Công văn 4674/BYT-MT phòng, chống COVID-19 với người nước ngoài nhập cảnh làm việc ngắn ngày

thuộc tính Công văn 4674/BYT-MT

Công văn 4674/BYT-MT của Bộ Y tế về việc hướng dẫn y tế phòng, chống dịch COVID-19 đối với người nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam làm việc ngắn ngày (dưới 14 ngày)
Cơ quan ban hành: Bộ Y tế
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:4674/BYT-MT
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Nguyễn Thanh Long
Ngày ban hành:31/08/2020
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Y tế-Sức khỏe, COVID-19
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ Y TẾ
____

Số: 4674/BYT-MT
V/v Hướng dẫn y tế phòng, chống dịch COVID-19 đối với người nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam làm việc ngắn ngày (dưới 14 ngày).

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

_________________________

Hà Nội, ngày 31 tháng 8 năm 2020

Kính gửi:

- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh/thành phố trực thuộc Trung ương.

Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về việc cho phép người nước ngoài vào Việt Nam làm việc ngắn ngày, Bộ Y tế đã xây dựng hướng dẫn y tế phòng, chống dịch COVID-19 đối với người nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam làm việc ngắn ngày (dưới 14 ngày) (được gửi kèm theo Công văn này).

Bộ Y tế đề nghị các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố thực hiện một số nội dung sau:

1. Tổ chức triển khai các nội dung được quy định tại Hướng dẫn y tế phòng, chống dịch COVID-19 đối với người nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam làm việc ngắn ngày (dưới 14 ngày) để đảm bảo an toàn, phòng, chống dịch COVID-19.

2. Tổ chức kiểm tra, giám sát, đánh giá việc triển khai phòng, chống dịch COVID-19 trong thời gian chuyên gia lưu trú tại Việt Nam.

3. Báo cáo kết quả triển khai về Bộ Y tế (Cục Quản lý môi trường y tế).

Mọi chi tiết đề nghị liên hệ Cục Quản lý môi trường y tế - Bộ Y tế (Ngõ 8 Tôn Thất Thuyết, Quận Nam Từ Liêm, thành phố Hà Nội số điện thoại: 024 3227 2855, E-mail: baocaoytld@gmail.com)

Trân trọng cảm ơn./.

 Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- PTTg. Vũ Đức Đam (để báo cáo);
- Thành viên BCĐ QGPCD do nCoV;
- Các đồng chí Thứ trưởng;
- Bộ Ngoại giao;
- TLĐLĐVN, Phòng TMCNVN;
- VP Bộ, Cục YTDP, Cục QLKCB;
- Các Viện VSDTTW, VSDTTN, Pasteur NT, TPHCM, YTCC TPHCM;
- Sở Y tế, Trung tâm KSBT/YTDP các tỉnh, TP;
- Cổng TTĐT Bộ Y tế;
- Lưu: VT, MT.

Q. BỘ TRƯỞNG




Nguyễn Thanh Long

 

HƯỚNG DẪN

Y TẾ PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19 ĐỐI VỚI NGƯỜI NƯỚC NGOÀI NHẬP CẢNH VÀO VIỆT NAM LÀM VIỆC NGẮN NGÀY (DƯỚI 14 NGÀY)
(Ban hành kèm theo Công văn số 4674/BYT-MT ngày 31 tháng 8 năm 2020)

I. MỤC ĐÍCH

Chủ động phòng, chống dịch COVID-19 trong quá trình người nước ngoài nhập cảnh vào Việt Nam làm việc ngắn ngày với thời gian dưới 14 ngày (sau đây gọi chung là làm việc ngắn ngày).

II. ĐỐI TƯỢNG ÁP DỤNG

1. Người nước ngoài vào Việt Nam làm việc ngắn ngày bao gồm:

- Nhà đầu tư, chuyên gia, lao động tay nghề cao, nhà quản lý doanh nghiệp cùng thân nhân và các đối tượng theo thỏa thuận với từng nước (sau đây gọi tắt là chuyên gia);

- Khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ.

2. Những người tiếp xúc với chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ trong quá trình nhập cảnh và làm việc tại Việt Nam.

III. NGUYÊN TẮC CHUNG

- Các Bộ, ngành và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh/thành phố cân nhắc nhu cầu mời chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ vào Việt Nam làm việc ngắn ngày và phải đảm bảo phòng, chống dịch COVID-19.

- Không phải cách ly y tế tập trung 14 ngày song phải tuân thủ nghiêm ngặt và đầy đủ các quy định về phòng, chống dịch COVID-19, đảm bảo an toàn cho chuyên gia, khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ và những người tiếp xúc, không để lây nhiễm chéo trong quá trình làm việc và không lây nhiễm ra cộng đồng.

- Những người tiếp xúc với chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ phải thực hiện tự theo dõi sức khỏe, khi có một trong các biểu hiện: sốt, ho, đau rát họng hoặc khó thở thì thông báo cho cơ quan quản lý và y tế địa phương.

- Nơi lưu trú cho chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ phải đảm bảo theo các quy định tại Quyết định số 878/QĐ-BYT của Bộ Y tế ngày 12/3/2020 ban hành “Hướng dẫn cách ly y tế tại cơ sở cách ly tập trung phòng, chống dịch COVID-19” hoặc Quyết định số 1246/QĐ-BYT của Bộ Y tế ngày 20/3/2020 ban hành “Hướng dẫn tạm thời cách ly y tế tập trung tại khách sạn trong phòng, chống dịch COVID-19 do người được cách ly tự nguyện chi trả”. Tuyệt đối không để lây nhiễm chéo tại nơi lưu trú và lây nhiễm ra cộng đồng.

- Chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ phải có bảo hiểm y tế quốc tế hoặc cơ quan, tổ chức mời chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ cam kết chi trả chi phí điều trị trong trường hợp bị mắc COVID-19. Chuyên gia phải vào trước thời gian làm việc dự kiến 01 ngày để thực hiện các quy định liên quan đến giám sát y tế;

- Toàn bộ kinh phí cho việc cách ly, phương tiện đưa đón, xét nghiệm COVID- 19 do đơn vị, tổ chức mời chuyên gia chi trả. Đối với khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ thì được miễn thu phí (trừ chi phí cách ly tại khách sạn theo nguyện vọng).

- Sau 14 ngày kể từ ngày nhập cảnh, nếu chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ tiếp tục có nhu cầu ở lại Việt Nam làm việc và kết quả SARS-CoV-2 âm tính thì được làm việc bình thường, không cần cách ly.

IV. CÁC YÊU CẦU PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19

4.1. Đối với người nhập cảnh là chuyên gia

4.1.1. Trước khi nhập cảnh

- Xây dựng phương án làm việc, địa điểm lưu trú, phương tiện đưa đón, cách ly cụ thể cho các chuyên gia, phương án đảm bảo an toàn phòng, chống COVID-19 trong quá trình làm việc của chuyên gia và những người tiếp xúc.

- Đối với chuyên gia nhập cảnh chỉ tham gia họp, thực hiện ký kết các hợp đồng, thỏa thuận, hợp tác thì ưu tiên lựa chọn địa điểm họp, ký kết, lưu trú tại các tỉnh, thành phố có hoặc gần các cửa khẩu xuất, nhập cảnh để hạn chế chuyên gia vào sâu nội địa, di chuyển qua nhiều địa phương không đảm bảo được các biện pháp phòng, chống dịch COVID-19.

- Chuyên gia phải được xét nghiệm SARS-CoV-2 bằng kỹ thuật Real time- PCR từ 3-5 ngày trước ngày nhập cảnh vào Việt Nam và có kết quả xét nghiệm âm tính với SARS-CoV-2. Xét nghiệm SARS-CoV-2 phải được thực hiện tại phòng xét nghiệm của cơ quan y tế có thẩm quyền.

4.1.2. Tại nơi xuất, nhập cảnh

- Tổ chức phân luồng tiếp đón các chuyên gia xuất, nhập cảnh: phân luồng riêng, không tiếp xúc với các đối tượng khác.

- Chuyên gia phải xuất trình kết quả xét nghiệm âm tính với SARS-CoV-2 khi nhập cảnh.

- Hướng dẫn, kiểm tra, giám sát việc khai báo y tế điện tử đối với tất cả các chuyên gia, đo thân nhiệt, sàng lọc để phát hiện các trường hợp nghi ngờ mắc bệnh. Khi phát hiện một trong các biểu hiện sốt, ho, đau rát họng, khó thở thì tổ chức cách ly y tế ngay và thực hiện xử trí như đối với trường hợp nghi ngờ mắc bệnh.

- Yêu cầu chuyên gia sử dụng ứng dụng Bluezone khi ở Việt Nam.

- Tổ chức đưa đón chuyên gia về nơi lưu trú theo hướng dẫn tại Mục 6, Phần IV.

4.1.3. Tại nơi lưu trú

- Bố trí chỗ ở riêng biệt cho chuyên gia tại nơi lưu trú (khách sạn, nơi lưu trú do doanh nghiệp thu xếp, cơ sở lưu trú khác) được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bố trí;

đảm bảo việc giám sát y tế, không tiếp xúc với cộng đồng. Tốt nhất bố trí cho toàn bộ các thành viên trong đoàn chuyên gia ở cùng một nơi lưu trú để thuận tiện theo dõi, quản lý.

- Bố trí riêng phòng/khu vực lấy mẫu xét nghiệm SARS-COV-2 tại nơi lưu trú để tiến hành lấy mẫu cho tất cả các chuyên gia. Yêu cầu phòng/khu vực lấy mẫu phải được bố trí tại địa điểm riêng biệt, thuận tiện đi lại. Trường hợp không thể bố trí được phòng/khu vực lấy mẫu riêng biệt thì có thể lấy mẫu tại phòng nghỉ của chuyên gia.

- Tổ chức lấy mẫu, xét nghiệm SARS-COV-2 đối với tất cả các chuyên gia khi về đến nơi lưu trú bằng kỹ thuật RT-PCR. Khi có kết quả xét nghiệm âm tính, xem xét quyết định cho chuyên gia được phép làm việc tại địa phương. Thực hiện lấy mẫu xét nghiệm 2 ngày/lần trong thời gian chuyên gia lưu trú tại Việt Nam. Trường hợp chuyên gia có kết quả xét nghiệm dương tính với SARS-CoV-2 thì thực hiện theo hướng dẫn tại Phụ lục đính kèm.

- Lấy mẫu xét nghiệm trước khi chuyên gia rời khỏi Việt Nam 01 ngày để có phương án cách ly, dự phòng cho các đối tượng tiếp xúc trong quá trình làm việc với chuyên gia khi cần thiết.

4.1.4. Tại nơi diễn ra cuộc họp, ký kết

Ưu tiên làm việc ngay tại khuôn viên khách sạn, nơi lưu trú. Hạn chế tối đa việc tiếp xúc.

a) Trước cuộc họp, ký kết

- Lập danh sách người tham dự họp, ký kết (chuyên gia và những người tiếp xúc với chuyên gia) với đầy đủ thông tin bao gồm: họ và tên, ngày tháng năm sinh, quốc tịch, địa chỉ nơi công tác, nơi lưu trú/cư trú và số điện thoại liên hệ, địa chỉ E- mail.

- Bố trí điểm đo thân nhiệt cho tất cả các đại biểu tham dự họp, ký kết (tốt nhất là bố trí máy đo thân nhiệt tự động tại cửa ra vào của địa điểm họp, ký kết).

- Bố trí điểm rửa tay với xà phòng và nước sạch hoặc dung dịch sát khuẩn tay tại các phòng họp, ký kết, khu vực công cộng của địa điểm họp, ký kết và điểm phát khẩu trang cho đại biểu tham dự họp, ký kết.

- Bố trí các biển báo hoặc thông báo để thông tin, hướng dẫn, nhắc nhở các đại biểu thực hiện các quy định về phòng, chống dịch COVID-19 (như đeo khẩu trang, rửa tay, giữ khoảng cách tối thiểu theo quy định với người xung quanh…).

- Phòng họp, hội trường, địa điểm tổ chức cuộc họp, ký kết cần thông thoáng, đảm bảo vệ sinh, khử khuẩn theo hướng dẫn tại Phụ lục đính kèm.

- Bố trí khu vực, vị trí ngồi riêng cho các chuyên gia theo từng quốc gia. Đặt biển tên và thông báo trước các vị trí ngồi để các chuyên gia chủ động vào vị trí.

- Bố trí các phòng họp, ký kết dự phòng để thay thế khi phòng họp, ký kết chính phải cách ly phòng, chống dịch. Bố trí phòng họp, ký kết được kết nối trực tuyến dành riêng cho chuyên gia trong trường hợp cần thiết.

- Bố trí khu vực làm việc cho bộ phận y tế trực phục vụ tại địa điểm họp, ký kết theo quy định.

- Bố trí phòng cách ly tại địa điểm họp, ký kết để cách ly đại biểu tham dự có một trong các biểu hiện mệt mỏi, sốt, ho, đau rát họng hoặc khó thở trong thời gian tham dự cuộc họp, ký kết. Phòng cách ly phải đảm bảo các yêu cầu sau:

+ Bố trí tại khu vực riêng cách xa các phòng họp, ký kết, nơi công cộng của địa điểm họp, ký kết. Bố trí lối đi riêng đến phòng cách ly.

