to below 3% by 2020 (excluding non-performing loans of ineffective commercial banks which have been handled according to specific plans approved by the Government). Reduce average interest rates on domestic loans to increase the competitiveness in comparison to that of ASEAN-4 countries. Enhance the scale and efficiency of stock markets, government bond markets, corporate bond markets and insurance markets. By 2020, the stock market capitalization is expected to account for approximately 70% of GDP, outstanding debt of bond market is expected to account for 30% of GDP and revenue in insurance sector is expected to account for not less than 4% of GDP.

- Withdraw the state capital from enterprises in sectors where 50% state owned charter capital is not required, keep the state capital at minimum level for sectors whose investment is rearranged and restructured by the State. By 2020, it is expected to have at least 1 million enterprises and 15,000 effective cooperatives and agricultural cooperative federations.

- The public investment management institution is expected to be strengthened to nearly meet that of 04 most developed countries in ASEAN (hereinafter referred to as ASEAN -4 countries”). The portion of the State investment is expected to account for approximately 31-34% of the total investment.

- The number of enterprises annually participating in innovation is expected to account for 30 -35% of the number of total enterprises during 2016 - 2020. The annual average growth rate of productivity is expected to exceed 5.5%; the intra-industry growth rate is expected to account for above 60% of the growth of productivity in 2020.

- By 2020, it is expected to have approximately 25% of number of workers completing training courses of 03 months or longer; the percentage of agricultural workers is expected to reduce to less than 40%.

- Total-factor productivity (TFP) is expected to contribute to 30-35% of the average growth rate in 2016 – 2020; narrow the competiveness gap with ASEAN-4 countries.

II. KEYS TASKS AND SOLUTIONS

1. Improve efficiency of macroeconomic operations:

a) Ministry of Planning and Investment, Ministry of Finance, Ministry of Industry and Trade, Ministry of Foreign Affairs, the State Bank of Vietnam and relevant ministries/agencies shall perform an efficient and close cooperation in management and synchronous and flexible implementation of macroeconomic policies with the aims of ensuring the macroeconomic stability, controlling the inflation rate, maintaining major economic balances and guaranteeing the national financial security.

b) The State Bank of Vietnam shall take charge of:

- Actively and flexibly implementing monetary policies. Managing interest rates and exchange rates in conformity with the market principles and macroeconomic development. Managing foreign currency and gold markets in effective manner; make increase of the foreign exchange reserves in conformity with the reality. Managing credit activities in effective way with paying special importance to the enhancement of credit service quality.

- Formulating the Scheme for prevention of dollarization and goldenization in the economy and submitting it to the Prime Minister for approval within Quarter 1, 2017.

c) Ministry of Finance shall take charge of:

- Instructing the strict compliance with laws and disciplines on budget collection and spending in authorities at all levels; managing spending according to state budget estimate; restructuring the budget spending in each sector, local government and authority oriented towards saving, elimination of wasteful expenditure and increase of efficiency of each spending item; gradually reducing the proportion of recurrent expenditures and rationally allocating funding for development investment expenditures which must be ensured to account for approximately 25-26% of total budget expenditure.

- Instructing central ministries and authorities, and local authorities in effectively implementing regulations on innovation of state budget management in accordance with the Law on state budget in 2015.

- Organizing the implementation of plans for loans and repayment during 2016 - 2020; intensifying the management of loans for the purpose of improving efficient use of public loans. Maintaining the restructuring of public debts and gradually increasing the on-lending proportion in the ODA structure and foreign concessional loans of the Government; minimizing the provision of government guarantee to new loans, mastering the maximum guarantee limit granted to two banks for social policies equal to the annual principal repayment amount and strictly controlling foreign loans of state-owned enterprises. Controlling debts at permitted limit under the Resolution of the National Assembly and strictly monitoring loans of local governments and investment funds originated from banks for social policies. Implementing measures to guarantee the national financial security.

2. Develop socialist-oriented market economic institutions:

a) Ministry of Finance shall take charge of:

- Formulating the scheme for balanced and comprehensive development of financial market, including monetary market, capital market, stock market and bond market (including government bonds and corporate bonds); the scheme for balanced development between credit services and non-credit services; the scheme for development of venture capital market, and submitting them to the Prime Minister for approval in 2017.

- Coordinating with relevant Ministries and regulatory bodies in reviewing and proposing amendments to laws on state budget, public debts, and management of public assets and resources with the aim of maintaining strict management and efficient promotion of such laws to serve the social – economic development.

- Coordinating with Ministry of National Defense and Ministry of Public Security in requesting the Government to promulgate Decrees on management and use of state budget for national defense and security activities.

b) Ministry of Planning and Investment shall take charge of:

- Formulating the Resolution on attraction, management and efficient use of foreign investments during 2016 - 2020 and with the vision to 2025 towards boosting the green and sustainable development; rejecting applications for approval for projects with large energy consumption and mining extraction projects that do not associate with intensive processing, waste resources, using obsolete technologies or pose high risks of environmental pollution; facilitating and intensifying the association with domestic enterprises in making investment in supporting industries, industries serving agriculture and services which have advantages and high-intellectual content; innovating investment promotion methods towards achieving key targets in each sector, region and partner; submitting the Resolution to the Government for promulgation in Quarter 3, 2017.

- Taking charge and coordinating with Ministry of Home Affairs and Provincial-level People’s Committees and relevant ministries/agencies in formulating projects on laws on special economic – administrative units; submitting them to the Government for submission to the National Assembly; formulating and submitting for promulgation of the Government s Decrees on development of key economic regions in order to efficiently and sufficiently discharge leading role and impulse the social - economic development of the whole country.

- Formulating the Overall Plan on national competition policies and submitting it to the Prime Minister for approval within Quarter 4, 2017.

c) Ministry of Natural Resources and Environment shall take charge of:

- Organizing the preliminary summing-up of the implementation of the Law on land; assessment of effects of policies on land on social – economic development and environment. Proposing amendments to laws on land to competent authorities for achieving the conformity with other relevant laws; promoting the development of land-use right market; facilitating the accumulation of land and promoting the role of land resources in social – economic development, especially large-scale agricultural production and high-tech farming; facilitating enterprises (including domestic and foreign enterprises) in acquiring land for performing investment and business activities; speeding up the equitization of state-owned enterprises provided that state-owned land must be strictly managed and effectively used; reducing land-related complaints and claims, especially those arising in course of land valuation for compensation, support and relocation while land is appropriated by the Government. Promptly proposing amendments to regulations that cause difficulties in investment and trading activities.

- Reviewing and evaluating the implementation of laws on environmental protection and biodiversity preservation, and rectifying them; formulating schemes on mobilization of resources and attraction of investment and private sector involvement in environmental protection duties; implementing necessary solutions for improving capacity and efficiency of laws on environmental protection and biodiversity preservation; zoning, dealing with and remediating polluted areas with attaching special importance to areas contaminated with chemical or pesticide residuals and key regions; managing cross-border pollution; effectively responding to climate change.

d) Ministry of Industry and Trade shall take charge and cooperate with relevant agencies in doing research and making amendments to the Law on competition, and submitting it to the National Assembly for approval within December, 2017.

dd) Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs shall formulate the law on amendments to the Labour Law in 2012 and submit it to the National Assembly for approval within 2017.

e) Ministry of Construction shall take charge of:

- Establishing the tool system for managing the development of real estate market towards stability and sustainability with complete and synchronous structure in connection with other markets of the economy to ensure the efficient and economic extraction and use of resources for improving the investment and development of real estate market, especially land; actively formulating scenarios and solutions for market regulation, control and stabilization.

- Doing research to formulate the Scheme for assessing the reality of real estate market, forecasting trends and proposing policies and measures to promote the stable and strong development of real estate market, and submitting it to the Prime Minister for approval within Quarter 2, 2017.

g) Ministry of Foreign Affairs shall take charge and cooperate with relevant authorities in lobbying other countries for recognition of market economy for Vietnam.

h) Relevant ministries/regulatory bodies shall, within the ambit of their assigned functions and duties, do research and propose amendments to laws on labour, family registration, farming land-use right and rights to access to public services with the aim of facilitating domestic settlement and labor movement.

3. Promote the synchronous and modern development of social – economic infrastructure:

a) Ministries and regulatory bodies shall review and propose amendments to the planning for construction of social – economic infrastructure to ensure general efficiency and systematic operation, especially transportation, electricity, water, irrigation, education, health care, information technology and telecommunications infrastructure systems, solid waste collection and treatment systems, and planning for environmental protection; review and propose amendments to urban technical infrastructure planning; send reports thereof to the Government in Quarter 2, 2017.

b) Ministry of Planning and Investment shall take charge of compiling the Law on Public-Private Partnerships towards diversification of forms of public-private partnerships in appropriate sectors and fields, openness, transparency, stability and impartiality with policies for management and effective use of investment funding for each specific project; Paying attention to the investment in infrastructure in remote regions, ethnic minorities areas, and former revolutionary bases.

c) Ministry of Construction shall take charge of doing research and requesting the Government to promulgate policies on urban management and development towards synchronization, sustainability, environmental friendliness and adaptation to climate change with the aims of improving the quality of growth and competitiveness of urban areas. Complete legal framework and management tools for monitoring the investment in and development of urban areas in conformity with planning and plans; prioritize the development of new urban areas in order to reduce burden on central areas of cities. Formulate laws on urban development, architecture and water supply and submit them to the National Assembly for promulgation before 2019. Organize the implementation of national programs/schemes on urban development in an effective manner in order to gradually improve the quality and modernize urban infrastructure, and promote the growth in regions facing difficulties such as highlands, coastal areas and islands.

d) Ministry of Planning and Investment and Ministry of Finance shall, within the ambit of their assigned functions and duties, cooperate with relevant authorities and focus resources on the investment and construction of environment-friendly infrastructure in synchronization with modern works, especially large-scale and important works which may influence on the social – economic development of regions nationwide; gradually modernize technical infrastructure systems that are functioned to make connection between regions such as expressways, highways, railways and airports, etc.

dd) Ministry of Transport shall take charge of developing the construction, improvement and renovation of roadways and expressways, especially North – South expressway, inland waterways, coastal roads and Long Thanh International Airport Project.

e) Ministry of Industry and Trade shall take charge of doing research on the Scheme for construction of cross-border economic cooperation zones and submitting reports thereof to the Prime Minister in 2017.

4. Develop human resources to meet development requirements:

a) Ministry of Education and Training and Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs shall, within the ambit of their assigned functions and duties, maintain the effective implementation of the Resolution of the Party Central Committee on radical changes in education and training in order to create fundamental and strong developments in educational and training quality and efficiency to meet social demands and international integration with attaching a special importance to:

- Reviewing, arranging and re-planning the network of higher education institutions and vocational training institutions in association with the social - economic development as well as demands of labour market nationwide, that of each region and province. Improving training quality of teacher training institutions. Effectively performing the enrolment of universities and colleges. Formulating policies on classification of educational activities in association with vocational training and development of vocational skills for students of upper secondary schools.

- Continuing innovation of training contents and methodologies in order to improve the quality and efficiency of higher education and vocational education; improving training quality of some universities and training majors in access to levels of developed countries of ASEAN and in the world.

- Performing division of state management levels in education and training sector; speeding up the grant of autonomy and improving accountability of educational and training institutions and implementation of autonomy at public universities and colleges. Improving the management of output quality of higher education institutions; publishing information about the institution’s conditions to ensure training quality; improving the inspection of educational quality in order to classify and rank higher education institutions.

- Improving the quality of teaching and learning foreign languages at training levels. Speeding up the application of information technology to management, teaching activities and research to make contribution to the administrative reform and enhance training quality.

- Intensifying the private sector involvement in education and training sector, especially pre-school education, vocational training and higher education. Improving the efficiency of investments in education and allocating sufficient budget to the improvement of classrooms, libraries and restrooms; improving accommodation and travel facilities for boarders who live in remote regions; guaranteeing the equality in education and training. Mobilizing the contribution of community to raise investments in material facilities and support operation of education and training institutions; particularly, encouraging enterprises to participate in vocational training. Encouraging the development of private education and training institutions.

- Intensifying the application of international standards to the formulation and innovation of training programs, and organization of training activities and scientific research; encouraging higher education institutions and vocational training institutions to receive transfer of advanced programs from foreign countries; performing training activities according to the Vietnamese Qualifications Framework.

- Formulating regulations on bridge programs from vocational education to higher education with the aims of guaranteeing training quality and enhancing efficiency in training activities as well as providing chances of studying and improving capacity to learners.

b) Ministry of Planning and Investment shall take charge of doing research and formulating the Plan for development of Vietnam s human resources during 2016 – 2020 with a vision by 2025 on the basis of reviewing and evaluating the implementation of the Plan for development of Vietnam s human resources during 2011 – 2020 approved by the Prime Minister at Decision No. 1216/QD-TTg dated July 22, 2011 towards association of training activities with enterprises demand for workers in order to make rapid and considerable change in human resources development, especially high-quality human resources for potential sectors/fields with advantages; improving qualifications and competence in state management and corporate management .

c) Ministry of Justice shall take charge of formulating the Scheme on establishment of the contingent of international law attorneys and experts who have professional competence and experience in resolving international commercial disputes.

5. Develop and promote science & technology transfer:

Ministry of Science and Technology shall take charge and cooperate with relevant ministries, regulatory bodies and local governments in:

- Focusing on the improvement of enterprises’ capacity for technological adoption towards movement of key and subject matters of research activities towards enterprises.

- Formulating policies on technology import by 2025. Focusing on investments in research on applications with the aim of speeding up the improvement of domestic technological capability and capacity for designing, manufacturing and applying techniques and technology to prioritized sectors and fields.

- Formulating and implementing programs for promotion and transfer of technology from countries that have source technologies and/or advanced technologies in fields which are focused in course of industrialization and modernization of Vietnam.

- Coordinating with Ministry of Planning and Investment in proposing efficient solutions for encouraging foreign invested enterprises to transfer technologies to Vietnamese enterprises, establish Research and Development (R&D) Institutions in Vietnam and employ/use Vietnamese engineers and scientists.

- Intensifying Public-Private Partnership mechanism with the aim of encouraging enterprises in developing projects on technological innovation, initiatives, research and development. Increasing financial scale of enterprise assistance funds, especially small and medium-sized enterprises that make investment in technological innovation; expanding forms of assistance, lending and loan guarantee by state-owned funds for projects on technological innovation of enterprises; establishing institutions guaranteeing loans provided to projects on research and innovation of technologies so that enterprises may apply for loans from commercial banks.

- Attaching special importance to the improvement of qualifications of technicians, technological managers and enterprise managers. Coordinating with Ministry of Education and Training in formulating incentive policies for movement of highly-skilled workers from research institutions or higher education institutions to enterprises.

- Investing in the establishment and operation of national databases of information concerning technologies, technological experts and technology intermediaries in order to assist enterprises in selecting technologies that need to be innovated or transferred. Improving exercising effect of intellectual property rights, valuation of intellectual property and contribution of intellectual property to enterprises.

- Developing innovative startup ecosystems with the aims of promoting the establishment of innovative startup enterprises that have potential for growth and products and services oriented towards exportation to international markets.

- Establishing and operating database systems on benchmarking and best practices of productivity to serve enterprises.

6. Step up re-structuring of state-owned enterprises:

a) Ministry of Finance shall take charge of completing the Scheme for re-structuring of state-owned enterprises with the focus on state-owned groups and corporations during 2016 – 2020, and submitting it to the Government in Quarter 1, 2017.

b) Ministry of Planning and Investment shall:

- Formulate the list of state-invested sectors in accordance with regulations in the Law on management and utilization of state capital invested in business sectors, and submit it to the Prime Minister for promulgation in Quarter 1, 2017.

- Complete the Scheme for establishment of owner’s representative entities in state-owned enterprises and submit it to the Government in Quarter 1, 2017.

c) Ministries, regulatory bodies, people’s committees of provinces or central-affiliated cities, state-owned groups and corporations shall review and submit consolidated reports to competent authorities on projects that are unprofitable for several years without remedial capacity by June, 2017; implement measures against such unprofitable projects within their competence, including declaration of bankruptcy method, and complete the implementation of such measures by June, 2018.

d) Ministries and people’s committees of provinces or central-affiliated cities shall, within their competence and by June 2017, consolidate and publish the list of enterprises which do not require the state to hold more than 50% of charter capital, including the plan and schedule for annual withdrawal of state capital to ensure that the withdrawal of state capital must be completed by 2019.

dd) State-owned groups and corporations shall formulate and implement plans for comprehensive re-structuring during 2016 – 2020 with a vision by 2025, including re-structuring of ownership, business sectors and products, financial and portfolio restructuring, technological innovation and application of modern management theories under international practices.

e) The State Capital and Investment Corporation (SCIC) and relevant ministries, regulatory bodies, people’s committees of provinces or central-affiliated cities shall complete the transfer of enterprises which must be transferred as regulated to SCIC by December, 2017.

g) Ministries, regulatory bodies, local governments, stated-owned groups/corporations and relevant organizations and individuals must comply with the plan for equitization and withdrawal of state capital in an obvious and transparent manner according to the market mechanism; intensify the inspection and auditing to avoid the loss of state capital or assets; formulate legitimate policies for management of funding for transfer or merging of enterprises; equitized enterprises must carry out the registration of transactions and listing on securities market for a period of one year as from the date of initial public offering; attract qualified strategic investors to reduce the portion of capital owned by the state to the rate suitable for effective change in corporate management.

7. Restructure financial market with focus on credit institutions:

a) The State Bank of Vietnam shall:

- Continue cleaning up finance and improving managerial capability of credit institutions in accordance with regulations of law and in conformity with international practices; gradually handle and eliminate cross investment or cross ownership in relevant credit institutions; accelerate the withdrawal of capital invested in related business sectors by commercial banks; by 2020, it is expected that commercial banks have their own capital satisfactory to the Base II including at least 12 – 15 commercial banks having successfully applied Basel II. 

- Promptly implement the approved Scheme for restructuring of credit institutions in association with implementation of measures against non-performing loans during 2016 – 2020.

- Generally complete the restructuring of credit institutions and step up the settlement of non-performing loans by adopting measures in conformity with the market mechanism on the basis of conservatism principle to ensure rights and benefits of depositors and stability and security of credit institutions system.

- Take charge of formulating and submitting for promulgation of the Law on restructuring of credit institutions and settlement of non-performing loans in 2017.

- Intensify the inspection of risk management by credit institutions.

b) Ministry of Justice shall:

- Take charge and cooperate with relevant authorities and organizations in doing research and perfecting written guidance on procedures for sale of assets at auction in conformity with regulations of relevant laws.

- Continue instructing civil judgment enforcement authorities in cooperating with and assisting Vietnam Asset Management Company (VAMC) and credit institutions in enforcing the Court s judgments or decisions on collateral handling; instruct Directorate of Civil Judgment Enforcement in cooperating with credit institutions in reviewing and consolidating Court’s effective judgments and decisions which are not yet enforced or are being enforced and stepping up the enforcement of outstanding cases.

8. Continue restructuring investment with focus on public investment:

a) Ministry of Planning and Investment shall take charge of:

- Formulating the Scheme for restructuring of public investment during 2016 – 2020 and submitting it to the Prime Minister in Quarter 1, 2017.

- Formulating the Scheme for completion of regulations on order of priority in giving approval for public investment projects and evaluation of investment results with the aim of enhancing efficiency of utilization of sources of funding for public investment for period up to 2020 with a vision towards 2025, and submitting it to the Prime Minister by August, 2018.

- Perfecting public investment management system according to the international practice to ensure that the public investment quality shall be equal to that of ASEAN-4 countries by 2019; giving priority to innovation in the ways of formulation, verification, assessment and selection of public investment projects.

- Intensifying talks on policies with enterprises in order to resolve difficulties encountered by investors (promote in-country investments).

- Perfecting policies and mechanism for management and utilization of ODA and concessional loans from foreign donors towards movement from allocated grants to on-lend grants in association with efficient management and utilization of loans.

- Reviewing and publishing contents or duties that need social investment in order to formulate specific incentive policies for investment attraction.

- Completing and developing in the whole country the system of information about investments with state funding (including database on public investment projects funded by state budget, ODA or Government Bonds, etc.); formulating regulations to ensure the effective development of information technology applications; instructing central ministries/regulatory bodies and local governments in applying information technology to the management and formulation of reports on public investment plans.

b) Ministry of Finance shall take charge and cooperate with ministries, regulatory bodies and local governments in quickly implementing measures to prevent and combat corruption, loss or wastefulness of state capital and/or assets; preventing and handling the transfer pricing and tax evasion by foreign invested enterprises.

c) Ministry of Construction shall take charge of:

- Formulating the Scheme for completion of the system of technical - economic norms, regulations, standards, investment rates and prices in construction sector, and submitting it to the Prime Minister in Quarter 2, 2017.

- Establishing the database on construction prices and announcing construction price indexes in the whole country in compliance with regulations.

d) Ministries and authorities in charge of managing construction works shall review, amend or promulgate within their competence technical – economic norms, regulations and standards specialized in construction in synchronous way to serve management requirements.

dd) Relevant ministries, regulatory bodies and authorities shall review and perfect the system of technical – economic norms, regulations, standards, construction costs and investment rates in economic sectors for strictly and efficiently managing public investment activities.

9. Innovate and restructure public service providers:

a) Ministries, regulatory bodies and people’s committees of provinces or central-affiliated cities shall:

- By June, 2017, review, consolidate and classify public service providers in sectors and local areas under their management; determine services whose fees are fully covered by state budget, those partially paid by service users and those fully paid by service users; submit reports thereof to the Prime Minister in Quarter 3, 2017.

- Accurately, rationally and sufficiently calculate costs of services which are fully or partially covered by state budget, and those regulated by the government; change costs of public services according to the market mechanism in association with support for beneficiaries of benefits from government’s policies and the poor; grant the full autonomy in terms of finance, organizational structure, payroll personnel and operation to providers of the said public services.

- With regard to other public services and providers, fully implement market liberalization policies; corresponding public service providers are free to conduct business activities and provide public services, and gain the autonomy in carrying out agreements and deciding service costs in conformity with the law of market; simultaneously, increase the fulfillment of social responsibility by non-business service providers.

- Arrange and restructure public service providers, and carry out the equitization of qualified public service providers, excluding hospitals and schools; dissolve ineffective public service providers; avoid promoting equitization to privatization and socialization to commercialization of necessary public services.

b) Ministry of Home Affairs shall take charge of formulating the Scheme for innovation of management and financial mechanism and restructuring of public service providers, and submitting it to the Central Executive Committee of the Communist Party in 2017.

c) Ministry of Justice shall take charge of improving quality of public services in the field of judicial support such as notarization, auction sale of assets, judicial expertise, legal aid, bailiff services, assets management and liquidation, and effectively organize the implementation of strategies, plans and/or schemes in this sector with the aims of maintaining the sustainable development, satisfying requirements for judicial reform and international integration, and making contribution to the thorough operation of the market mechanism under the state management.

10. Step up the agricultural restructuring in association with the establishment of advanced rural areas:

a) Ministry of Agriculture and Rural Development shall take charge and cooperate with relevant ministries, regulatory bodies and local governments in:

- Doing research on amendments to the Scheme for agricultural restructuring in association with the establishment of advanced rural areas, promotion of transfer and application of science, technologies and advanced production techniques to the agricultural production towards a clean, high-tech and eco-friendly agriculture; change from quantity-oriented production to quality, efficiency and high value added-oriented production in conformity with the climate change and sea level rise in order to develop products that can promote comparative advantages of each local area/ region and those of the whole country.

- Reviewing and making amendments to agricultural production plans with the aims of promoting advantages of each area/ region and establishing sustainable material areas for agricultural products processing industry to meet market demands. Reviewing and modifying land area devoted for paddy at an appropriate rates towards change into cultivation of plants and domestic animals with high value.

- Doing research, reviewing and continuing the innovation and development of appropriate production forms; developing advanced, efficient and verified production models in a large scale; developing forms of cooperation or association in production, processing and sale of agricultural products according to the value chain with the connection between domestic and overseas consumption systems; changing from the household-based production into cooperative or association production models with a large scale; formulating programs for development of agricultural cooperatives and agricultural cooperative unions.

- Intensifying measures to implement the National target program for establishment of advanced rural areas during 2016 – 2020. Focusing on the development of sustainable production of goods, improvement of production efficiency and increase of income earned by residents in rural areas. By 2020, 50% of total communes is expected to satisfy standards of an advanced rural area.

- Studying and formulating regulations and/or policies for investment attraction in agricultural and rural areas, and submitting them to competent authorities for promulgation.

- Continuing promotion of programs for establishment of Vietnam s trademarks of agricultural and aquatic products. At the same time, continuing the development, investment and modernization of agricultural and rural infrastructure systems; strengthening forces for prevention and mitigation of natural disasters, coping with climate change, efficient and sustainable use of transnational water resources and protection of ecological environment.

- Studying on modification and improvement of quality standards of agricultural products according to international standards. Formulating enterprise and farmer support programs in conformity with modified quality standards. Promoting the comprehensive application of VietGAP and similar standards to the agricultural production, and developing markets for products produced by applying VietGAP.

- Studying on amendments to incentive policies and/or measures for development of intensive and refined processing of agricultural, forest and aquatic products; development of industries and services in rural areas with the aims of creating jobs, changing labour structure and improving physical and spiritual life of people.

b) Ministry of Planning and Investment and Ministry of Finance shall cooperate with ministries, regulatory bodies and local governments in focusing on the development, investment and modernization of agricultural and rural infrastructure systems; strengthening forces for prevention and mitigation of natural disasters, coping with climate change, and efficient and sustainable use of transnational water resources; protecting the ecological environment.

c) Ministry of Natural Resources and Environment shall instruct and inspect the formulation, approval and implementation of plans for land use as regulated to ensure that land resources shall be allocated to agricultural and non-agricultural production in a suitable, economic, efficient and sustainable way in conformity with natural, social - economic conditions of each region/local area; amend unsuitable plans to prevent conflicts of land use between sectors or product lines of the same field which may cause adverse impacts on rights and interests of investors.

11. Radically restructure industries:

Ministry of Industry and Trade shall take charge of:

- Innovating incentive policies and mechanism for developing private enterprises in priority industries in the director of providing support with specific focus and priority. Formulating Decision on incentive policies for encouraging large-scale private enterprises to make long-term investments and promote trademarks and products of high domestic and international competitiveness, and submitting it the Prime Minister for promulgation by 2018.

- Reviewing and amending policies for development of key industries. Formulating policies for development of consulting services for industrial investments; developing and upgrading database systems on Vietnam s industry (including database on supporting industries).

- Studying on formulation of the Resolution on policies and solutions for promoting the fast and sustainable growth of Vietnam’s industry in the context of integration, and submitting it to the Central Executive Committee of the Communist Party for promulgation in 2017.

- Reviewing, amending and effectively implementing regulations on encouragement of development of rural industries towards sustainable development of industries and handicrafts industry in rural areas in association with environmental protection.

12. Restructure and rapidly develop services, and maintain the growth rate of services that is higher than GDP growth rate:

a) Relevant ministries and regulatory bodies shall focus on study on proposals for policies for development of some potential services of high intellectual content and technologies such as financial, banking, Maritime, logistics, petroleum engineering, aviation and commercial services; education and training services; medical and health care services; auditing, consulting and legal services, etc.

b) Ministry of Planning and Investment shall take charge and cooperate with ministries and local governments in studying on the formulation of the Scheme for development of logistics services and infrastructure with the aims of improving the national competitiveness and promoting the change in economic structure, and reporting it to the Prime Minister.

c) Ministry of Industry and Trade shall take charge of:

- Studying on amendments or abrogation of applicable regulations on import & export licensing and market management in the direction of facilitating and reducing costs for enterprises and in conformity with international treaties to which Vietnam is a signatory.

- Formulating the Strategy for domestic trade development by 2025 with a vision by 2035, in which, the development of retail systems, restructuring of domestic market and cross-border trade market, production promotion and encouragement of consumption of Vietnamese products, etc. are attached with special importance, and submitting it to the Prime Minister in 2017.

- Cooperating with relevant ministries and regulatory bodies to effectively implement Vietnam’s commitments in the World Trade Organization (WTO), ASEAN economic community and Free Trade Agreements (FTA) to which Vietnam is a signatory with the aims of diversifying and expanding import & export market.

d) Ministry of Foreign Affairs shall take charge of:

- Building up and strengthening the relationship with foreign countries and partners, especially strategic, comprehensive and potential partners, and neighboring countries with the aims of expanding market, attracting investment and technological transfer to serve the economic restructuring.

- Cooperating with relevant ministries and regulatory bodies to instruct Vietnamese overseas missions to develop and improve efficiency of external economic promotion.

dd) Ministry of Culture, Sports and Tourism shall take charge of and cooperate with relevant ministries, regulatory bodies and local governments to thoroughly and effectively implement the Scheme for development of tourism industry into a key economic sector by 2020.

13. Develop Vietnam’s private economic sectors:

a) Ministry of Planning and Investment shall perfect and submit to the National Assembly for considering approval for the Law on support for small and medium-sized enterprises to intensify the regulation of enterprise development and support programs; thoroughly review and propose amendments to laws and legislative documents on investment and business management to ensure the consistency, openness and transparency, avoid the overlapping and conflicts in laws, and facilitate investment activities of enterprises.

b) The Office of the Government cooperate with ministries, regulatory bodies and local governments to step up the administrative reform, relieve burden of expenditures on enterprises, especially small and medium-sized enterprises.

c) Ministry of Home Affairs cooperate with ministries, regulatory bodies and local governments to reform working style, methods and attitude of officials and public employees in the direction of supporting and serving enterprises, under open and transparent manner, strictly applying disciplines and rules to officials and public employees, state authorities, and handling negativism and harassments.

d) Each people’s committee of province or central-affiliated city shall:

- Organize at least two public talks per year with enterprises and press agencies in order to timely resolve difficulties encountered by enterprises in the province; set up and publish the hotline number on its website to receive questions and give response to enterprises; instruct and assume responsibility to effectively develop the single-window system and the connected single-window system in processing administrative procedures at state administrative authorities at all levels.

- Focus on thorough and efficient implementation of resolutions by the Government on innovation of business environment and improvement of national competitiveness; the Resolution No. 35/NQ-CP dated May 16, 2016 by the Government on enterprise development and support policies by 2020.

- Instruct relevant departments and regulatory bodies, and the people’s committees of district not to establish economic or civil relations.

- Review and amend policies, procedures and formalities for approval for supports given to enterprises, especially small and medium-sized enterprises and local technological development funds in the direction of simplifying procedures for receiving supports and giving supports with specific targets.

- Review, make amendments or abrogation of plans for business sectors in conformity with the market reality and business rights of enterprises.

- Conduct inspections in accordance with regulations of law (not exceeding one inspection per year); conduct inter-sectorial inspection to inspect many contents in the one inspection, except for the cases where the inspection is made upon the discovery of signs of violations against the law.

- Expedite its subordinates to strictly comply with regulations on land, construction, environment, business registration, investment and administrative procedures to facilitate enterprises.

14. Change methods of association or cooperation between local governments in regional economic development; effectively perform the urbanization process:

a) Ministry of Planning and Investment shall take charge of formulating the Law on planning and its instructional documents, and submitting them to the National Assembly for promulgation as soon as possible. Study on the ability to integrate provincial-level development plans and regional-level development plans. Complete and improve quality and efficiency of regional economic development plans; propose solutions for improving the competence of the Northwest Steering Committee, the Central Highlands Steering Committee and the Southwest Steering Committee to organize the implementation of regional development plans as well as instruct and supervise the association and cooperation between local governments in each region.

Promulgate a specific mechanism to request local governments to cooperate in formulating cooperation schemes and/or agreements, focusing resources on pilot implementation of cooperation scheme for social – economic development; cooperate with relevant authorities to promulgate and implement policies for investment attraction and promotion, especially investment in potential sectors/fields of high competitive advantages.

b) Ministry of Home Affairs shall study, review and amend functions and duties of local governments and formulate regulations on management of regional economic development.

c) Relevant ministries, regulatory bodies and local governments shall effectively perform the urbanization process in the context of industrialization and modernization; strictly monitor the urbanization process and perfect urban economic development models, organizational structure, functions, duties and administration methods of urban governments.

d) Ministry of Construction shall review and perfect the overall plan for national urban system with a vision by 2050, the Strategy for national urban development during 2020 – 2030, and submit them to the Prime Minister in 2018; study and perfect the models for urban management and development, organizational structure, functions, duties and management methods of urban governments, and speed up the training for urban management officers at all levels.

15. Innovate the growth models associated with national defense and security guarantee:

a) Ministry of National Defense shall take charge of formulating and implementing the strategy for development of advanced and modern security and defense industries. Projects for social – economic development in defense areas, border routes and strategic locations must satisfy all of security and national defense requirements. Perfect specific policies for enterprises providing security and defense services.

b) Ministry of Planning and Investment shall study on policies for healthy development of marine economic sectors in association with protection of the national sovereignty and improvement of living conditions for residents in sea areas and islands. Encourage economic enterprises of all types of ownership to invest in and develop petroleum exploitation and processing; sea ports, shipbuilding and marine transport; seafood catching and processing, fishing logistics services; sea and island tourism services. Implement policies for supporting fishers to develop fishing industry (especially, offshore fishing) and aquatic product environment in association with protection of sovereignty over sea and islands. Establish fishing logistics facilities and shelters; facilitate and encourage people to settle in islands.

c) Ministry of Public Security and Ministry of National Defense shall, within the ambit of their assigned functions and duties, determine regions where security and defense tasks must be guaranteed in provinces to use as the basis for local governments to implement social – economic development projects and guarantee security and national defense.

16. Innovate methods, improve capacity, effect and efficiency of state management:

a) Ministries, regulatory bodies and local governments shall continue strictly implementing regulations on downsizing associated with salary reform; thoroughly change process and methods of recruitment, employment, salary payment, assessment and appointment of officials; appoint officials based on their working performance and achievements; enhance accountability of holders of leading positions for their subordinate officials and performance results of assigned duties.

b) Ministry of Home Affairs shall take charge of:

- Studying on restructuring of organizational structure, functions and duties of ministries, regulatory bodies and local governments in conformity with management methods, and establishing management and serving government.

- Intensify the application of information technology, electronicization of state management operations and private sector involvement in setting up state management data within the scope of management by the Ministry of Home Affairs.

- Establish a well-arranged, thorough, clean-fingered and effective apparatus of the government. Intensify disciplines and rules of state authorities and leading officials.

- Cooperate with Ministry of Justice and relevant ministries and regulatory bodies to continue the institutional reform; establish and improve quality of officials and public employees with attaching a special importance to the reform of salary policies with the aims of encouraging officials and public employees to effectively fulfill their duties, and improving the quality of administrative and public services.

c) Ministry of Industry and Trade shall improve the capacity of state authorities performing market surveillance and management functions.

d) Relevant ministries, regulatory bodies and local governments shall, within the ambit of their assigned functions and duties, improve their capacity of regulation, management and inspection according to the level of risks and the compliance with the law by managed subjects; strictly handle acts of violations against the law.

dd) Ministry of Public Security shall continue detecting, investigating and strictly handling acts of violations against the law and providing advice to the Government about state management shortcomings and weaknesses in all sectors in order to work out solutions for preventing crimes.

III. IMPLEMENTATION ORGANIZATION
1. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of the Government’s affiliates, Chairpersons of people’s committees of provinces or central-affiliated cities, within the ambit of their assigned functions, powers and duties, shall:

a) Formulate and promulgate plans for implementation of this Government’s Resolution, the Resolution No. 24/2016/QH14 of the National Assembly and the Resolution No. 05-NQ/TW of the Fourth Plenum of the Twelfth Communist Party’s Central Committee in Quarter 1, 2017; consider and make appropriate amendments to action programs/plans of ministries, regulatory bodies and local governments for implementation of the social – economic development plan in 2017 and the social – economic development plan during 2016 - 2020.

b) Instruct the performance of solutions and duties within their functions and competence in conformity with the reality of each sector/field and each local area. Ministries, regulatory bodies and local governments shall promptly implement clearly assigned duties which have been instructed in writing by the Government or the Prime Minister and do not require the formulation of further schemes in order to ensure the timely and efficient implementation of the Government’s Action Program and specific action programs/ plans of ministries, regulatory bodies and local governments.

2. Ministry of Planning and Investment shall take charge and cooperate with relevant ministries/regulatory bodies to submit proposals for the establishment of the National Steering Committee for restructuring of economy and innovation of growth models.

3. Ministry of Justice shall take charge and cooperate with relevant authorities in formulating and sending reports to the Government for submission to the National Assembly at the 3rdSession of the 14thNational Assembly on the Program for formulation of laws and ordinances in 2018 and amendments to the Program for formulation of laws and ordinances in 2017 with paying attention to laws and ordinances need to be promulgated or amended in order to assist and promote the restructuring of economy and innovation of growth models.

4. Ministry of Planning and Investment shall take charge of instructing contents and methods of determining macroeconomic indicators of the whole country and of provinces/cities to use as the basis for comparison and report on the implementation of the Resolution, including economic productivity, total-factor productivity and intra-industry productivity growth rate contributed to the economic productivity growth, etc.

5. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of the Government’s affiliates, Chairpersons of people’s committees of provinces or central-affiliated cities shall instruct, inspect and expedite the implementation of the Government’s Action Program and the action program of each ministry, authority and province; submit annual reports thereof to Ministry of Planning and Investment by December 10thfor sending consolidated report to the Government.

6. Ministry of Planning and Investment shall take charge and cooperate with relevant ministries, authorities and local governments in managing and expediting the implementation of this Action Program, submitting periodical reports thereof and proposing necessary measures to ensure the synchronous and efficient implementation of this Action Program to the Government or the Prime Minister; closely following relevant contents in the working programs of the Central Executive Committee of the Communist Party, Politburo, Secretariat, National Assembly and Standing Committee of the National Assembly to prepare reports as regulated.

7. Ministry of Information and Communications shall take charge and cooperate with Ministry of Planning and Investment, the Central Committee for Propaganda, the Central Committee of the Vietnamese Fatherland Front and relevant ministries, authorities and local governments in efficiently performing communication and propagation activities with the aims of increasing awareness, achieving social consensus and promoting the spirit of responsibility of leading persons, efforts of regulatory bodies, governments at all levels, enterprises and people in order to successfully achieve objectives of innovation of growth models and restructuring of economy.

8. During the implementation of this Resolution, ministries, authorities and local governments are requested to actively propose necessary amendments to specific contents of this Action Program to Ministry of Planning and Investment that shall take charge of sending consolidated report thereof to the Government for consideration./.

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Resolution 27/NQ-CP DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực

Thông tư 26/2024/TT-BTC của Bộ Tài chính bãi bỏ Thông tư 132/2016/TT-BTC ngày 18/8/2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí chuẩn bị và tổ chức Hội nghị cấp cao Hợp tác chiến lược kinh tế Ayeyawady - Chao Phraya - Mê Công lần thứ bảy, Hội nghị cấp cao Hợp tác bốn nước Campuchia - Lào - Myanmar - Việt Nam lần thứ tám và Hội nghị Diễn đàn Kinh tế thế giới về Mê Công tại Việt Nam

Tài chính-Ngân hàng, Chính sách

văn bản mới nhất

Quyết định 930/QĐ-UBND của Ủy ban nhân dân tỉnh Nam Định phê duyệt kết quả thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường dự án “Xây dựng nhà máy sản xuất kinh doanh nguyên vật liệu phòng cháy chữa cháy, vật liệu cách nhiệt cách âm, ngành xây dựng, ngành cơ khí, ngành thép, điện, điện tử, đồ gỗ, đồ gia dụng, sản phẩm từ plastic, nhựa nguyên sinh, vật liệu hiện đại” của Công ty trách nhiệm hữu hạn kỹ thuật công nghệ môi trường Đất Việt

Tài nguyên-Môi trường