Công văn 425/CV-BCĐ 2021 bàn giao, quản lý sau khi hoàn thành cách ly tập trung

thuộc tính Công văn 425/CV-BCĐ

Công văn 425/CV-BCĐ của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 về việc hướng dẫn bàn giao, quản lý sau khi hoàn thành cách ly tập trung
Cơ quan ban hành: Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:425/CV-BCĐ
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Đỗ Xuân Tuyên
Ngày ban hành:19/01/2021
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Y tế-Sức khỏe
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BAN CHỈ ĐẠO QUỐC GIA PHÒNG CHỐNG DỊCH COVID-19

_______

Số: 425/CV-BCĐ

V/v Hướng dẫn bàn giao, quản lý sau khi hoàn thành cách ly tập trung.

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

________________________

Hà Nội, ngày 19 tháng 01 năm 2021

 

Kính gửi:

- Các Bộ: Công an, Quốc phòng, Giao thông Vận tải;

- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.

 

Hiện nay, tình hình dịch COVID-19 trên thế giới vẫn tiếp tục diễn biến phức tạp. Số người mắc trên thế giới vẫn chưa có dấu hiệu giảm, biến chủng mới của vi rút có khả năng lây lan nhanh hơn và đã ghi nhận ở trên 50 quốc gia, trong đó có 20 quốc gia ghi nhận lây lan trong cộng đồng; việc người dân Việt Nam về nước vào dịp cuối năm tăng đột biến. Do vậy, nguy cơ dịch xâm nhập và lây lan vào nước ta là rất lớn. Để chủ động, tăng cường công tác phòng chống dịch, đặc biệt trong thời gian diễn gia các sự kiện trọng đại của đất nước, Tết Nguyên đán và thực hiện ý kiến chỉ đạo của đồng chí Vũ Đức Đam, Phó Thủ tướng Chính phủ, Trưởng Ban chỉ đạo phòng chống dịch quốc gia tại cuộc họp Thường trực Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng chống dịch COVID-19 ngày 07/01/2021 về việc tăng cường quản lý sau khi hoàn thành cách ly tập trung; Bộ Y tế (Cơ quan Thường trực Ban Chỉ đạo Quốc gia) phòng chống dịch COVID-19 đề nghị các Bộ: Công an, Quốc phòng, Giao thông Vận tải và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo, tổ chức thực hiện các nội dung sau:

1. Rà soát, chấn chỉnh việc tổ chức: bàn giao, tiếp nhận và đưa đón người đã hoàn thành cách ly tập trung về nơi lưu trú tiếp tục theo dõi, giám sát y tế 14 ngày (kể từ ngày có quyết định hoàn thành cách ly), cụ thể:

a) Nguyên tắc là khi địa phương tiếp nhận người hết thời hạn cách ly tập trung phải có đầy đủ điều kiện, giấy tờ, kết quả xét nghiệm.

- Thành phần bàn giao, nhận bàn giao: y tế địa phương nơi có sở cách ly, đơn vị thực hiện tổ chức cách ly, người được cách ly và y tế địa phương nơi người đã hoàn thành cách ly về cư trú; trường hợp y tế địa phương nơi người cách ly về cư trú ở xa thì có văn bản ký kết với y tế địa phương nơi có cơ sở cách ly đã tiếp nhận và thông báo bằng văn bản về y tế địa phương nơi người cách ly về cư trú.

2. Chỉ đạo các đơn vị, cá nhân liên quan:

- Đơn vị Quản lý khu cách ly tập trung hướng dẫn cụ thể cho người đã hoàn thành cách ly tập trung tiếp tục tự theo dõi sức khỏe trong 14 ngày tại nhà, nơi lưu trú. Hạn chế tiếp xúc với người xung quanh, đến nơi đông người, thường xuyên thực hiện các biện pháp phòng chống dịch bệnh theo thông điệp 5K của Bộ Y tế và các biện pháp phòng hộ cá nhân khác.

- Sở Y tế (Cơ quan Thường trực Ban chỉ đạo phòng chống dịch COVID-19) ở địa phương nơi thực hiện cách ly tập trung có văn bản thông báo danh sách những người đã hoàn thành cách ly ngay khi họ có quyết định hoàn thành cách ly (thông tin ít nhất gồm số điện thoại hoặc/và Email, địa chỉ về lưu trú và bản chụp các giấy tờ liên quan) cho Sở Y tế tỉnh, thành phố nơi người hoàn thành cách ly về lưu trú và các đơn vị liên quan biết để tiếp tục quản lý, theo dõi sức khỏe, giám sát y tế trong 14 ngày tiếp theo.

- Tăng cường sử dụng các ứng dụng công nghệ thông tin trong việc quản lý, theo dõi người cách ly tập trung.