+ Thoáng khí, thông gió tốt; hạn chế đồ đạc trong phòng; có khẩu trang, có chỗ rửa tay với xà phòng và nước sạch hoặc dung dịch sát khuẩn tay chứa ít nhất 60% cồn (sau đây gọi tắt là dung dịch sát khuẩn tay); có thùng đựng rác có nắp đậy kín; có khu vực vệ sinh riêng.

- Xây dựng, in ấn thông báo hướng dẫn các quy định về phòng, chống dịch COVID-19 để phát cho các đại biểu tham dự cuộc họp, ký kết. Thông báo bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Nếu là cuộc họp, ký kết song phương thì có thể bằng ngôn ngữ của quốc gia tham dự cuộc họp, ký kết.

- Yêu cầu không bố trí những người phục vụ cuộc họp, ký kết có một trong các biểu hiện mệt mỏi, ho, sốt, đau rát họng, khó thở thực hiện nhiệm vụ.

b) Trong cuộc họp, ký kết

- Đưa đón chuyên gia từ nơi lưu trú đến địa điểm họp, ký kết theo hướng dẫn tại Mục 6, Phần IV.

- Lập danh sách tất cả các đại biểu, Ban Tổ chức, người phục vụ, phóng viên, báo chí tham dự các phiên họp, ký kết hoặc tại các phòng họp, ký kết để thuận tiện cho việc truy vết khi cần.

- Kiểm tra thân nhiệt, cấp phát khẩu trang cho các đại biểu trước khi vào họp, ký kết.

- Phát thông báo hướng dẫn các quy định về phòng, chống dịch COVID-19 cho các đại biểu.

- Khuyến khích không giải lao tập trung giữa giờ; nên giải lao, nghỉ tại chỗ. Bố trí phục vụ giải khát và nước uống tại chỗ cho từng đại biểu tại vị trí đã được sắp xếp trước.

- Ăn uống trong quá trình họp, ký kết: Ưu tiên hình thức ăn uống tại chỗ với suất ăn, uống cá nhân. Nếu ăn tập trung phải đảm bảo khoảng cách giữa các đại biểu tối thiểu 1m; bố trí ngồi so le, không ngồi đối diện.

- Người phục vụ phải đeo khẩu trang, găng tay trong suốt thời gian thực hiện nhiệm vụ. Lập và lưu giữ danh sách, địa chỉ liên hệ của toàn bộ những người phục vụ tại cuộc họp, ký kết (để thuận tiện cho việc truy vết khi cần).

- Thực hiện vệ sinh khử khuẩn địa điểm họp, ký kết theo hướng dẫn tại Phụ lục đính kèm.

- Tổ chức việc kiểm tra, giám sát thực hiện các quy định về phòng, chống dịch COVID-19 tại địa điểm họp, ký kết.

- Theo dõi tình hình sức khỏe, kết quả xét nghiệm SARS-CoV-2 của các chuyên gia.

c) Sau cuộc họp, ký kết

Toàn bộ các đại biểu tham dự cuộc họp, ký kết (bao gồm đại biểu quốc tế và đại biểu trong nước), các thành viên Ban Tổ chức và những người liên quan khác tiếp tục tự theo dõi sức khỏe sau khi kết thúc cuộc họp, ký kết. Nếu có người được xác định mắc COVID-19 trong vòng 14 ngày sau khi kết thúc cuộc họp, ký kết thì:

- Thông báo cho cơ quan quản lý và y tế tại địa phương đối với đại biểu trong nước và những người tiếp xúc với chuyên gia.

- Thông báo cơ quan, tổ chức mời chuyên gia đối với chuyên gia để cơ quan, tổ chức này thông báo cho y tế tại địa phương để có các biện pháp xử lý kịp thời.

4.1.5. Tại nơi làm việc, đi thực địa

- Đưa đón các chuyên gia đi thực địa, tới nơi làm việc theo hướng dẫn tại Mục 6, Phần IV.

- Bố trí dung dịch sát khuẩn tay tại các vị trí thuận tiện của địa điểm làm việc, đi thực địa.

- Hạn chế tối đa số người gặp, tiếp xúc với các chuyên gia tại nơi làm việc, đi thực địa. Các chuyên gia phải đeo khẩu trang trong suốt thời gian làm việc, đi thực địa. Hạn chế bắt tay, thường xuyên rửa tay với dung dịch sát khuẩn tay.

- Yêu cầu những người gặp, tiếp xúc với các chuyên gia phải đeo khẩu trang, thường xuyên rửa tay với xà phòng và nước sạch hoặc dung dịch sát khuẩn tay. Lập danh sách toàn bộ những người tiếp xúc với các chuyên gia trong quá trình làm việc, đi thực địa để thuận tiện cho việc truy vết khi cần.

- Bố trí cán bộ y tế hỗ trợ, theo dõi, giám sát y tế trong quá trình chuyên gia làm việc và đi thực địa.

- Bố trí khu vệ sinh dành riêng cho chuyên gia làm việc, đi thực địa.

- Khi kết thúc làm việc, đi thực địa: Tiến hành vệ sinh khử khuẩn địa điểm làm việc, địa điểm thực địa theo hướng dẫn tại Phụ lục đính kèm.

4.1.6. Đảm bảo phương tiện đưa đón chuyên gia

Tổ chức việc đưa đón chuyên gia từ nơi nhập cảnh về nơi lưu trú và trong suốt quá trình ở Việt Nam bằng phương tiện riêng đảm bảo các yêu cầu sau:

- Yêu cầu lái xe, chuyên gia phải đeo khẩu trang trong suốt quá trình di chuyển.

- Bố trí dung dịch sát khuẩn tay trên xe gần cửa ra vào để các chuyên gia sát khuẩn tay trước khi lên xe và trong quá trình di chuyển.

- Tiến hành vệ sinh khử khuẩn xe đưa đón chuyên gia theo hướng dẫn tại Phụ lục đính kèm.

4.2. Đối với khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ

- Các yêu cầu về phòng chống dịch COVID-19 cơ bản thực hiện tương tự như đối với chuyên gia.

- Đối với khách VIP từ cấp Thứ trưởng hoặc tương đương trở lên: không bắt buộc phải có giấy xác nhận âm tính với SARS-CoV-2 khi nhập cảnh; không phải cài đặt, sử dụng ứng dụng Bluezone và không phải xét nghiệm SARS-CoV-2 sau khi nhập cảnh.

V. PHÂN CÔNG THỰC HIỆN

1. Các Bộ/ngành

- Thông báo, hướng dẫn các cơ quan, tổ chức trực thuộc có nhu cầu mời các chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ thực hiện các nội dung được quy định tại hướng dẫn này.

- Tổ chức kiểm tra, giám sát, đánh giá việc triển khai phòng, chống dịch COVID-19 trong thời gian chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ lưu trú tại Việt Nam.

- Báo cáo Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống COVID-19 tình hình triển khai thực hiện khi có vấn đề phát sinh.

2. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh

- Thông báo, hướng dẫn các cơ quan, tổ chức đóng trên địa bàn tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có nhu cầu mời chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ thực hiện các nội dung được quy định tại hướng dẫn này.

- Bố trí địa điểm lưu trú, làm việc riêng biệt, đảm bảo giám sát y tế, không tiếp xúc cộng đồng. Phê duyệt phương án, phương tiện đưa đón, cách ly, phương án an toàn phòng, chống dịch COVID-19 trong quá trình làm việc của chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ và những người tiếp xúc.

- Giao Sở Y tế tỉnh, thành phố làm đầu mối chịu trách nhiệm: theo dõi, giám sát y tế, xử lý các trường hợp mắc hoặc nghi ngờ mắc COVID-19 và hướng dẫn vệ sinh, khử khuẩn môi trường trong thời gian chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ lưu trú tại Việt Nam; bố trí bộ phận/người chịu trách nhiệm theo dõi, giám sát y tế tại nơi lưu trú, địa điểm họp, ký kết, nơi làm việc, địa điểm thực địa; chuẩn bị sẵn sàng các cơ sở thu dung điều trị các trường hợp mắc COVID- 19.

- Tổ chức kiểm tra, giám sát, đánh giá việc triển khai phòng, chống dịch COVID-19 trong thời gian chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ lưu trú tại Việt Nam.

- Báo cáo Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống COVID-19 tình hình triển khai thực hiện khi có vấn đề phát sinh.

3. Cơ quan, tổ chức mời

- Xây dựng phương án nhập cảnh, phương tiện đưa đón, lưu trú, nơi họp, ký kết, nơi làm việc, địa điểm thực địa cụ thể cho chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ, phương án đảm bảo an toàn trong quá trình làm việc của chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ và những người tiếp xúc.

- Thông tin, hướng dẫn các quy định về phòng, chống dịch COVID-19 tại hướng dẫn này và các quy định khác liên quan của Chính phủ Việt Nam.

- Thực hiện đúng các nội dung được quy định tại hướng dẫn này.

- Báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh/Bộ, ngành tình hình triển khai thực hiện.

4. Đối với chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ

- Thực hiện đầy đủ việc khai báo y tế điện tử khi nhập cảnh. Sử dụng ứng dụng Bluezone trong suốt thời gian tại Việt Nam (trừ khách VIP từ cấp Thứ trưởng hoặc tương đương trở lên).

- Thực hiện đầy đủ các hướng dẫn, quy định phòng, chống dịch COVID tại hướng dẫn này và các quy định Chính phủ Việt Nam.

- Tự theo dõi sức khỏe hàng ngày, khi có một trong biểu hiện sốt, ho, đau rát họng, khó thở phải thông báo ngay cho cơ quan, tổ chức mời chuyên gia/khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ và cơ quan y tế.

- Thực hiện đầy đủ các biện pháp vệ sinh cá nhân gồm:

+ Rửa tay thường xuyên với xà phòng và nước sạch hoặc dung dịch sát khuẩn tay, nhất là trước khi vào phòng họp, trước và sau khi ăn uống.

+ Hạn chế bắt tay với người khác.

+ Không dùng chung các đồ dùng cá nhân như cốc, chai nước, khăn tay…

- Không ra khỏi nơi lưu trú. Thực hiện lịch trình họp, ký kết, làm việc, đi thực địa theo kế hoạch đã được thông báo trước.

5. Đối với người tiếp xúc gần với chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ trong thời gian lưu trú tại Việt Nam.

5.1. Phải khai báo với cơ quan y tế để được ghi nhận thông tin.

5.2. Trong quá trình tiếp xúc, làm việc với chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ: thực hiện đeo khẩu trang, rửa tay, đảm bảo giãn cách và thực hiện đúng phòng, chống dịch COVID-19, tự theo dõi sức khỏe.

5.3. Sau khi dừng tiếp xúc, làm việc với chuyên gia và khách nhập cảnh với mục đích ngoại giao, công vụ, cần tự theo dõi sức khỏe, vẫn được làm việc bình thường, hạn chế tiếp xúc với cộng đồng trong vòng 14 ngày kể từ lần tiếp xúc cuối cùng.

5.4. Nếu có các biểu hiện sốt, ho, đau rát họng, khó thở cần tư cách ly tại nơi lưu trú, thông báo cho cơ quan y tế địa phương hoặc Bộ Y tế để được tư vấn và khám, xét nghiệm theo quy định của Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 và Bộ Y tế.

6. Đơn vị quản lý địa điểm họp, ký kết, nơi làm việc, địa điểm thực địa

Xây dựng kế hoạch chi tiết, phân công cụ thể cho các đơn vị trực thuộc và các cá nhân có liên quan chuẩn bị cơ sở vật chất, nhân lực, trang thiết bị và phối hợp với các cơ quan có liên quan tổ chức thực hiện các nội dung theo hướng dẫn tại Phần IV để đảm bảo các hoạt động phòng, chống dịch COVID-19./.

 

PHỤ LỤC

 

1. Xử trí khi có chuyên gia hoặc người tiếp xúc gần với chuyên gia (sau đây gọi chung là trường hợp) mắc hoặc nghi ngờ mắc COVID-19 trong thời gian chuyên gia lưu trú tại Việt Nam

1.1. Khi có trường hợp có một trong các biểu hiện mệt mỏi, sốt, ho, đau rát họng, khó thở

- Thông báo cho bộ phận/cán bộ chịu trách nhiệm giám sát y tế tại nơi lưu trú/cuộc họp/ký kết/làm việc/khi đi thực địa. Gọi điện cho đường dây nóng của Sở Y tế hoặc của Bộ Y tế (số điện thoại 1900 3228 hoặc 1900 9095) hoặc cơ quan y tế theo quy định của địa phương để được tư vấn và nếu cần thì đến cơ sở y tế khám và điều trị.

- Đưa người có biểu hiện sốt, ho, đau rát họng, khó thở vào phòng cách ly tạm thời và xử trí như đối với ca bệnh nghi ngờ mắc COVID-19 theo quy định.

- Cung cấp khẩu trang y tế và hướng dẫn đeo đúng cách.

- Hạn chế tiếp xúc với những người xung quanh.

1.2. Khi có trường hợp xác định mắc COVID-19

Khi kết quả xét nghiệm của chuyên gia dương tính với SARS-CoV-2 trong thời gian chuyên gia lưu trú tại Việt Nam cần:

- Thông báo ngay cho cơ quan y tế địa phương để thực hiện phân luồng cách ly để xử lý và điều trị theo quy định của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống COVID-19 và Bộ Y tế.

- Tiến hành khử khuẩn và xử lý môi trường tại địa điểm lưu trú, họp, ký kết, làm việc, đi thực địa theo hướng dẫn tại Phụ lục.

2. Khử khuẩn và xử lý môi trường

2.1. Khử khuẩn phương tiện vận chuyển chuyên gia

- Sau mỗi lần chở chuyên gia cần tiến hành vệ sinh khử khuẩn xe như sau: Dùng khăn lau thấm các chất tẩy rửa thông thường như (i) chai xịt tẩy rửa đa năng dùng sẵn, hoặc (ii) các dung dịch khử khuẩn chứa 0,05% Clo hoạt tính (đảm bảo thời gian tiếp xúc trên bề mặt là 10 phút) hoặc 0,1% Clo hoạt tính (đảm bảo thời gian tiếp xúc trên bề mặt là 01 phút), hoặc (iii) cồn 70% lau các bề mặt cần lau theo nguyên tắc từ chỗ sạch đến chỗ bẩn, từ trong ra ngoài, từ trên xuống dưới. Thời gian cách ly sau khi khử khuẩn ít nhất là 30 phút. Lưu ý nếu bề mặt cần khử khuẩn bị bẩn thì phải làm sạch bề mặt bằng xà phòng và nước sạch trước khi khử khuẩn.

- Các vị trí lau khử khuẩn bề mặt: Các vị trí thường xuyên tiếp xúc như tay nắm cửa xe, ghế ngồi, cửa sổ, tay nắm hoặc tay vịn trên xe, sàn xe, điều hòa trong xe và các vị trí thường xuyên tiếp xúc khác.

- Tăng cường thông khí trên phương tiện vận chuyển bằng cách tăng thông gió hoặc mở cửa sổ, sử dụng quạt hoặc các giải pháp phù hợp khác. Thường xuyên vệ sinh hệ thống thông gió, quạt, điều hòa.

- Bố trí đủ túi đựng rác và thực hiện thu gom, xử lý hằng ngày theo quy định.

2.2. Khử khuẩn, xử lý môi trường địa điểm họp, ký kết

a) Hằng ngày thực hiện vệ sinh khử khuẩn tại địa điểm họp, ký kết và/hoặc các phòng họp, ký kết như sau:

- Lau khử khuẩn bằng (i) chai xịt tẩy rửa đa năng dùng sẵn, hoặc (ii) các dung dịch khử khuẩn chứa 0,05% Clo hoạt tính (đảm bảo thời gian tiếp xúc trên bề mặt là 10 phút) hoặc 0,1% Clo hoạt tính (đảm bảo thời gian tiếp xúc trên bề mặt là 01 phút), hoặc (iii) cồn 70%. Chỉ pha dung dịch đủ dùng trong ngày. Dùng cồn 70% để lau các bề mặt thiết bị điện tử dễ bị ăn mòn bởi hóa chất hoặc có tiết diện nhỏ. Thời gian cách ly sau khi khử khuẩn ít nhất 30 phút.

- Ưu tiên khử khuẩn bằng cách lau rửa và để khô tự nhiên. Đối với các bề mặt bẩn phải được làm sạch bằng xà phòng hoặc dung dịch tẩy rửa và nước trước khi khử khuẩn.

- Sử dụng găng tay cao su, khẩu trang, quần áo bảo hộ khi thực hiện vệ sinh, khử khuẩn.

- Các vị trí cần khử khuẩn: Phòng họp, ký kết, căng tin, thang máy, sảnh chờ, khu vực vệ sinh chung, nhà ăn hoặc phòng ăn (nếu có sử dụng) và các khu vực dùng chung khác.

- Tần suất lau khử khuẩn:

+ Đối với nền nhà, tường, các đồ vật trong phòng họp, ký kết các bề mặt có tiếp xúc: Khử khuẩn ít nhất 01 lần/ngày.

+ Đối với các vị trí tiếp xúc thường xuyên như nút bấm thang máy, tay nắm cửa, mặt bàn họp, ghế ngồi của đại biểu (đặc biệt là tay ghế, thành ghế), micro, bàn phím máy tính dùng chung, các nút bấm điều khiển, tay vịn lan can, khu vệ sinh chung và các vị trí thường xuyên tiếp xúc khác: Khử khuẩn ít nhất 02 lần/ngày.

b) Tăng cường thông khí tại các phòng họp, địa điểm họp, hành lang, sảnh chờ, thang máy bằng cách tăng thông gió hoặc mở cửa ra vào và cửa sổ, sử dụng quạt hoặc các giải pháp phù hợp khác.

c) Xử lý chất thải: Bố trí đủ thùng đựng rác có lót túi ni lon và có nắp đậy, đặt ở vị trí thuận tiện. Chất thải phải được thu gom và đưa đi xử lý hằng ngày theo quy định.

2.3. Khử khuẩn, xử lý môi trường nơi làm việc, địa điểm thực địa

- Tiến hành khử khuẩn, xử lý môi trường sau khi chuyên gia rời khỏi nơi làm việc, địa điểm thực địa theo hướng dẫn tại Phụ lục.

2.4. Khử khuẩn, xử lý môi trường khi có người xác định mắc COVID-19

Thực hiện theo hướng dẫn tại Công văn số 1560/BYT-MT ngày 25/3/2020 của Bộ Y tế về việc hướng dẫn tạm thời khử trùng và xử lý môi trường khu vực có bệnh nhân COVID-19 tại cộng đồng hoặc hướng dẫn khác của Ban chỉ đạo quốc gia hoặc Bộ Y tế nếu có và lưu ý một số nội dung đối với khử khuẩn nơi họp, ký kết, nơi làm việc, địa điểm thực địa của bệnh nhân COVID-19 như sau:

a) Khu vực cần khử khuẩn

Cần tiến hành vệ sinh khử khuẩn toàn bộ những địa điểm đại biểu mắc COVID-19 có mặt, tiếp xúc gồm:

- Tại địa điểm họp, ký kết: Toàn bộ phòng họp, phòng tiếp đón (nếu có); khu vực hành lang, lối đi chung dẫn đến phòng họp, thang máy, sảnh chờ, nhà vệ sinh và các khu vực dùng chung khác của địa điểm họp, ký kết mà đại biểu mắc COVID-19 có mặt hoặc tiếp xúc.

- Tại nơi lưu trú: Phòng ở của đại biểu mắc COVID-19; tường bên ngoài của phòng ở, hành lang, lối đi chung dẫn đến phòng ở của đại biểu, cầu thang, thang máy, sảnh chờ, nhà vệ sinh và các khu vực dùng chung khác ở nơi lưu trú.

- Phương tiện chuyên chở đại biểu mắc COVID-19: Lau khử khuẩn toàn bộ các bề mặt tiếp xúc như tay nắm cửa xe, ghế ngồi, cửa sổ, tay nắm hoặc tay vịn trên xe, sàn xe và các vị trí thường xuyên tiếp xúc khác.

b) Nguyên tắc khử khuẩn

- Ưu tiên khử khuẩn bằng cách lau. Đối với các bề mặt bẩn phải được làm sạch bằng xà phòng và nước sạch trước khi khử khuẩn.

- Hóa chất, dung dịch khử khuẩn: Sử dụng dung dịch khử khuẩn chứa 0,1% Clo hoạt tính pha sẵn để lau khử khuẩn. Chỉ pha dung dịch khử khuẩn đủ dùng trong ngày. Dùng cồn 70% để lau các bề mặt thiết bị điện tử dễ bị ăn mòn bởi hóa chất hoặc có tiết diện nhỏ.

- Thời gian cách ly sau khi khử khuẩn ít nhất 30 phút.

- Sử dụng đầy đủ các phương tiện bảo vệ cá nhân theo quy định khi thực hiện vệ sinh khử khuẩn.

c) Biện pháp vệ sinh khử khuẩn, xử lý môi trường:

- Thực hiện các biện pháp vệ sinh khử khuẩn tại địa điểm họp, nơi lưu trú, phương tiện vận chuyển của đại biểu mắc COVID-19 theo hướng dẫn tại Công văn số 1560/BYT-MT ngày 25/3/2020 của Bộ Y tế.

- Các đồ đùng đựng thức ăn, nước uống; đồ vải tại địa điểm họp (như khăn trải bàn), phòng ở của đại biểu mắc COVID-19 cần được thu gom và xử lý theo hướng dẫn của Bộ Y tế.

- Toàn bộ rác thải phát sinh tại phòng họp, phòng ở, phương tiện vận chuyển của đại biểu mắc COVID-19 phải được thu gom và xử lý như chất thải lây nhiễm. Rác thải được thu gom vào túi màu vàng, buộc chặt miệng túi và cho vào một túi màu vàng khác, tiếp tục buộc chặt miệng túi. Các túi màu vàng đều phải dán nhãn “CHẤT THẢI CÓ NGUY CƠ CHỨA SARS-CoV-2” và được đưa đi xử lý theo quy định.

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF HEALTH
____

No. 4674/BYT-MT
On providing the Guidance on COVID-19 epidemic prevention and control for foreigners entering Vietnam to work for a short term (less than 14 days).

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
__________________

Hanoi, August 31, 2020

 

 

To:

- Ministries, ministerial-level agencies, and government-attached agencies;
- People s Committees of provinces and centrally run cities.

 

In the implementation of the Prime Minister’s direction on permitting foreigners to enter Vietnam to work for a short time, the Ministry of Health promulgated the Guidance on COVID-19 epidemic prevention and control for foreigners entering Vietnam to work for a short term (less than 14 days)(attached to this Official Dispatch).

The Ministry of Health hereby requests ministries, ministerial-level agencies, and government-attached agencies and People s Committees of provinces and centrally run cities to implement the following contents:

1. To organize contents prescribed in the Guidance on COVID-19 epidemic prevention and control for foreigners entering Vietnam to work for a short term (less than 14 days), ensuring safety, prevention and control of COVID-19 epidemic.

2. To organize the inspection, supervision and evaluation of the implementation of COVID-19 epidemic prevention and control while experts stay in Vietnam.

3. To report the implementation result to the Ministry of Health (the Health Environment Management Agency).

For further information, please contact the Health Environment Management Agency -  the Ministry of Health (Alley 8, Ton That Thuyet Street, Nam Tu Liem District, Hanoi Capital, phone number: 024 3227 2855, E-mail: baocaoytld@gmail.com).

Sincerely./.

The Acting Minister

Nguyen Thanh Long

GUIDANCE

ON COVID-19 EPIDEMIC PREVENTION AND CONTROL FOR FOREIGNERS ENTERING VIETNAM TO WORK FOR A SHORT TERM (LESS THAN 14 DAYS)
(Attached to the Official Dispatch No.4674/BYT-MT dated August 31, 2020)

 

I. OBJECTIVES

To actively prevent and control COVID-19 epidemic while foreigners enter Vietnam to work for a period of less than 14 days (hereinafter collectively referred to as work for a short time).

II. SUBJECTS OF APPLICATION

1. Foreigners entering Vietnam to work for a short time, including:

- Investors, experts, skilled workers, managers of enterprises and their relatives entering and subjects according to the agreement with each country (hereinafter referred to as experts);

- Persons entering Vietnam for diplomatic and official purposes.

2. Persons in contact with experts and those who enter Vietnam for diplomatic and official purposes during their entry and work in Vietnam.

III. GENERAL PRINCIPLES

- Ministries, branches and provincial/municipal People’s Committees shall consider their demand to invite experts and persons on entry for diplomatic and official purposes to work in Vietnam for a short term, and must ensure the prevention and control of COVID-19 epidemic.

- Not require to carry out concentrated quarantine for 14 days, but must strictly and fully comply with regulations on COVID-19 epidemic prevention and control, ensure safety for experts and persons on entry for diplomatic and official purposes and those who in contact with them, avoiding cross-contamination during their work and avoiding infection in the community.

- Those who in contact with experts and persons entering Vietnam for diplomatic and official purposes must self-monitor their health in case of showing any of the following symptoms: Fever, cough, shore throat or shortness of breath, it is required to notify local management and health agencies.

- Accommodations for experts and persons entering Vietnam for diplomatic and official purposes must comply with the Ministry of Health’s Decision No. 878/QD-BYT dated March 12, 2020 on providing the “Guidance on quarantine in concentrated quarantine facilities for the prevention and control of COVID-19 pandemic” or the Ministry of Health’s Decision No. 1246/QD-BYT dated March 20, 2020 on providing the “Interim Guidance on concentrated quarantine at paid quarantine hotels in the prevention and control of COVID-19 epidemic”. To absolutely avoid cross-contamination at the accommodation and infection in the community.

- Experts and persons entering Vietnam for diplomatic and official purposes must have international health insurance or organizations, agencies inviting such experts and persons on entry for diplomatic and official purposes must commit to pay treatment costs if such experts and persons are infected with COVID-19. Experts must enter Vietnam before the expected working time for 01 days to carry out regulations related to medical surveillance;

- All costs for the quarantine, transport vehicles and COVID-19 testing shall be paid by units and organizations inviting experts. Persons entering Vietnam for diplomatic and official purposes shall be free from such costs (excluding costs for staying in paid quarantine hotels).

- After 14 days from the day of entry, if such experts and persons on entry for diplomatic and official purposes wish to continue staying in Vietnam to work and their SARS-CoV-2 test results are negative, they shall be allowed to continue working normally without quarantine.

IV. REQUIREMENTS FOR THE PREVENTION AND CONTROL OF COVID-19 EPIDEMIC

4.1. For experts on entry

4.1.1. Before entering Vietnam

- To make a specific plan on working, accommodations, transport vehicles and quarantine for experts, plan on ensuring safety of COVID-19 epidemic prevention and control for experts and those who are in contact with them while working.

- For experts entering Vietnam for meeting, signing contracts, agreements, coordination, places of meeting, singing contracts and accommodation in provinces and cities having or near border gates of entry and exit shall be given priority to restrict such experts from entering to inland or traveling to many localities, affecting to the prevention and control of COVID-19 epidemic.

- Experts shall be tested with SARS-CoV-2 by Real time- PCR technique from 03 - 05 days before the day of entry to Vietnam and their test results must be negative with SARS-CoV-2. The SARS-CoV-2 test must be carried out in the competent health agencies’ laboratory.

4.1.2. At places of entry and exit

- To organize to separately receive experts on entry or exit: To separate them, avoid contacting with others.

- Experts must produce their SARS-CoV-2 testing results which are negative upon entry.

- To provide guidance, inspect and supervise the electronic health declaration of all experts, check their temperatures, screen to detect suspected cases. Upon detecting any of the following symptoms: fever, cough, sore throat, shortness of breath, to immediately organize medical quarantine for such cases and treat them like suspected cases.

- Experts are required to use Bluezone application when staying in Vietnam.

- To organize the transportation of experts to their accommodations in accordance with Section 6, Part IV.

4.1.3. In accommodations

- To arrange separate rooms for experts at accommodations (hotels and accommodations arranged by enterprises or other accommodation establishments) arranged by the provincial People s Committee; to ensure the medical surveillance, not to contact with the community. All members in the expert team should be arranged to stay in the same accommodation for convenient monitoring and management.

- To arrange a separate room/area for taking SARS-COV-2 testing samples for all experts in their accommodations. The room/area for taking samples must be located at a separate and accessible area. In case of failing to arrange a separate room/area for taking samples, such samples could be taken in the expert’s room.

- To organize to take samples, carry out SARS-COV-2 test for all experts by RT-PCR technique when they arrive their accommodations. If their results are negative, they shall be considered and decided to work in localities. To take testing samples 02 times a day while the expert stays in Vietnam. In case the expert’s testing result is positive with SARS-CoV-2, the Guidance provided in the Appendix enclosed hereto shall be complied with.

- Testing samples shall be taken 01 day before experts leave Vietnam, to have a plan for quarantine and prevention for those in contact with such experts during working process when necessary.

4.1.4. At the meeting or signing place

Hotel and accommodation campuses shall be given priority when selecting places of meeting or signing session. To minimize the contact.

a) Before the meeting or signing session

- To make a list of participants (experts and those in contact with them), with sufficient information such as: full names, date of birth, citizenships, working addresses, accommodations/places of residence and contact numbers, e-mail.

- To arrange location for checking temperature for all participants (automatic temperature monitoring machines should be located at the entryway and exit way of the meeting or signing place).

- To arrange the place for washing hands with soap and clean water or hand sanitizer at meeting or signing rooms, public areas of the meeting or signing rooms and place of distributing medical masks for participants.

- To locate signboards or notices for information, guidance and warning participants about regulations on COVID-19 epidemic prevention and control (such as wearing masks, washing hands, keeping a minimum distance with others as prescribed, etc.).

- The meeting room, hall, meeting or signing place should be well ventilated, hygienic and disinfected according to the instructions in the attached Appendix.

- To arrange separate areas and seats for experts according to their countries. To place name and notice before each seat so that experts can actively have their seats.

- To arrange preventive meeting or signing rooms for replacing in case the official room is under quarantine for the epidemic prevention and control. To arrange meeting or signing rooms with Internet for experts when necessary.

- To arrange a working area for on-duty health staff at the meeting or signing place as prescribed.

- To arrange quarantine rooms at the meeting or signing place in case there is participant with any of the following symptoms: fever, cough, and sore throat, shortness of breath during the meeting or signing. The quarantine room must meet the following requirements:

+ To be located at a separate area, far from meeting, signing place and its public area. To arrange a separate way to the quarantine room.

+ To be well ventilated; to limit furniture in the room; have a mask, a place for hand washing with soap and clean water or a hand sanitizer containing at least 60% alcohol (hereinafter referred to as hand sanitizer); have waste bins with tight lids; have a separate toilet area.

- To formulate, print notices of guiding on the prevention and control of COVID-19 epidemic and distribute them to participants of the meeting or signing session. Such notices must be in Vietnamese and English languages. In case of a bilateral meeting or signing session, the language written in such notices can be replaced by the language of country participating in the meeting or signing session.

- Not to arrange persons with any of the following symptoms: tiredness, cough, fever, sore throat and shortness of breath to serve the meeting or signing session.

b) During the meeting or signing session

- To transport experts from their accommodations to the meeting or signing place according to the instructions specified in Section 6, Part IV.

- To make a list of all participants, Organizing Committee, attendants, reporters, press agencies in all meeting or signing sessions or meeting or signing rooms for tracing when necessary.

- To check temperature, distribute masks for participants before the meeting or signing session.

- To distribute notices of guiding regulations on COVID-19 epidemic prevention and control for participants.

- To encourage no concentrated breaks; encourage to take an on-site break. To provide on-site beverage and drinking water for each participant at the arranged location.

- Eating during the meeting or signing session: On-site food portion for each individual is given priority. In case of gathering for eating, the minimum distance of 01 meter between each participant must be ensured; to ensure staggered sitting, not to seat opposite to each other.

- Attendants must wear masks and gloves during their task performance. To make and keep the list and contact addresses of all attendants at the meeting or signing session (for tracing when necessary).

- To clean and disinfect the meeting or signing place according to the instructions provided in the attached Appendix.

- To organize the inspection and supervision of the implementation of regulations on COVID-19 epidemic prevention and control at the meeting or signing place.

- To monitor experts’ health status and SARS-CoV-2 testing results.

c) After the meeting or signing session

All participants of the meeting or signing session (including international and domestic participants), Organizing Committee s members and relevant people shall continue to self-monitor their health status after finishing the meeting or signing session. If there is anyone who is detected to be infected with COVID-19 within 14 days after finishing the meeting or signing session:

- To notify local management agencies and health staff, for domestic participants and those in contact with experts.

- To notify organizations and agencies inviting experts so that such organizations and agencies notify for local health departments for timely solutions, for experts.

4.1.5. At working places and fieldwork sites

- To transport experts to fieldwork sites and working places according to the instructions provided in Section 6, Part IV.

- To arrange hand sanitizer at convenient areas of the working places and fieldwork sites.

- To minimize those in contact with experts at working places and fieldwork sites. Experts must wear masks during their work and fieldwork. To avoid shaking hands, regularly wash hands with hand sanitizer.

Those in contact with experts are required to wear masks and regularly wash hands with soap and clean water or hand sanitizer. To make a list of people in contact with experts during their work and fieldwork for tracing when necessary.

- To assign officers to support, monitor and supervise when experts perform their work and fieldwork.

- To locate separate toilet area for experts.

- When finishing the works and fieldwork: To disinfect working places and fieldwork sites according to the instructions provided in the attached Appendix.

4.1.6. Ensuring transport vehicles for experts

To organize the transportation for experts from the place of entry to their accommodations and during their stay in Vietnam by private vehicles according to the following requirements:

- Drivers and experts are required to wear masks during the transportation.

- To arrange hand sanitizer on vehicles, near doors so that experts can have their hand disinfected before getting on vehicles and during the transportation.

- To disinfect vehicles used for transporting experts according to the instructions specified in the attached Appendix.

4.2. For persons entering Vietnam for diplomatic and official purposes

- The requirements for COVID-19 epidemic prevention are basically the same as for experts.

- For VIP guests from Deputy Minister level or equivalent or higher: Not require to have a certificate of having negative result with SARS-CoV-2 upon entry; not require to install and use Bluezone application and not require to take SARS-CoV-2 test after entering Vietnam.

V. IMPLEMENTATION ASSIGNMENT

1. Ministries/branches

- To notify and guide affiliated agencies and organizations wishing to invite experts and persons on entry for diplomatic and official purposes to implement contents specified in this Guidance.

- To organize the inspection, supervision and evaluation of the implementation of COVID-19 epidemic prevention and control while experts and persons on entry for diplomatic and official purposes stay in Vietnam.

- To report the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control the implementation when there is any problem.

2. Provincial-level People s Committees

- To notify and guide agencies and organizations located in provinces and centrally run cities that wish to invite experts and persons on entry for diplomatic and official purposes to implement contents specified in this Guidance.

- To arrange separate accommodations and working places, ensuring the medical surveillance, avoiding contact in the community. To approve the plan and vehicles of transporting, quarantine, measures for safe prevention and control of COVID-19 epidemic during the work process of experts and persons on entry for diplomatic and official purposes and those in contact with them.

- To assign the Health Departments of provinces and cities to act as the focal point for: Monitoring, carrying out medical surveillance and handling infected or suspected cases, provide guidance on hygiene, environmental disinfection while experts and persons on entry for diplomatic and official purposes stay in Vietnam; assigning departments/persons in charge of monitoring and carrying out medical surveillance at accommodations, meeting or signing places, working places and fieldwork sites; preparing establishments for receiving and treating infected cases.

- To organize the inspection, supervision and evaluation of the implementation of COVID-19 epidemic prevention and control while experts and persons on entry for diplomatic and official purposes stay in Vietnam.

- To report the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control the implementation when there is any problem.

3. Inviting agencies and organizations

- To prepare a specify plan of entry, transport vehicles, accommodations, meeting or signing places, working places and fieldwork sites for experts and persons on entry for diplomatic and official purposes, a plan on ensuring safety for experts and those who are in contact with them while working.

- To provide information and guide regulations on COVID-19 epidemic prevention and control specified in this Guidance and other relevant regulations of the Vietnamese Government.

- To comply with regulations prescribed in this Guidance.

- To report the provincial People s Committees/ministries and branches about the implementation.

4. For experts and persons on entry for diplomatic and official purposes

- To fully make electronic health declaration upon entry. To use Bluezone application when staying in Vietnam (except for VIP guests from Deputy Minister level or equivalent or higher).

- To fully comply with guidance and regulations on COVID-19 epidemic prevention and control prescribed in this Guidance and the Vietnamese Government s regulations.

- To self-monitor their health status on a daily basis, notify inviting agencies and organizations and health departments when having any of the following symptoms: fever, cough, sore throat, shortness of breath.

- To fully comply with personal hygiene measures, including:

+ Regularly washing hands with soap and clean water or hand sanitizer, especially before entering the meeting room, after and before eating.

+ Limiting to shake hands with others.

+ Not sharing personal belongings such as cup, water bottle and handkerchief, etc. with others.

- Not to leave the accommodation. To comply with the provided schedule of meeting, signing, working or fieldwork.

5. For those in close contact with experts and persons on entry for diplomatic and official purposes while staying in Vietnam.

5.1. To declare to the health agencies for recording information.

5.2. While contacting and working with experts and persons on entry for diplomatic and official purposes: To wear masks, wash hands, ensuring distance and comply with COVID-19 epidemic prevention and control regulations, self-monitor health status.

5.3. After contacting and working with experts and persons on entry for diplomatic and official purposes, they should self-monitor the health status, and continue to work normally, avoid contacting with the community within 14 days from the last day of contact.

5.4. If there is any of the following symptoms such as fever, cough, sore throat or shortness of breath, it is required to carry out self-quarantine at accommodations, notify local health agencies or the Ministry of Health for advisement and examination and testing according to regulations of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control and the Ministry of Health.

6. Units managing meeting, signing, working places or fieldwork sites

To formulate detailed plans and assign affiliated units and relevant individuals to prepare facilities, human resources, equipment and coordinate with relevant agencies in organizing the implementation of contents prescribed in Part IV for the COVID-19 epidemic prevention and control./. 

 

* All Appendices are not translated herein.

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Official Dispatch 4674/BYT-MT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Official Dispatch 4674/BYT-MT PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực

Thông báo 323/TB-VPCP của Văn phòng Chính phủ kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại Hội nghị của Thành phố Hà Nội sơ kết 6 tháng đầu năm thực hiện Đề án 06; đánh giá kết quả thí điểm lập hồ sơ sức khỏe điện tử, cấp phiếu lý lịch tư pháp trên ứng dụng VNeID và công bố vận hành một số nền tảng, ứng dụng của Đề án 06

Y tế-Sức khỏe, Tư pháp-Hộ tịch, Thông tin-Truyền thông

văn bản mới nhất