Chỉ thị về việc nghiêm cấm sử dụng chất nổ, xung điện, chất độc để khai thác thuỷ sản

thuộc tính Chỉ thị 01/1998/CT-TTg

Chỉ thị về việc nghiêm cấm sử dụng chất nổ, xung điện, chất độc để khai thác thuỷ sản
Cơ quan ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:01/1998/CT-TTg
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Chỉ thị
Người ký:Nguyễn Công Tạn
Ngày ban hành:02/01/1998
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:Đang cập nhật
Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực:
 

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Chỉ thị 01/1998/CT-TTg

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

CHỈ THỊ

CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 01/1998/CT-TTG
NGÀY 02 THÁNG 01 NĂM 1998 VỀ VIỆC NGHIÊM CẤM SỬ DỤNG
CHẤT NỔ, XUNG ĐIỆN, CHẤT ĐỘC ĐỂ KHAI THÁC THỦY SẢN

 

Sử dụng chất nổ, xung điện, chất độc để khai thác thủy sản là hành động hủy diệt nguồn lợi, phá hủy sinh cảnh và gây ô nhiễm môi trường sống của các loài thủy sản, vi phạm nghiêm trọng Pháp lệnh Bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản.

Trong những năm qua, Thủ tướng Chính phủ, Bộ Thủy sản và nhiều Bộ, ngành có liên quan, ủy ban nhân dân các tỉnh đã ban hành nhiều văn bản quy định nghiêm cấm các hành vi nói trên. Tuy nhiên, tình trạng sử dụng xung điện (kích điện), chất nổ và chất độc để khai thác thủy sản vẫn đang diễn ra khá thường xuyên ở các tỉnh, đặc biệt là các tỉnh miền Trung.

Để nghiêm chỉnh thi hành Pháp lệnh Bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản, ngăn chặn có hiệu quả, tiến tới chấm dứt tình trạng sử dụng xung điện, chất nổ và chất độc để khai thác thủy sản, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:

1. Nghiêm cấm mọi tổ chức, cá nhân sản xuất, buôn bán, tàng trữ, vận chuyển trái phép và sử dụng chất nổ, xung điện, chất độc để khai thác thủy sản ở tất cả các vùng nước.

2. Bộ Quốc phòng, Bộ Nội vụ, Bộ Công nghiệp phải có biện pháp quản lý nghiêm ngặt các nguồn thuốc nổ, kíp nổ, dây cháy chậm, chất độc theo đúng quy định của Nghị định số 47/CP ngày 12 tháng 8 năm 1996 của Chính phủ; kiên quyết không để rò rỉ, thất thoát ra ngoài thị trường dưới mọi hình thức các loại vật liệu này.

3. Bộ Nội vụ và Bộ Quốc phòng chỉ đạo lực lượng công an và bộ đội biên phòng phối hợp với lực lượng bảo vệ nguồn lợi thủy sản của ngành thủy sản và Chính quyền các cấp ở địa phương tiến hành kiểm tra, kiểm soát, truy quét, bắt giữ các đối tượng buôn bán, tàng trữ, vận chuyển và sử dụng trái phép chất nổ, xung điện, chất độc để khai thác thủy sản và xử lý nghiêm theo pháp luật, ngay trong quý I năm 1998 cần lập hồ sơ truy tố một số vụ điển hình.

4. Bộ Văn hóa - Thông tin chỉ đạo các cơ quan thông tấn báo chí, Đài phát thanh, Đài truyền hình của Trung ương và địa phương thường xuyên tuyên truyền, phổ biến (không thu phí) về Pháp lệnh Bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản, chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ về việc cấm sử dụng chất nổ, xung điện, chất độc để khai thác thủy sản; tổ chức một số đợt tập trung tuyên truyền bằng nhiều hình thức trên các phương tiện thông tin đại chúng về tác hại của việc đánh bắt thủy sản bằng chất nổ, chất độc, xung điện nhằm làm cho mọi người có ý thức coi việc bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản là trách nhiệm của toàn dân.

5. Bộ Thủy sản chủ trì phối hợp với các Bộ, Ban, ngành Trung ương và chính quyền địa phương trong việc triển khai thực hiện Pháp lệnh Bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản và các quy định của Chính phủ về cấm sử dụng chất nổ, xung điện, chất độc để khai thác thủy sản; chỉ đạo Cục Bảo vệ nguồn lợi thủy sản và các Sở Thủy sản phối hợp với các lực lượng của các ngành và các địa phương tăng cường công tác quản lý, kiểm tra, giám sát các hoạt động của tàu thuyền đánh cá trước khi rời bến đi sản xuất trên biển; tiến hành việc kiểm tra, kiểm soát cả trên đất liền, phát hiện các trường hợp tàng trữ, vận chuyển chất nổ, chất độc, xung điện cung cấp cho các tàu thuyền đánh cá và cả các sản phẩm thủy sản bị đánh bắt bằng phương tiện này để xử lý theo quy định hiện hành.

6. y ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo y ban nhân dân các huyện, quận, xã, phường triển khai thực hiện nghiêm Chỉ thị này. Có kế hoạch và phân công cụ thể cho các Ban, ngành và các lực lượng có chức năng kiểm tra, kiểm soát ở địa phương để làm tốt công tác tuyên truyền, giáo dục nhân dân thực hiện nghiêm chỉnh các quy định về cấm sử dụng chất nổ, chất độc, xung điện vào khai thác thủy sản. Đồng thời phối hợp với các ngành Trung ương và các địa phương bạn tăng cường quản lý, kiểm tra, kiểm soát và xử lý kịp thời các vụ vi phạm về quản lý vật liệu nổ và đánh bắt thủy sản bằng chất nổ, chất độc, xung điện. Có kế hoạch điều tra, phân loại để có biện pháp giúp đỡ ngư dân nghèo phát triển nuôi trồng thủy sản hoặc khai thác thủy sản bằng các công cụ phù hợp.

7. Bộ Thủy sản và y ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có kế hoạch chủ động phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Đoàn Thanh niên cộng sản Hồ Chí Minh, Hội Liên hiệp Phụ nữ Việt Nam, Hội Nông dân Việt Nam, Hội Cựu chiến binh trong việc vận động, tuyên truyền, giáo dục nhân dân tham gia bảo vệ và phát triển nguồn lợi thủy sản, đấu tranh ngăn chặn các hành vi khai thác thủy sản bằng chất nổ, chất độc, xung điện.

8. Kinh phí hàng năm phục vụ cho công tác tuyên truyền giáo dục, thuyết phục và kiểm tra, truy bắt các hoạt động khai thác thủy sản bằng chất nổ, xung điện và chất độc được trích từ tiền thu được do xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực bảo vệ nguồn lợi thủy sản. Bộ Tài chính thống nhất với Bộ Thủy sản quy định cụ thể về tỷ lệ được trích và nguyên tắc quản lý, sử dụng khoản kinh phí này, đảm bảo có kinh phí cho các hoạt động. Trước mắt Bộ Kế hoạch và Đầu tư bố trí một phần kinh phí từ nguồn vốn của chương trình Biển Đông và Hải Đảo để Bộ Thủy sản tiến hành ngay các hoạt động này trong quý I năm 1998.

9. Bộ Thủy sản có trách nhiệm theo dõi việc thực hiện chỉ thị này và định kỳ báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện.

Bộ trưởng các Bộ: Thủy sản, Quốc phòng, Nội vụ, Công nghiệp, Văn hóa - Thông tin, các Bộ, ngành có liên quan và Chủ tịch y ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Chỉ thị này.

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-----
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
No. 01/1998/CT-TTg
Hanoi, January 02, 1998
 