- Người cách ly phải khai báo với Bí thư chi bộ thôn (khu phố), trưởng thôn (khu phố) khi về đến nơi lưu trú và phải có cam kết thực hiện việc tự theo dõi sức khỏe tại nhà, nơi lưu trú đồng thời phải chủ động thông báo cho cơ quan y tế địa phương nơi lưu trú biết ngay khi trở về từ khu cách ly tập trung về tình trạng sức khỏe và ghi nhật ký tiền sử tiếp xúc gần cho đến khi hết 14 ngày tiếp theo.

3. Di chuyển từ khu cách ly tập trung về nơi lưu trú

3.1. Bằng phương tiện vận tải đường bộ:

- Yêu cầu đi bằng xe riêng (do người hoàn thành cách ly hoặc cơ quan sử dụng người nhập cảnh hoặc chủ cơ sở cách ly tập trung hoặc địa phương bố trí): xe phải được đăng ký trước với đơn vị Quản lý khu cách ly tập trung, không tổ chức đưa đón đông người (chỉ gồm lái xe hoặc/và người giám sát đi cùng).

- Người hoàn thành cách ly, lái xe hoặc người đi cùng (nếu có) phải đeo khẩu trang trong suốt quá trình di chuyển, bố trí, sử dụng thường xuyên dung dịch sát khuẩn tay khi lên, xuống xe và trong suốt quá trình di chuyển; cài đặt và mở ứng dụng truy vết (Bluezone) liên tục và áp dụng các biện pháp phòng hộ cá nhân theo quy định.

- Hạn chế tiếp xúc gần (<2m) với người khác trong quá trình di chuyển.

- Hạn chế dừng, đồ ăn uống dọc đường, tốt nhất đi thẳng từ khu cách ly tập trung về nhà, nơi lưu trú.

3.2. Bằng phương tiện vận tải hàng không, tàu:

- Thông báo, liên hệ trước với đơn vị vận chuyển về việc người cách ly đã hoàn thành cách ly tập trung để đơn vị vận chuyển biết, có phương án bố trí các biện pháp phòng chống dịch (như vị trí chỗ ngồi, các biện pháp phòng chống lây nhiễm...) khi sử dụng phương tiện.

- Người hoàn thành cách ly thực hiện nghiêm các biện pháp phòng hộ cá nhân, phòng lây nhiễm theo quy định của đơn vị vận chuyển trong suốt quá trình di chuyển. Thường xuyên đeo khẩu trang, sử dụng dung dịch sát khuẩn tay trước, trên máy bay, tàu trong suốt quá trình di chuyển. Khai báo y tế, cài đặt và mở ứng dụng truy vết (Bluezone) liên tục và áp dụng các biện pháp phòng hộ cá nhân theo quy định.

4. Sở Y tế tỉnh, thành phố nơi người hoàn thành cách ly về lưu trú tại địa phương tiếp nhận thông tin về những người đã hoàn thành cách ly về địa bàn cư trú, có kế hoạch và thực hiện quản lý, kiểm tra, theo dõi y tế họ cho đến hết 14 ngày (kể từ ngày có quyết định hoàn thành cách ly tập trung).

Bộ Y tế (Cơ quan Thường trực Ban Chỉ đạo Quốc gia) đề nghị các Bộ: Công an, Quốc phòng, Giao thông Vận tải và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo tổ chức triển khai thực hiện.

Trân trọng cảm ơn./.

 

Nơi nhận:

- Như kính gửi;

- PTTg. Vũ Đức Đam (để báo cáo);

- Đồng chí Bộ trưởng (để báo cáo);

- Các thành viên BCĐQG PCD Covid-19;

- Các Đ/c Thứ trưởng BYT;

- VPTƯ Đảng, VPCP;

- Bộ Y tế: các Vụ, Cục, Văn phòng Bộ;

- Các Viện VSDT, Pasteur;

- Sở Y tế tỉnh, thành phố (để thực hiện);

- Lưu: VT, DP.

KT. TRƯỞNG BAN

PHÓ TRƯỞNG BAN

 

 

 

 

 

Đỗ Xuân Tuyên

THỨ TRƯỞNG BỘ Y TẾ

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE NATIONAL STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL

_______

No. 425/CV-BCD

Regarding the Guidance on handover and management after completion of concentrated quarantine.

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

________________________

Hanoi, January 19, 2021

 

 

To:

- The Ministry of Public Security, the Ministry of National Defence, and the Ministry of Transport;

- People's Committees of provinces and centrally-run cities.

 

Currently, the Covid-19 pandemic remains complicated all around the world. The number of infected cases shows no sign of reduction while the new variants of the virus are rapidly spreading and have been recorded in over 50 countries, of which 20 countries have recorded transmission in the community; and the number of Vietnamese citizens returning home at the end of the year has increased dramatically. Therefore, the risk of outbreak and spreading into our country is very high. In order to actively strengthen the prevention and control of pandemic, especially during the great events of the country, Lunar New Year, and in order to implement the direction of Mr. Vu Duc Dam - the Prime Minister and Head of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control at its meeting dated January 07, 2021, on strengthening the management after completion of concentrated quarantine; the direction of the Ministry of Health (the Standing body of the National Steering Committee) on COVID-19 pandemic prevention and control, the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defence, the Ministry of Transport and People's Committees of provinces and centrally-run cities are requested to direct and organize to implement the following contents:

1. To review and reorganize the handover, receipt, and transport of those who have completed the concentrated quarantine period to their places of residence for continuing to monitor and supervise for the next 14 days (after having a decision on completion of the quarantine). To be specific:

a) The principle that people who have completed their concentrated quarantine period must have adequate conditions, papers, and testing results when being received by the local government shall be complied with.

- Units receiving quarantined persons and units handling quarantined persons: Health agencies of localities where quarantine establishments are located, units organizing the quarantine, people subject to quarantine, and health agencies of localities where the quarantined people stay after the concentrated quarantine. In case the health agencies of localities where the quarantined people staying after the quarantine are located far away from their first quarantine establishments, a written document signed with local health agencies of places where the first quarantine establishments are located and written notice to the latter local health agencies are required.

2. To direct relevant units and individuals:

- Units managing the concentrated quarantine establishments shall provide detailed guidance for people who have completed their concentrated quarantined period to self-monitor their health for the next 14 days at home or places of residence. To limit to contact surrounding people or go to crowded places and regularly take measures to prevent and control pandemic according to the 5K message of the Ministry of Health and other personal protective measures.

- Departments of Health (the Standing body of the Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control) of localities where the concentrated quarantine is carried out shall send written notice on the list of people who have completed the concentrated quarantined immediately after they receive the decisions on completion of the quarantine (including telephone number or/and email address, addresses of places of residence and a copy of relevant papers) to Departments of Health of provinces or cities where quarantined people stay after their concentrated quarantine period and relevant units for monitoring, supervision and medical surveillance for the next 14 days.

- To promote the information technology application in monitoring and managing people subject to concentrated quarantine.

- People subject to quarantine must make a declaration to the secretaries of hamlet (quarter) party cells and heads of hamlets (quarters) when arriving at their places of residence and must have a commitment to self-monitor their health at home or places of residence, and at the same time, actively notify local health agencies of their places of residence about their health conditions and record a diary of close contact for the next 14 days.

3. Transport from the concentrated establishments to the places of residence

3.1. By road vehicles:

- It is required to transport by private vehicles (arranged by people who have completed the quarantine or agencies employing people on entry or the owners of concentrated quarantine establishments or local authorities): Such vehicles must be registered in advance with the units managing the concentrated quarantine establishments. It is not allowed to organize the transport for a large number of people (only a driver and/or the supervisor).

- People who have completed the quarantine, the driver, or the accompanying persons (if any) must wear masks during the transport. It is required to arrange and regularly use hand sanitizer when getting on and getting off a vehicle and during transport; to install and open the tracing application (Bluezone) and take personal protective measures as prescribed.

- Close contact (< 2m) with others during the transport is restricted.

- To avoid stopping for food during the transport. It is recommended to drive straight from the concentrated quarantine establishments to home or places of residence.

3.2. By airplanes or ships:

- To contact and notify the transport units in advance about the people who have completed the concentrated quarantine to have a plan on arranging pandemic prevention and control measures (such as seats and infection prevention and control measures, etc.) when using vehicles.

- People who have completed the quarantine must strictly comply with personal protective measures and infection prevention measures as prescribed by the transport units during the transport. To regularly wear masks and use hand sanitizer before and during travel by airplanes or ships. To make a health declaration, install and open the tracing application (Bluezone) and take personal protective measures as prescribed.

4. Departments of Health of provinces or cities where quarantined people stay after the quarantine period shall receive their information, check and carry out health monitoring for the next 14 days (after having a decision on completion of the concentrated quarantine).

The Ministry of Health (the Standing body of the National Steering Committee) hereby requests the Ministry of Public Security, the Ministry of National Defence, the Ministry of Transport, and People's Committees of provinces and centrally-run cities to direct and organize the implementation.

Sincerely./.

 

 

FOR HEAD OF THE COMMITTEE

THE DEPUTY HEAD OF THE COMMITTEE

 


 

Do Xuan Tuyen

THE DEPUTY MINISTER OF HEALTH

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Official Dispatch 425/CV-BCD DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Official Dispatch 425/CV-BCD PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất