Quyết định 08/2003/QĐ-BTS của Bộ Thuỷ sản về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Quyết định 08/2003/QĐ-BTS
Cơ quan ban hành: | Bộ Thủy sản |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 08/2003/QĐ-BTS |
Ngày đăng công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày đăng công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Loại văn bản: | Quyết định |
Người ký: | Tạ Quang Ngọc |
Ngày ban hành: | 05/08/2003 |
Ngày hết hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Cơ cấu tổ chức, Nông nghiệp-Lâm nghiệp |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nội dung tóm tắt đang được cập nhật, Quý khách vui lòng quay lại sau!
tải Quyết định 08/2003/QĐ-BTS
QUYẾT ĐỊNH
CỦA BỘ
TRƯỞNG BỘ THUỶ SẢN SỐ 08/2003/Q-BTS
NGÀY 05 THÁNG 8 NĂM 2003 QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ
CHỨC CỦA CỤC KHAI THÁC
VÀ BẢO VỆ NGUỒN LỢI THỦY SẢN
BỘ TRƯỞNG BỘ THUỶ SẢN
Căn cứ Nghị định số 86/2002/N-CP ngày 05 tháng 11 năm 2002 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định số 43/2003/N-CP ngày 02 tháng 5 năm 2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thuỷ sản;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức Cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Vị trí, chức năng
Cục Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi Thuỷ sản là tổ chức giúp Bộ trưởng thực hiện quản lý nhà nước chuyên ngành về khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản, bảo đảm sự bền vững về nguồn lợi thuỷ sản và phát triển khai thác thuỷ sản, bảo đảm an toàn cho người và phương tiện hoạt động nghề cá.
Cục Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi thủy sản có con dấu riêng, được mở tài khoản tại Ngân hàng và Kho bạc Nhà nước.
Tên giao dịch quốc tế: The National Directorate of Aquatic Resources Exploitation and Protection, viết tắt l: NADAREP.
Trụ sở của Cục đặt tại thành phố Hà Nội.
Điều 2. Nhiệm vụ, quyền hạn
1. Đề xuất, xây dựng và trình Bộ trưởng các dự thảo chiến lược, quy hoạch phát triển, kế hoạch dài hạn, hàng năm, chương trình, dự án về khai thác, bảo vệ và phát triển nguồn lợi thuỷ sản, phòng chống lụt bão, tìm kiếm cứu nạn.
2. Đề xuất và trình Bộ trưởng các dự thảo văn bản quy phạm pháp luật về khai thác, bảo vệ và phát triển nguồn lợi thuỷ sản do Bộ trưởng phân công.
3. Triển khai thực hiện các văn bản quy phạm pháp luật theo chức năng, nhiệm vụ được giao.
4. Giám sát, kiểm tra việc thực hiện các văn bản quy phạm pháp luật, chiến lược, quy hoạch, kế hoạch, dự án và đề xuất, kiến nghị sửa đổi, bổ sung hoặc xây dựng mới các văn bản quy phạm pháp luật về khai thác, bảo vệ và phát triển nguồn lợi thuỷ sản, bảo đảm an toàn cho người và phương tiện hoạt động nghề cá.
5. Về khai thác thuỷ sản:
a. Thực hiện quản lý nhà nước các hoạt động khai thác thuỷ sản của người và phương tiện trong nước và nước ngoài, trong nội địa và trên các vùng biển Việt Nam, các nghề, phương tiện, đối tượng, mùa vụ khai thác thuỷ sản; vùng cấm khai thác, vùng hạn chế khai thác; phân công, phân cấp quản lý hoạt động khai thác, quản lí ngư trường theo quy định của pháp luật;
b. Thực hiện quản lý nhà nước về cấp, thu hồi các loại giấy phép, giấy chứng nhận đối với các tổ chức, cá nhân Việt Nam và nước ngoài hoạt động nghề cá thuộc lĩnh vực được giao theo quy định của pháp luật.
6. Về đăng kí, đăng kiểm phương tiện nghề cá:
a. Quản lý và hướng dẫn thực hiện công tác đăng kí, đăng kiểm phương tiện và thiết bị an toàn nghề cá. Phối hợp với các cơ quan, đơn vị có liên quan thực hiện công tác đăng kí, kiểm định kĩ thuật an toàn các thiết bị đòi hỏi nghiêm ngặt về an toàn trong ngành thuỷ sản như: nồi hơi, bình chịu áp lực, thiết bị lạnh;
b. Thực hiện việc kiểm tra điều kiện sản xuất theo quy định của pháp luật đối với các cơ sở chế tạo cơ khí phục vụ khai thác thuỷ sản; cơ sở đóng, sửa tàu cá; cơ sở chế tạo, lắp đặt thiết bị đòi hỏi nghiêm ngặt về mặt an toàn trong ngành Thuỷ sản.
7. Về quản lý cảng cá, bến cá:
Thực hiện quản lý nhà nước đối với hoạt động của các cảng cá, bến cá và khu neo đậu tàu thuyền, bảo đảm an toàn cho người và phương tiện hoạt động nghề cá.
8. Về bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản:
a. Kiểm tra, giám sát việc thực hiện danh mục các loài thuỷ sản cần được bảo vệ, danh mục các loài thuỷ sản cấm nhập khẩu, cấm xuất khẩu (trừ giống thuỷ sản); việc bảo tồn giống, quĩ gen, đa dạng sinh học thuỷ sản, bảo vệ các khu bảo tồn nội địa, khu bảo tồn biển theo quy định của pháp luật;
b. Kiểm tra, giám sát việc bảo vệ môi trường sống tự nhiên của các loài thuỷ sản.
9. Về thanh tra, kiểm tra:
Tổ chức thanh tra, kiểm tra, kiểm soát và phối hợp với các ngành, các cấp trong việc đấu tranh phòng, chống các vi phạm pháp luật về khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản theo quy định của pháp luật;
Xử lý theo thẩm quyền và quản lý, hướng dẫn xử lý các vi phạm pháp luật trong lĩnh vực thuỷ sản theo quy định của pháp luật thuộc lĩnh vực được giao;
Chủ trì giải quyết tranh chấp về khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản theo thẩm quyền;
Phối hợp với các cơ quan có liên quan xử lý tàu nước ngoài hoạt động nghề cá trái phép trên các vùng biển Việt Nam.
10. Về phòng chống lụt bão và phối hợp tìm kiếm cứu nạn:
Thường trực phòng chống lụt bão và phối hợp tìm kiếm cứu nạn trong ngành Thuỷ sản;
Tham mưu giúp Bộ phối hợp với các Bộ, Ngành, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tổ chức, chỉ đạo công tác phòng chống lụt bão, tìm kiếm cứu nạn và bảo đảm an toàn cho người và phương tiện hoạt động nghề cá, giữ gìn trật tự an ninh trên biển.
11. Tổ chức thực hiện tuyên truyền, giáo dục pháp luật về khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản.
12. Tổ chức bồi dưỡng chuyên môn nghiệp vụ thanh tra bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản, đăng ký và đăng kiểm phương tiện nghề cá cho cán bộ thuộc hệ thống khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản;
13. Tham gia nghiên cứu và ứng dụng kết quả các đề tài, dự án, tiêu chuẩn, quy trình, quy phạm, công nghệ kỹ thuật mới về khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản nhằm nâng cao năng lực hoạt động khai thác, bảo vệ và phát triển nguồn lợi thuỷ sản.
14. Thực hiện hợp tác quốc tế về khai thác và bảo vệ nguồn lợi thuỷ sản theo quy định của pháp luật.
15. Thực hiện các dịch vụ về khai thác, bảo vệ và phát triển nguồn lợi thuỷ sản theo quy định của pháp luật.
16. Quản lý, sử dụng lao động, tài sản, tài chính của Cục và các đơn vị trực thuộc theo quy định của pháp luật.
Thống nhất quản lý chuyên môn kỹ thuật, nghiệp vụ và kết quả hoạt động của hệ thống tổ chức thuộc phạm vi Cục quản lý ở địa phương
17. Thực hiện các nhiệm vụ khác do Bộ trưởng giao.
Điều 3. Cơ cấu tổ chức
Cơ cấu tổ chức của Cục Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi Thuỷ sản gồm có:
1. Văn phòng Cục;
2. Phòng Bảo vệ Nguồn lợi và Môi trường thuỷ sản;
3. Phòng Quản lý Khai thác và Cảng cá;
4. Phòng đăng kiểm tàu cá và Cơ khí khai thác;
5. Thường trực Phòng chống lụt bão và tìm kiếm cứu nạn;
6. Thanh tra Bảo vệ nguồn lợi thủy sản Trung ương;
7. Trung tâm Dịch vụ Kỹ thuật Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi thủy sản .
Điều 4. Hiệu lực thi hành
Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày đăng công báo; những quy định trước đây trái với Quyết định này đều bãi bỏ.
Điều 5. Trách nhiệm thi hành
Cục trưởng Cục Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi thủy sản chịu trách nhiệm phối hợp với các cơ quan, đơn vị liên quan xây dựng Quy chế về tổ chức và hoạt động của hệ thống tổ chức quản lý Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi thủy sản trình Bộ trưởng quyết định;
Chánh Văn phòng Bộ, Cục trưởng Cục Khai thác và Bảo vệ nguồn lợi thủy sản, Thủ trưởng các Vụ, Cục, Thanh tra Bộ, Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Bộ, Giám đốc các Sở Thủy sản, Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có quản lý thuỷ sản chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
MINISTRY OF FISHERIES | SOCIALISTREPUBLICOF VIETNAM Independence - Freedom– Happiness |
No. 08/2003/QD-BTS | Hanoi, August 5, 2003 |
DECISION
REGARDING THE FUNCTIONS, DUTIES, AUTHORITIES AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE NATIONAL DIRECTORATE OF AQUATIC RESOURCES EXPLOITATION AND PROTECTION (NADAREP)
MINISTER OF FISHERIES
Pursuant to Decree 86/2002/ND-CP dated 5 November 2003 of Government regulating the functions, duties, authorities and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies,
Pursuant to Decree 43/2003/ND-CP dated 2 May 2003 of Government regulating the functions, duties, authorities and organizational structure of Ministry of Fisheries,
Considering the proposals of Director of Organization and Personnel
HAS DECIDES:
Article 1. Position and function
The National Directorate of Aquatic Resources Exploitation and Protection is an organization to assist the Minister in State management of fishing operation and protection of fisheries resources ensuring the sustainability of fisheries resources and development of fishing operation and ensuring the safety of human and fishing vessels and devices.
The National Directorate of Aquatic Resources Exploitation and Protection has its own stamp and account settled in State Treasure and Bank.
The international name: The national directorate of aquatic resources exploitation and protection (NADAREP).
It is located in Ha Noi city.
Article 2. Duties and authorities
NADAREP shall have the following duties and authorities:
1. It shall make proposals and submit to the Minister the draft long-term and annual strategies, masterplan and plans, programs and projects on fishing and protection and development of fisheries resources as well as on the storm control and rescue.
2. It shall propose and submit to the Minister the draft legal normative documents regarding the exploitation, protection and development of fisheries resources as assigned by Minister.
3. It shall carry out the legal normative documents according to its functions and duties designated.
4. It shall monitor and examine the enforcement of legal normative documents, strategies, masterplan, plans, projects and proposals on the revision, insertion or formulation of legal normative documents regarding fishing, protection and development of fisheries resources ensuring the safety of human and fishing vessels and devices.
5. Regarding the exploitation, the Directorate shall do the followings:
a. It shall conduct the State management in the exploitation activities of local and external persons and fishing vessels conducted inland and at seas of Vietnam, the fisheries types, the devices used, the persons concerned and fishing seasons, the closed areas, limited areas. It shall decentralize the management of fishing operation under its jurisdiction as stated by legislation.
b. It shall conduct State management in the granting, withdrawal of licenses and certificate of Vietnamese and foreign persons and fishing vessels operating fishing activities within its jurisdiction as stated by legislation.
6. Regarding the registration and inspection of fishing vessels and devices, the Directorate shall do the followings:
a. It shall manage and make guidance on the registration and inspection of fishing vessels and devices. It shall coordinate with relevant units and departments to conduct the registration and inspection of technical standards of the facilities that strictly require the safety in fisheries sector such as air compression, freezing machines etc.
b. It shall inspect the production conditions as regulated by legislation of the units producing the mechanic facilities for fishing, the shipyards, the repair yards, the installation units that require strictly the safety in the fisheries sector.
7. Regarding the management of fishing ports and fish landing places, it shall conduct State management on the operations of fishing ports, fish landing places, storm-resistant places to ensure the safety of human beings and fishing vessels and devices.
8. Regarding the protection of fisheries resources, it shall:
a. Inspect and examine the implementation of list of species that need protection, list of species that are prohibited to export and import (except for fish fry), the conservation of fish fry, genetic sources, fish biodiversity, the protection of inland areas and marine parks as set out by legislation.
b. Examine and monitor the protection of aquatic habitat of species.
9. Regarding the inspection and examination, it shall inspect, examine, control and coordinate with sectors and levels in the fights against the violations committed to fishing and protection of fisheries resources as stated by legislation.
It shall take actions according to its authorities and shall manage, guide the treatment of violation committed to fisheries legislation as stated by legislation in the assigned aspects.
It shall chair the settlement of dispute in fishing and protection of aquatic resources within its competence.
It shall coordinate with the relevant units in dealing with the foreign vessels which illegally fish in the Vietnamese sea areas.
10. Regarding the storm control and rescue, it shall in charge of storm control and rescue in fisheries sector.
It shall consult to help Ministry coordinate with Ministries, sectors, provincial and city’s People’s Committee under the Central to direct and organize the storm control and rescue work ensuring the safety of human and fishing vessels and devices engaged in fishing and ensuring security at sea.
11. It shall conduct the legal dissemination on fishing and protection of aquatic resources.
12. It shall hold the refresher courses on inspection skills, registration and inspection of fishing vessels for the officers in charge of fishing and protection of aquatic resources system.
13. It shall take part in the research and application of results of projects, standards, process, procedures and advanced technology regarding fishing and protection of aquatic resources in order to enhance the capacity in fishing, protection and development of aquatic resources.
14. It shall conduct the international cooperation in fishing and protection and development of aquatic resources as stated by legislation.
15. It shall undertake services on fishing, protection and development of aquatic resources as stated by legislation.
16. It shall manage and use the personnel, property and finance of the Directorate and subordinate units as stated by legislation.
It shall, in integrated manner, control the expertise, skills and results of organization system within the jurisdiction of the Directorate in localities.
17. It shall undertake other duties as assigned by Minister.
Article 3Organizational structure
The organizational structure shall include:
1. Office of Directorate
2. Division on Protection of aquatic resources and Environment
3. Division on Management of exploitation and fishing ports
4. Division on inspection of fishing vessels and fishing mechanics
5. Standing Office for storm controls, search and rescue
6. National Fisheries protection Inspection
7. Center for technical services of exploitation and protection of aquatic resources
Article 4. Entry into force
This Decision shall be effective 15 days after being posted on the Gazette and it shall replace Decision 187TS/QD dated 27 June 1994 of the Minister of Fisheries regulating the duties, functions, authorities and organizational structure of Fisheries Resources Protection and Environment Department.
Article 5. Executive duties
Director of the Directorate of exploitation and protection of aquatic resources shall be in charge of coordination with other relevant units to set up the Project on the organization of fishing and protection of fisheries resources at the localities, shall set up the rules of organization and operation of the Directorate to present to Minister for decision.
Head of Cabinet, Director of the Directorate of Exploitation and protection of aquatic resources, heads of departments and units under Ministry of Fisheries, directors of Fisheries Departments, Division of Fisheries under Departments of Agriculture and Rural Development shall be in charge of implementation of this Decision.
| MINISTER OF FISHERIES |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây