Công văn 8614/UBND-VP Vũng Tàu giãn cách xã hội theo Chỉ thị 16/CT-TTg
|Cơ quan ban hành:||Ủy ban nhân dân tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu||Số công báo:||Đang cập nhật|
|Số hiệu:||8614/UBND-VP||Ngày đăng công báo:||Đang cập nhật|
|Loại văn bản:||Công văn||Người ký:||Nguyễn Văn Thọ|
|Ngày ban hành:||18/07/2021||Ngày hết hiệu lực:||Đang cập nhật|
|Áp dụng:||Đã biết||Tình trạng hiệu lực:||Đã biết|
|Lĩnh vực:||Y tế-Sức khỏe , COVID-19|
THE PEOPLE’S COMMITTEE OF BA RIA - VUNG TAU PROVINCE
Regarding the imposition of social distancing measure in the province under the Prime Minister’s Directive No. 16/CT-TTg
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Ba Ria - Vung Tau, July 18, 2021
- Heads of Departments, agencies and sectors;
- Chairpersons of People’s Committees of districts, towns and cities;
Pursuant to the Prime Minister’s direction in the Official Dispatch No. 969/TTg-KGVX dated July 17, 2021 regarding the imposition of social distancing measure for COVID-19 pandemic prevention and control in a number of localities;
In the implementation of the Notice No. 569-TB/TU dated July 17, 2021 of the Provincial Party Standing Committee on applying the Prime Minister’s Directive No. 16/CT-TTg dated March 31, 2020 in province; and in order to actively and timely prevent, control and stamp out the pandemic, the Chairman of the provincial People’s Committee hereby directs as follows:
1. Social distancing measure shall be imposed in Ba Ria - Vung Tau Province in line with the Directive No. 16/CT-TTg dated March 31, 2020 within 14 days from 00:00 on July 19, 2021, on the principle that all persons, families, residential groups, neighborhoods - villages - hamlets, communes - wards - townships, rural districts - towns - cities be isolated from one another.
Chairpersons of People's Committees, Steering Committees for COVID-19 Prevention and Control of districts, towns and cities shall thoroughly the strict implementation of social distancing measures in their respective localities, ensuring that each area under their management will be completely under social distancing. They shall take the time of social distancing under the Prime Minister’s Directive No. 16/CT-TTg to drastically implement and tighten preventive measures against the pandemic with the aim to achieve the best results.
Regarding Vung Tau City which is applying the social distancing measure before the issuing date of this Official Dispatch, Chairperson of the People's Committee of Vung Tau City shall, based on the pandemic development and pandemic prevention and control results in locality, proactively and timely report the provincial People’s Committee to consider and decide on continuing to implement the approved social distancing period or extending the social distancing period like the other districts, towns and cities in province.
a) In order to minimize the spread of the pandemic in the community, all citizens in the province shall be requested to stay at home, except the following cases of absolute necessity:
- Going out to purchase food, foodstuffs, pharmaceuticals and other essential goods and services; emergency cases, medical emergencies, medical examination and treatment; natural disasters and fires;
- Working at State agencies, armed forces, diplomatic missions and at establishments mentioned at Point b, Section 1 of this Official Dispatch.
Anyone leaving home must strictly comply with 5K rules; gatherings of more than 02 people in public places or outside of offices and hospitals shall be banned, and a minimum distance of 02 meters between two people shall be maintained.
b) Factories, production establishments, construction sites, transport and construction works; establishments trading or providing essential goods and services (such as food, foodstuffs, pharmaceuticals; petrol and oil; electricity; water; fuel, etc.); education institutions, banks, treasuries, service providers directly related to banking activities and enterprise assistance (such as notaries, lawyers, registry, registration for secured transactions, etc.), securities, postal, telecommunications, services supporting transportation, import and export of goods, medical examination and treatment, funeral, etc. may continue to operate or take place.
Heads of the above-mentioned establishments shall be responsible for ensuring absolute safety and fully implementing anti-pandemic measures, including the follows: Strictly complying with 5K rules, especially wearing masks, disinfecting, measuring body temperature, providing adequate means and supplies for pandemic prevention and control in accordance with the regulations and recommendations of health agencies; requiring their employees to make health declarations, comply with the restricted contact and communication measures; suspending non-urgent activities and reducing the gathering of employees; organizing and strictly managing the shuttles of employees to the workplaces to prevent the risks of infection. Employers must strictly comply with the Joint Guidance No. 2242/LDTBXD-TLD-PTM dated July 14, 2021 of the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs, the Vietnam General Confederation of Labor and the Vietnam Chamber of Commerce and Industry, on organizing the implementation of both isolation and production in enterprises, production and business establishments.
If the above requirements are not met, their operations must be suspended. Health agencies shall provide guidance, inspect and supervise the pandemic prevention and control at the above-mentioned establishments within their competence.
c) Public passenger transportation activities are halted, except for official duties, shuttle buses for workers, experts, quarantined people, vehicles transporting production materials and goods and vehicles of organizations that are allowed to continue to operate or take place as prescribed at Point b of Section 1. Personal vehicles are limited as much as possible. To ensure the smoothly transportation of goods and production materials.
Click download to see the full text