Công văn 4352/BYT-MT hướng dẫn cách ly, xét nghiệm Covid-19 trong các khu công nghiệp

thuộc tính Công văn 4352/BYT-MT

Công văn 4352/BYT-MT của Bộ Y tế về việc hướng dẫn cách ly, xét nghiệm trong các khu công nghiệp, nhà máy, xí nghiệp
Cơ quan ban hành: Bộ Y tế
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:4352/BYT-MT
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Đỗ Xuân Tuyên
Ngày ban hành:28/05/2021
Ngày hết hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Ngày hết hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Y tế-Sức khỏe, Công nghiệp, COVID-19
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ Y TẾ
-------

Số: 4352/BYT-MT
V/v hướng dẫn cách ly, xét nghiệm trong các khu công nghiệp, nhà máy, xí nghiệp

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Hà Nội, ngày 28 tháng 5 năm 2021

 

 

Kính gửi:

- Các Bộ, ngành, cơ quan trực thuộc Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân các t
nh/thành phố trực thuộc trung ương.

 

Thực hiện Công điện s 680/CĐ-TTg ngày 24/5/2021 của Thủ tướng Chính phủ về việc đảm bảo an toàn COVID-19 tại các khu công nghiệp; Bộ Y tế (Cơ quan thường trực của Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19) đề nghị các Bộ, ngành và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh khẩn trương chỉ đạo triển khai các nội dung sau:

1. Thực hiện nghiêm các hướng dẫn, văn bn chỉ đạo phòng, chống dịch bệnh COVID-19 tại cơ sở sản xuất kinh doanh, khu công nghiệp (CSSXKD, KCN) của Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch bệnh COVID-19 và Bộ Y tế đã ban hành, cụ thể: Công văn số 1096/BYT-MT ngày 23/02/2021, Công văn số 3836/CV-BCĐ ngày 05/5/2021 và Công văn số 4150/BYT-MT ngày 21/5/2021.

2. CSSXKD, KCN phi thực hiện đánh giá nguy cơ lây nhiễm dịch COVID-19 tại nơi làm việc và ký túc xá được quy định tại Quyết định số 2194/QĐ-BCĐQG ngày 27/5/2020 về “Hướng dẫn phòng, chống và đánh giá nguy cơ lây nhiễm dịch COVID-19 tại nơi làm việc và ký túc xá”.

Căn cứ kết qu kiểm tra, đánh giá để xem xét quyết định cho phép bộ phận, dây chuyền, phân xưng của CSSXKD hoặc toàn bộ CSSXKD có được tiếp tục sản xuất hoặc dừng sản xuất để khắc phục đảm bảo an toàn phòng, chống dịch.

3. UBND tỉnh chỉ đạo Sở Công Thương chủ trì, phối hợp với Ban Quản lý khu công nghiệp tỉnh: kiểm tra, giám sát, đôn đốc các CSSXKD trên địa bàn tiếp tục đánh giá an toàn COVID-19 và cập nhật trên bản đồ an toàn COVID-19.

4. Yêu cầu các CSSXKD, KCN tổ chức xét nghiệm bằng test nhanh kháng nguyên SARS-COV-2 hằng tuần cho các đối tượng liên quan và báo cáo kết quả cho Sở Y tế; Các đối tượng phải xét nghiệm hằng tuần bao gồm:

- Toàn bộ người lao động tham gia cung cấp các dịch vụ cho CSSXKD trong khu công nghiệp như: ăn uống, dịch vụ khách sạn, lưu trú cho chuyên gia, vận chuyn vật tư, hàng hóa, sửa chữa, bảo dưng, bảo trì máy móc...

- Xét nghim ngẫu nhiên cho 20% người lao động tại CSSXKD, khu công nghiệp và khu nhà trọ của người lao động có nguy cơ.

5. Quản lý chặt ch người lao động đi, đến từ khu vực có dịch hoặc tham gia các sự kiện tập trung đông người có nguy cơ cao. Yêu cầu phải thực hiện khai báo y tế bắt buộc đối với tất cả người lao động trong khu công nghiệp và nhng người liên quan (người cung cấp dịch vụ, suất ăn, vận chuyn vật tư, hàng hóa...).

6. Yêu cầu các phương tiện vận chuyển người lao động đảm bảo các quy định phòng, chống dịch gồm giãn cách (sử dụng dưới 50% công suất vận chuyển), m cửa sổ (nếu có) và hạn chế sử dụng điều hòa, vệ sinh khử khun phương tiện sau mi lần đưa đón người lao động và thực hiện 5K.

7. Khi có ca mắc COVID-19 tại CSSXKD, KCN, trước khi đưa các trường hợp tiếp xúc gần (F1) đi cách ly y tế thì phải thực hiện phân nhóm theo từng dây chuyền, phân xưởng sản xuất và mức độ nguy cơ tiếp xúc; Nhng nhóm có cùng nguy cơ bố trí cách ly y tế trong cùng phân khu cách ly.

8. Thí điểm đối với tỉnh Bắc Ninh và Bắc Giang: Khi số lượng các trường hợp F1 vượt quá năng lực cách ly của địa phương, có thể áp dụng thiết chế cách ly y tế tập trung (khu vực phong tỏa) ngay tại khu vực, địa điểm có đông người lao động là F1 lưu trú (ký túc xá, nhà trọ tập trung đông công nhân); Đồng thời phải tuân thnghiêm ngặt các quy định như đối với khu cách ly y tế tập trung; lắp camera giám sát, yêu cầu không ra khỏi nơi lưu trú; xử lý nghiêm các trường hợp không tuân thủ, đ lây nhiễm chéo trong khu vực phong tỏa và lây lan rộng ra cộng đồng.

Trân trọng cảm ơn./.

 

Nơi nhận:
- Như trên;
- PTTg. Vũ Đức Đam (đ
b/c);
- Đ/c Bộ trưởng (đ
b/c);
- Các đ/c Thứ trưởng;
- T
ng Liên đoàn LĐVN;
- VP Bộ, các Vụ/Cục: TTKT, YTDP;
- Các Viện thuộc h
YTDP;
- SYT, TT KSBT t
nh/thành phố (để t/h);
- Lưu: VT, MT.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Đỗ Xuân Tuyên

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF HEALTH

____________

No. 4352/BYT-MT

Guiding the quarantine and testing in industrial parks and factories

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

_____________

Hanoi, May 28, 2021

 

To:

- Ministries, branches, and government-attached agencies;

- People's Committees of provinces and centrally-run cities.

 

In the implementation of the Prime Minister's Official Telegram No. 680/CD-TTg dated May 24, 2021, on ensuring COVID-19 safety in industrial parks; the Ministry of Health (the standing agency of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control) hereby requests ministries, branches, and provincial-level People's Committees to urgently direct the implementation of the following contents:

1. Strictly compliance with guidelines and written directions on COVID-19 prevention and control at production and business establishments and industrial parks of the National Steering Committee on COVID-19 Prevention and Control and the Ministry of Health, including the Official Dispatch No. 1096/BYT-MT dated February 23, 2021, Official Dispatch No. 3836/CV-BCD dated May 05, 2021, and Official Dispatch No. 4150/BYT-MT dated May 21, 2021.

2. Production and business establishments and industrial parks must assess the risk of COVID-19 infection at workplaces and dormitories as specified in the Decision No. 2194/QD-BCDQG dated May 27, 2020, on promulgating "the Guidance on prevention, control, and assessment of the risk of COVID-19 infection at the workplaces and dormitories for workers”.

The inspection and assessment results shall be used as a basis for considering and deciding to allow departments, lines, or workshops of a production and business establishment or the entire production and business establishment to continue manufacturing or suspending operations to ensure safety for pandemic prevention and control.

3. Provincial-level People’s Committees shall direct the provincial-level Department of Industry and Trade to assume the prime responsibility for, and coordinate with Management Boards of industrial parks in, inspecting, supervising, and urging production and business establishments in localities to continue assessing their safety during COVID-19 pandemic and updating on the COVID-19 safe map.

4. Production and business establishments and industrial parks are required to organize SARS-CoV-2 rapid antigen tests on a weekly basis for involved subjects and report results to the provincial-level Departments of Health. Those who are required to be tested on a weekly basis include:

- All employees participating in providing services for production and business establishments in industrial parks such as catering, hotel and accommodation services for experts, transportation of materials and goods, repair and maintenance of machinery, etc.

- 20% of employees in production and business establishments, industrial parks, and bedsits of at-risk employees shall be randomly tested.

5. Strict management shall be applied to employees traveling to or coming from outbreak areas or those who participate in high-risk crowded events. All employees in industrial parks and relevant people (those who provide services, food portions or transport materials and goods, etc.) are required to make a mandatory medical declaration.

6. Vehicles used to transport employees must meet requirements on pandemic prevention and control, including social distancing (using less than 50% of transport capacity), opening windows (if any) and limiting the use of air conditioners, cleaning and disinfecting vehicles after each trip and implementing 5K rules.

7. In case an infected case is confirmed at a production and business establishment or industrial park, before quarantining all close contacts (F1 cases), it is required to conduct grouping according to each production line, workshop, and level of exposure risk; arrange groups with the same risk for quarantine in the same quarantine area.

8. Pilot implementation of the following provisions for Bac Ninh and Bac Giang provinces: When the number of F1 cases exceeds the local quarantine capacity, a centralized quarantine institution (lockdown area) may be applied in the area or location where a large number of F1 employees stay (dormitory, bedsits with a large number of employees). At the same time, the same regulations as for concentrated quarantine areas must be complied with; surveillance cameras must be installed, employees must not leave their place of residence; cases of non-compliance causing cross-infection in the lockdown area and spreading to the community shall be strictly handled.

Sincerely./.

 

 

FOR THE MINISTER

THE DEPUTY MINISTER


 

Do Xuan Tuyen

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản đã hết hiệu lực. Quý khách vui lòng tham khảo Văn bản thay thế tại mục Hiệu lực và Lược đồ.
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Official Dispatch 4352/BYT-MT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Official Dispatch 4352/BYT-MT PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất