Thông tư 16/2002/TT-BKHCN của Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường hướng dẫn thực hiện khoản 3 Điều 16 Nghị định 20/1999/NĐ-CP ngày 12/4/1999 của Chính phủ về kinh doanh dịch vụ giám định hàng hoá

thuộc tính Thông tư 16/2002/TT-BKHCN

Thông tư 16/2002/TT-BKHCN của Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường hướng dẫn thực hiện khoản 3 Điều 16 Nghị định 20/1999/NĐ-CP ngày 12/4/1999 của Chính phủ về kinh doanh dịch vụ giám định hàng hoá
Cơ quan ban hành: Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:16/2002/TT-BKHCN
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Thông tư
Người ký:Bùi Mạnh Hải
Ngày ban hành:13/12/2002
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Khoa học-Công nghệ

TÓM TẮT VĂN BẢN

Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!

tải Thông tư 16/2002/TT-BKHCN

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THÔNG TƯ

CỦA BỘ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ SỐ 16/2002/TT-BKHCN
NGÀY 13 THÁNG 12 NĂM 2002 VỀ HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN
KHOẢN 3 ĐIỀU 16 NGHỊ ĐỊNH 20/1999/NĐ-CP NGÀY 12/4/1999
CỦA CHÍNH PHỦ VỀ KINH DOANH DỊCH VỤ GIÁM ĐỊNH HÀNG HOÁ

 

Căn cứ Nghị định số 22/CP ngày 22 tháng 5 năm 1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường (nay là Bộ Khoa học và Công nghệ);

Căn cứ Nghị định số 20/1999/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 1999 của Chính phủ về kinh doanh dịch vụ giám định hàng hoá.

Bộ Khoa học và Công nghệ hướng dẫn thực hiện khoản 3 Điều 16 Nghị định số 20/1999/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 1999 của Chính phủ về kinh doanh dịch vụ giám định hàng hoá như sau.

 

I- ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI ÁP DỤNG

 

1- Thông tư này quy định các điều kiện, tiêu chuẩn cho các doanh nghiệp kinh doanh dịch vụ giám định hàng hoá để cơ quan Nhà nước có thẩm quyền làm căn cứ xem xét và quyết định trưng dụng thực hiện giám định hàng hoá liên quan đến việc thực hiện công cụ của cơ quan Nhà nước.

2- Doanh nghiệp kinh doanh dịch vụ hàng hoá nói ở điểm 1 trên đây là doanh nghiệp đã được cấp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh dịch vụ giám định hàng hoá theo quy định của pháp luật.

 

II- ĐIỀU KIỆN, TIÊU CHUẨN ĐỐI VỚI DOANH NGHIỆP
GIÁM ĐỊNH ĐƯỢC TRƯNG DỤNG

 

Các doanh nghiệp giám định được cơ quan Nhà nước có thẩm quyền trưng dụng thực hiện giám định hàng hoá liên quan đến việc thực hiện công vụ của cơ quan Nhà nước phải đáp ứng các điều kiện, tiêu chuẩn sau đây:

1- Doanh nghiệp giám định đã hoạt động dịch vụ giám định thương mại ít nhất là 18 tháng kể từ ngày được cấp giấy đăng ký kinh doanh dịch vụ giám định và

- Có giám định viên đạt tiêu chuẩn phù hợp với quy định tại Điều 7 - Nghị định 20/1999/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 1999 của Chính phủ về kinh doanh dịch vụ giám định hàng hoá

- Có phương tiện kỹ thuật thử nghiệm được các chỉ tiêu quan trọng chủ yếu của loại hàng hoá đăng ký kiểm tra.

- Có quy trình nghiệp vụ, kỹ thuật giám định phù hợp với hàng hoá cần được giám định theo trưng dụng của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền.

2- Được cấp một trong ba chứng chỉ (đang còn thời hạn hiệu lực) sau đây:

- Chứng chỉ công nhận tổ chức giám định phù hợp tiêu chuẩn Việt Nam TCVN ISO/IEC 17020:2001 đối với lĩnh vực hàng hoá đăng ký được kiểm tra.

- Chứng chỉ công nhận Phòng thử nghiệm phù hợp Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN ISO/IEC 17025:2001 đối với phạm vi thử nghiệm các chỉ tiêu cơ bản của hàng hoá đăng ký được kiểm tra;

- Chứng chỉ chứng nhận hệ thống đảm bảo chất lượng đối với hoạt động giám định phù hợp Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN-ISO 9000.

 

III- TỔ CHỨC THỰC HIỆN

 

1- Các doanh nghiệp kinh doanh dịch vụ giám định hàng hoá nếu muốn tham gia giám định phục vụ công tác quản lý Nhà nước cần cung cấp cho cơ quan quản lý Nhà nước các tài liệu về việc đã đáp ứng các điều kiện, tiêu chuẩn nêu tại Phần II của Thông tư này và chịu trách nhiệm về tính đầy đủ và đúng đắn của các tài liệu này.

2- Khi có nhu cầu trưng dụng doanh nghiệp giám định thực hiện việc giám định hàng hoá phục vụ nhiệm vụ quản lý của mình, cơ quan Nhà nước căn cứ vào điều kiện, tiêu chuẩn quy định tại Phần II của Thông tư này, đối chiếu với các tài liệu nói tại điểm 1 phần III do doanh nghiệp giám định cung cấp để có quyết định trưng dụng thích hợp.