DIRECTIVE
TO STRICTLY BAN THE USE OF EXPLOSIVES, ELECTRIC IMPULSES AND TOXICS TO EXPLOIT AQUATIC RESOURCES
The use of explosives, electric impulses and toxics to exploit aquatic resources is an act of exterminating the resources, damaging the ecology and polluting the habitat of aquatic resources, thus seriously violating the Ordinance on Protection and Development of Aquatic Resources.
In recent years, the Prime Minister, the Ministry of Aquatic Resources and concerned ministries, branches and provincial People's Committees have issued many documents strictly banning the above-mentioned acts, Nevertheless, the use of electric impulses, explosives and toxics to exploit aquatic resources has still occurred fairly often in various provinces, particularly Central Vietnam provinces.
In order to ensure a strict enforcement of the Ordinance on Protection and Development of Aquatic Resources, to effectively prevent then put an end to the use of electric impulses, explosives and toxics to exploit aquatic resources, the Prime Minister hereby instructs:
1. To strictly prohibit all organizations and individuals to illegally produce, trade in, store, transport or use explosives, electric impulses and toxics to exploit aquatic resources in all water areas.
2. The Ministry of Defense, the Ministry of the Interior and the Ministry of Industry shall have to take measures to strictly manage the sources of explosives, detonators, delayed-action fuses and toxics in accordance with the provisions in Decree No. 47-CP of August 12, 1996 of the Government, resolutely prevent any leakage of these materials into the market.
3. The Ministry of the Interior and the Ministry of Defense shall direct the police and border guard forces to coordinate with the aquatic resource protection forces of the aquatic resource branch and the local administration of various levels in inspecting, searching and arresting people who illegally trade in, store, transport or use explosives, electric impulses and toxics to exploit aquatic resources and severely deal with such acts according to law, some typical cases should be documented and brought to trial immediately in the first quarter of 1998.
4. The Ministry of Culture and Information shall direct the news agency, the central and local newspapers, radio and television stations to regularly propagate and disseminate (free of charge) the Ordinance on Protection and Development of Aquatic Resources and the Prime Minister's Directive to ban the use of explosives, electric impulses and toxics in the exploitation of aquatic resources, launch propaganda campaigns through the mass media to disseminate in various forms the adverse effects of the catching of aquatic products with explosives, toxics or electric impulses so as to make the entire people aware that the protection and development of aquatic resources is everyone's duty
5. The Ministry of Aquatic Resources shall assume the prime responsibility for coordinating with the ministries, departments and branches at central and local levels in deploying the implementation of the Ordinance on Protection and Development of Aquatic Resources and government stipulations prohibiting the use of explosives, electric impulses and toxics to exploit aquatic resources; directing the Department for Protection of Aquatic Resources and the provincial/municipal Services of Aquatic Resources to coordinate with the forces of various branches and localities in enhancing the management, inspection and monitoring of fishing boats before they leave for the sea; even conducting on-land inspection and supervision to discover cases of storing and transporting explosives, toxics and electric impulses to be supplied to fishing boats as well as aquatic products caught by such means and handle these cases according to current regulations.
6. The People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall direct the People's Committees of urban and rural districts and communes to strictly enforce this Directive. They should make plans and assign concrete tasks to the local departments, branches and forces with the inspection and supervision function so that they can well perform the propaganda work to educate the people to strictly observe the regulations banning the use of explosives, toxics and electric impulses to exploit aquatic resources. At the same time, they shall coordinate with the central branches and other localities in enhancing the management, inspection and supervision and promptly handling violations in the field of the management of explosives and the catching of aquatic resources with explosives, toxics or electric impulses. They shall have plans to survey and classify poor fishermen and take measures to help them develop aquaculture or exploit aquatic resources with suitable gear.
7. The Ministry of Aquatic Resources and the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have plans for and take initiative in coordinating with the Vietnam Fatherland Front, the Ho Chi Minh Communist Youth Union, the Vietnam Women's Union, the Vietnam Peasants' Association and the Veterans' Association in mobilizing and educating the people to participate in protecting and developing aquatic resources, in fighting and preventing the exploitation of aquatic resources with explosives, toxics or electric impulse.
8. The annual funding for the propaganda, education, persuasion and inspection work as well as activities hunting for acts of exploiting aquatic resources with explosives, electric impulses and toxics shall be deducted from the amount of fines imposed on administrative violations in the field of protection of aquatic resources. The Ministry of Finance shall consult the Ministry of Aquatic Resources before defining concretely the deduction percentage and the principle in the management and use of such funding, ensuring funding for activities. In the immediate future, the Ministry of Planning and Investment shall allocate part of the budget of the Bien Dong (East Sea) and Islands Program to the Ministry of Aquatic Resources so that the later can immediately carry out these activities in the first quarter of 1998.
9. The Ministry of Aquatic Resources shall have to oversee the implementation of this Directive and periodically report the implementation results to the Prime Minister.
The Minister of Aquatic Resources, the Minister of Defense, the Minister of the Interior, the Minister of Industry, the Minister of Culture and Information, heads of the concerned ministries and branches and the presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to implement this Directive.

 
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER




Nguyen Cong Tan

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Directive 01/1998/CT-TTg DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản mới nhất