3- Khi cơ quan Nhà nước quyết định trưng dụng giám định, cần có văn bản trưng dụng giám định với những nội dung chính sau:

a. Tên hàng hoá được yêu cầu giám định

b. Nội dung giám định (ghi rõ chỉ tiêu, yêu cầu);

c. Quy định phương pháp kiểm tra; thử nghiệm.

4- Các quy định về chứng thư giám định, giá trị pháp lý của chứng thư giám định được thực hiện theo quy định tại Chương III - Nghị định 20/1999/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 1999 của Chính phủ về kinh doanh dịch vụ giám định hàng hoá.

5- Phí giám định do cơ quan trưng dụng giám định trả cho doanh nghiệp giám định theo quy định của Nhà nước. Trong trường hợp Nhà nước không quy định thì thực hiện theo sự thoả thuận của cơ quan trưng dụng giám định với doanh nghiệp giám định.

 

IV- ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

 

Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày ký và thay thế Thông tư số 45/2001/TT-BKHCNMT ngày 25 tháng 7 năm 2001 của Bộ Khoa học và Công nghệ và Môi trường .

Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn vướng mắc cần được phản ánh về Bộ Khoa học và Công nghệ để xem xét giải quyết.

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
-------

SOCIALISTREPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------

No: 16/2002/TT-BKHCN

Hanoi, December 13, 2002

 

CIRCULAR

GUIDING THE IMPLEMENTATION OF CLAUSE 3, ARTICLE 16 OF THE GOVERNMENT S DECREE No. 20/1999/ND-CP OF APRIL 12, 1999 ON COMMERCIAL PROVISION OF THE GOODS-ASSESSMENT SERVICE

Pursuant to the Government s Decree No. 22/CP of May 22, 1993 on the tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Science, Technology and Environment (now the Ministry of Science and Technology);

Pursuant to the Government s Decree No. 20/1999/ND-CP of April 12, 1999 on commercial provision of goods-assessment services;

The Ministry of Science and Technology hereby guides the implementation of Clause 3, Article 16 of the Government s Decree No. 20/1999/ND-CP of April 12, 1999 as follows:

I. SUBJECTS AND SCOPE OF APPLICATION

1. This Circular prescribes the conditions and criteria for enterprises providing goods-assessment services, which shall serve as basis for competent State agencies to consider and decide to requisition such enterprises for goods assessments related to the performance of State agencies official duties.

2. Enterprises providing goods-assessment services stated in the above-said Article 1 are enterprises which have been granted the certificates of registration for commercial provision of goods-assessment services according to law provisions.

II. CONDITIONS AND CRITERIA FOR ASSESSING ENTERPRISES TO BE REQUISITIONED

Assessing enterprises requisitioned by competent State agencies to conduct the assessment of goods

- Have technical means capable of testing major norms of goods registered for assessment;

- Have professional process and assessing techniques compatible to the goods to be assessed upon the requisition by competent State agencies.

2. Having been granted one of the following three certificates (which

- Certificate of recognition of the assessing organization s compatibility with Vietnam s Standard TCVN ISO/IEC 17020: 2001 for goods registered for assessment;

- Certificate of recognition of the testing room s compatibility with Vietnam s Standard TCVN ISO/IEC 17025: 2001 for the testing scope of major norms of goods registered for assessment;

- Certificate of the compatibility with Vietnam s Standard TCVN-ISO 9000 of the quality-ensuring system for assessment activities.

III. IMPLEMENTATION ORGANIZATION

1. Enterprises providing goods-assessment services, if wishing to participate in goods assessment in service of the State management, shall have to provide the State management agencies with documents on their satisfaction of the conditions and criteria stated in Section II of this Circular and bear responsibility for the completeness and accuracy of these documents.

2. When having the demand for requisition of assessing enterprises for goods assessment in service of their managerial tasks, the State agencies shall base themselves on the conditions and criteria prescribed in Section II of this Circular and compare them with the documents stated at Point 1 of Section III, which are provided by assessing enterprises, to make proper requisition decisions.

3. When the State agencies decide to requisition assessment, they must issue assessment-requisitioning documents with the following major contents:

a) The name of goods requested for assessment;

b) The assessment contents (clearly stating the norms and requirements);

c) The regulations on inspection and testing methods.

4. The regulations on assessment certificates and their legality shall comply with the provisions of Chapter III of the Government s Decree No. 20/1999/ND-CP of April 12, 1999 on commercial provision of goods-assessment services.

5. The assessment charge shall be paid by the assessment-requisitioning agencies to the assessing enterprises according to the State s regulations. In cases where it is not provided for by the State, the agreement between the assessment-requisitioning agencies and the assessing enterprises shall apply.

IV. IMPLEMENTATION PROVISIONS

This Circular takes effect 15 days after its signing and replaces Circular No. 45/2001/TT-BKHCNMT of July 25, 2001 of the Ministry of Science, Technology and Environment.

In the course of implementation, any arising problems should be reported to the Ministry of Science and Technology for consideration and settlement.

 

 

FOR THE MINISTER OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
VICE MINISTER




Bui Manh Hai

 

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Circular 16/2002/TT-BKHCN DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất