Công văn 2718/UBND-VX 2021 TP Hồ Chí Minh tiếp tục giãn cách xã hội toàn Thành phố để phòng, chống dịch COVID-19
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Công văn 2718/UBND-VX
Cơ quan ban hành: | Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh |
Số công báo: | Đang cập nhật |
Số hiệu: | 2718/UBND-VX |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Công văn |
Người ký: | Nguyễn Thành Phong |
Ngày ban hành: | 15/08/2021 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Y tế-Sức khỏe, COVID-19 |
tải Công văn 2718/UBND-VX
ỦY BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH ____________ Số: 2718/UBND-VX
| CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 15 tháng 8 năm 2021 |
KHẨN |
Kính gửi: | - Thủ trưởng các Sở, ban, ngành; - Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức và các quận, huyện; - Các doanh nghiệp trên địa bàn Thành phố.
|
Hiện nay tình hình dịch COVID-19 trên địa bàn Thành phố vẫn còn diễn biến hết sức phức tạp, từ ngày 27 tháng 4 đến nay đã có 142.618 trường hợp nhiễm COVID-19, đang điều trị 32.149 bệnh nhân, trong đó có 1.851 bệnh nhân nặng đang thở máy.
Thực hiện Nghị quyết số 86/NQ-CP ngày 06 tháng 8 năm 2021 của Chính phủ về các giải pháp cấp bách phòng, chống dịch bệnh COVID-19 để thực hiện Nghị quyết số 30/2021/QH15 ngày 28 tháng 7 năm 2021 của Quốc hội và Kế hoạch số 2715/KH-UBND ngày 15 tháng 8 năm 2021 của Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố về thực hiện các biện pháp cấp bách phòng, chống dịch bệnh COVID-19 theo Nghị quyết số 86/NQ-CP ngày 06 tháng 8 năm 2021 của Chính phủ trên địa bàn Thành phố; nhằm tăng cường triệt để kiểm soát dịch bệnh COVID-19, Ủy ban nhân dân Thành phố chỉ đạo như sau:
1. Tiếp tục áp dụng biện pháp giãn cách xã hội toàn Thành phố theo tinh thần Chỉ thị số 16/CT-TTg ngày 31 tháng 3 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ từ 00 giờ 00 ngày 16 tháng 8 đến hết ngày 15 tháng 9 năm 2021 với nguyên tắc “ai ở đâu thì ở đó”.
2. Yêu cầu Thủ trưởng các sở, ban, ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức và các quận, huyện căn cứ chức năng, nhiệm vụ và thẩm quyền được giao, tiếp tục tập trung chỉ đạo thực hiện quyết liệt và có hiệu quả các văn bản chỉ đạo của Chính phủ, Ban Chỉ đạo Quốc gia về phòng, chống dịch COVID-19; Chỉ thị số 12-CT/TU ngày 22 tháng 7 năm 2021, Kế hoạch số 2715/KH-UBND ngày 15 tháng 8 năm 2021 của Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố và các văn bản của Ủy ban nhân dân Thành phố ban hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2021 đến nay; trong đó tập trung các nội dung chính sau:
2.1 Tiếp tục kiểm soát việc di chuyển của người dân
- Đối với khung giờ từ 06 giờ 00 đến 18 giờ 00 hàng ngày:
+ Tiếp tục kiểm soát việc di chuyển trên địa bàn Thành phố của các nhóm đối tượng được phép hoạt động theo chỉ đạo tại Công văn số 2468/UBND-VX ngày 23 tháng 7 năm 2021 và các Công văn số 2522, 2523/UBND-VX ngày 28 tháng 7 năm 2021 của Ủy ban nhân dân Thành phố.
+ Cho phép thêm các nhóm đối tượng sau được hoạt động gồm: các cơ sở sản xuất thực phẩm (như bánh mì, tàu hũ, bún, hủ tiếu...); các tổ chức hành nghề công chứng; các công ty cung cấp dịch vụ: bảo vệ; bảo trì, sửa chữa, ứng cứu hệ thống hạ tầng trang thiết bị của các cơ quan, toà nhà, chung cư; bảo hiểm (chỉ thực hiện các hoạt động liên quan công tác giám định, lập hồ sơ bồi thường và giải quyết quyền lợi bảo hiểm cho khách hàng), phòng bán vé máy bay; phòng khám tư nhân và nhóm đối tượng được lưu thông để vận chuyển hàng hóa thiết yếu gồm: đội ngũ người giao hàng (shipper) có quản lý ứng dụng công nghệ được lưu thông, vận chuyển hàng hóa thiết yếu liên quận, huyện, thành phố Thủ Đức và phải đảm bảo các biện pháp phòng, chống dịch, giao nhận thanh toán không tiếp xúc và có các đặc điểm nhận diện theo Công văn số 2491/UBND-ĐT ngày 26 tháng 7 năm 2021 của Ủy ban nhân dân Thành phố; người đi giao - nhận hàng hóa của các cơ sở chế biến thực phẩm, cửa hàng bán lẻ lương thực, thực phẩm. Lưu ý: tất cả các đối tượng trên phải có dấu hiệu nhận diện khi lưu thông trên đường theo quy định.
+ Các cơ quan, đơn vị nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội (bao gồm cơ quan, đơn vị nhà nước của Trung ương trú đóng tại Thành phố Hồ Chí Minh) bố trí không quá 1/4 số lượng cán bộ, công chức, viên chức, người lao động làm việc trực tiếp tại trụ sở cơ quan, đơn vị (trừ lực lượng vũ trang và ngành y tế Thành phố đảm bảo 100% quân số để thực hiện công tác phòng, chống dịch bệnh COVID-19); riêng các đơn vị đặc thù có văn bản gửi Sở Nội vụ trình Ủy ban nhân dân Thành phố quyết định.
- Đối với khung giờ từ 18 giờ 00 ngày trước đến 06 giờ 00 ngày sau:
Yêu cầu mọi người dân trên địa bàn Thành phố tiếp tục hạn chế tối đa ra đường, các cửa hàng, cơ sở kinh doanh phải tiếp tục tạm ngưng hoạt động; trừ các trường hợp sau:
+ Đi tiêm vắc xin, cấp cứu, các lực lượng làm công tác phòng, chống dịch hoặc các lực lượng hỗ trợ theo yêu cầu điều phối của cơ quan chức năng, chính quyền địa phương.
+ Nhân viên các hệ thống siêu thị, cửa hàng bình ổn, cửa hàng tiện lợi được lưu thông để chuẩn bị công tác hậu cần, sắp xếp hàng hóa và vệ sinh, khử khuẩn khu vực kinh doanh (thực hiện theo Công văn số 2654/UBND-KT ngày 09 tháng 8 năm 2021 của Ủy ban nhân dân Thành phố).
+ Các tổ bay đi công tác theo kế hoạch của chuyến bay đã được cấp phép và cán bộ, người lao động của các đơn vị trực thuộc Tổng Công ty Hàng không Việt Nam khu vực phía Nam để thực hiện nhiệm vụ phục vụ các chuyến bay chở hàng, trang thiết bị y tế, vắc xin.
+ Nhân viên của các doanh nghiệp sản xuất và cung cấp các dịch vụ thiết yếu (lương thực thực phẩm, thiết bị, vật tư y tế); nhân viên giao hàng các thiết bị, vật tư y tế như bình oxy cho người nhiễm COVID-19 đang cách ly, điều trị tại nhà (các ca bệnh không có triệu chứng và triệu chứng nhẹ), các cơ sở thu dung, điều trị COVID-19.
+ Nhân viên của các đơn vị cung cấp suất ăn cho các bếp ăn từ thiện, các cơ sở điều trị, cơ sở cách ly, bệnh viện, các cơ sở y tế phục vụ cho công tác phòng, chống dịch.
+ Cán bộ, phóng viên, biên tập viên các cơ quan báo, đài thực hiện nhiệm vụ chính trị trên địa bàn Thành phố, bao gồm cả công tác phát hành báo.
- Dịch vụ vận chuyển bưu chính và lực lượng thực hiện nhiệm vụ cung ứng dịch vụ bưu chính KT1 (phục vụ cơ quan Đảng, Nhà nước, văn bản mật).
+ Lực lượng công nhân vệ sinh môi trường đô thị; lực lượng xử lý sự cố về: điện, nước, hệ thống thông tin, công trình giao thông và hạ tầng kỹ thuật.
+ Các phương tiện vận chuyển hàng hoá thiết yếu; phương tiện đưa đón lực lượng thực hiện nhiệm vụ phòng, chống dịch; phương tiện đưa đón công nhân tại các doanh nghiệp đang thực hiện “1 cung đường - 2 điểm đến”; phương tiện vận chuyển vật tư, giao hàng của các doanh nghiệp logistics phục vụ sản xuất, hàng hoá xuất nhập khẩu, trang thiết bị y tế. Xe ô tô phục vụ hỗ trợ y tế (xe cấp cứu, vận chuyển bệnh nhân), xe taxi được Sở Giao thông vận tải cấp phép hoạt động để vận chuyển người dân trong các trường hợp cần thiết; lái xe và nhân viên phục vụ đi cùng trên các phương tiện này.
+ Các cửa hàng bán lẻ xăng dầu ở 12 cửa ngõ chính của Thành phố.
2.2 Tuyên truyền sâu rộng, hiệu quả và thuyết phục tại từng địa phương, đơn vị, khu dân cư, hộ dân, từng người dân hiểu đúng về đặc điểm, tính chất, tình hình, nguy cơ, mức độ nguy hiểm của dịch bệnh và đồng thuận, chấp hành nghiêm túc các biện pháp thực hiện giãn cách xã hội toàn Thành phố theo tinh thần Chỉ thị số 16/CT-TTg ngày 31 tháng 3 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ.
3. Trung tâm tiếp nhận và hỗ trợ hàng hoá thiết yếu phục vụ người dân khó khăn bởi dịch bệnh COVID-19 Thành phố xây dựng sẵn sàng 1 triệu gói cứu tế; phối hợp với Ủy ban nhân dân các quận, huyện và thành phố Thủ Đức rà soát, chăm lo cho công nhân, sinh viên, người lao động tự do đang sinh sống trong các khu nhà trọ, khu lưu trú công nhân, khu lao động nghèo để thực hiện hỗ trợ: Túi an sinh “đủ về lượng, đủ về chất, phù hợp từng đối tượng”, kinh phí thuê phòng trọ, tổ chức tiêm vắc xin để người dân tại các khu vực này yên tâm ở lại nơi cư trú trong thời gian Thành phố thực hiện giãn cách xã hội.
4. Đẩy nhanh tiến độ tiêm vắc xin: đảm bảo đến ngày 15 tháng 9 năm 2021 có trên 70% người dân Thành phố (trên 18 tuổi) được tiêm mũi 1, 15% người dân Thành phố được tiêm mũi 2; hoàn thành tiêm vắc xin mũi 1 cho 15% số lượng công nhân còn lại ở các khu chế xuất, khu công nghiệp, khu công nghệ cao.
5. Tập trung thực hiện hiệu quả công tác chăm sóc và điều trị F0 tại nhà và tại các cơ sở điều trị, trong đó tập trung thực hiện gói “Home-based care” trong theo dõi và điều trị tại nhà.
6. Tập trung xét nghiệm có trọng tâm, trọng điểm, thiết thực, hiệu quả để thu hẹp “vùng đỏ”, “vùng cam”, “vùng vàng”, mở rộng “vùng xanh” trên địa bàn; phấn đấu kiểm soát được dịch bệnh đối với các quận, huyện: Cần Giờ, Củ Chi, Nhà Bè, Phú Nhuận, Quận 5, Quận 7, Quận 11.
7. Các doanh nghiệp tự chủ động rà soát những điều kiện về đảm bảo các yêu cầu phòng, chống dịch theo quy định của Chính phủ, Ủy ban nhân dân Thành phố để thực hiện đăng ký với Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức, quận, huyện; Ban Quản lý các khu chế xuất, công nghiệp; Ban Quản lý Khu công nghệ cao về việc được hoạt động theo các phương án nêu tại Kế hoạch số 2715/KH-UBND ngày 15 tháng 8 năm 2021 của Ban Chỉ đạo phòng, chống dịch COVID-19 Thành phố nhằm duy trì tổ chức sản xuất an toàn .
Đề nghị Thủ trưởng các Sở, ban, ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Thủ Đức, các quận, huyện và các doanh nghiệp trên địa bàn Thành phố tập trung triển khai các nội dung nêu trên; kịp thời báo cáo các khó khăn, vướng mắc trong quá trình thực hiện; chịu trách nhiệm trước Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố nếu để xảy ra các trường hợp không chấp hành nghiêm quy định trên địa bàn, lĩnh vực được phân công phụ trách.
Ủy ban nhân dân Thành phố kêu gọi toàn thể người dân Thành phố tiếp tục phát huy sự đồng lòng, chung sức trong phòng, chống dịch; đề nghị người dân Thành phố “đã cố gắng càng cố gắng hơn nữa, đã đoàn kết càng đoàn kết hơn nữa, đã quyết tâm càng quyết tâm cao hơn nữa” để tiếp thêm sức mạnh, niềm tin, cùng nhau vượt qua khó khăn, thử thách trước đại dịch COVID-19./.
Nơi nhận: - Như trên; - Thủ tướng Chính phủ; - Ban Chỉ đạo Quốc gia về phòng, (để báo cáo) chống dịch COVID-19; - Bộ Y tế; - Thường trực Thành ủy; - Thường trực HĐND TP; - TTUB: CT, các PCT; - Văn phòng Thành ủy; - Trung tâm Báo chí; - VPUB: CVP, các PCVP; - Phòng VX, TH; - Lưu: VT, (VX-VN) | CHỦ TỊCH
Nguyễn Thành Phong |
THE PEOPLE’S COMMITTEE OF HO CHI MINH CITY ____________ No. 2718/UBND-VX | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Ho Chi Minh City, August 15, 2021 |
To: | - Heads of Departments, sectors and branches; - Chairpersons of People's Committees of Thu Duc City and other districts; - Enterprises located in the City.
|
In recent days, the COVID-19 pandemic in the City still remains complicated. Specifically, since April 27, the City has recorded 142,618 confirmed cases. There are 32,148 patients currently under treatment, including 1,851 critically ill patients on ventilator.
In the implementation of the Government's Resolution No. 86/NQ-CP dated August 06, 2021, on urgent COVID-19 pandemic prevention and control measures to implement the Resolution No. 30/2021/QH15 dated July 28, 2021 of the 15th National Assembly and the Plan No. 2715/KH-UBND dated August 15, 2021 of the Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control, on the implementation of urgent measures to prevent and control COVID-19 pandemic in the City in line with the Government's Resolution No. 86/NQ-CP dated August 06, 2021; and in order to thoroughly control the pandemic, Ho Chi Minh City People’s Committee directs as follows:
1. The social distancing measure in line with the Prime Minister's Directive No. 16/CT-TTg dated March 31, 2020 shall continue to be imposed in the entire City from 00:00 on August 16 to the end of September 15, 2021, on the principle that “everyone stays at the place of residence”.
2. Heads of Departments, sectors and branches, Chairpersons of People's Committees of Thu Duc City and other districts shall, based on their assigned functions, tasks and competence, continue to focus on directing the drastic and effective implementation of directions of the Prime Minister and the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control; the Directive No. 12-CT/TU dated July 22, 2021, the Plan No. 2715/KH-UBND dated August 15, 2021 of the Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control and other documents promulgated since July 01, 2021 by the Ho Chi Minh City People’s Committee; with attention paid on the following principal contents:
2.1 Continuing to control the movement of citizens
- From 6:00 to 18:00 every day:
+ To continue to control the movement in the City of groups of subjects permitted to operate under the Official Dispatch No. 2468/UBND-VX dated July 23, 2021 and Official Dispatches No. 2522, 2523/UBND-VX dated July 28, 2021 of Ho Chi Minh City People’s Committee.
+ The following subjects are allowed to operate: Food production establishments (such as bread, tofu, vermicelli, noodle soup, etc.); notarial practice organizations; companies providing the following services: security; maintaining, repairing and responding to infrastructure and equipment systems of agencies, buildings and condominiums; insurance (only carrying out activities related to assessment, making claim dossiers and settling insurance benefits for customers), air ticket offices; private clinics and target groups allowed to transport essential goods including shippers with technology application management allowed for circulation and transportation of essential goods between districts, Thu Duc City, who ensure pandemic prevention and control measures, contactless payment, delivery and receipt, and have identification characteristics according to the Official Dispatch No. 2491/UBND-DT dated July 26, 2021 of Ho Chi Minh City People’s Committee; persons in charge of delivering and receiving goods of food processing establishments, food and foodstuff retail stores. Note: The above-mentioned subjects must have identification signs when traveling on road according to regulations.
+ State agencies and units, political organizations, socio-political organizations (including central-level agencies and units located in the City) must operate with no more than one fourth (1/4) of the cadres, civil servants, public employees and employees on site (except for military and health sector forces that have to ensure 100% capacity in exercising their pandemic management functions). Units with specialized requirements must send written documents to the provincial-level Department of Internal Affairs to submit to Ho Chi Minh City People’s Committee for decision.
- From 18:00 to 6:00 the next day:
All citizens in the City are requested to stay at home; stores and business establishments must be temporarily closed; except for the following cases:
+ Vaccination, emergency, forces in charge of pandemic prevention and control, or those authorized by the local authorities and functional agencies.
+ Employees of supermarkets, stabilization stores, and convenience stores that are allowed to travel on road to prepare logistics, arrange goods and clean and disinfect business areas (according to the Official Dispatch No. 2654/UBND-KT dated August 09, 2021 of Ho Chi Minh City People's Committee).
+ The flight crews on a business trip according to the plan of the licensed flight; officers and employees of the units affiliated to the Vietnam Airlines Corporation in the South region to perform the task of serving flights carrying cargo, medical equipment and vaccines.
+ Employees of enterprises producing and providing essential services (food, foodstuffs, medical supplies and equipment), persons delivering medical supplies and equipment such as oxygen cylinders for COVID-19 patients who are in quarantine or home treatment (including asymptomatic and mildly symptomatic cases), COVID-19 receipt and treatment establishments.
+ Employees of units providing meals for charity kitchens, treatment establishments, quarantine establishments, hospitals, and medical establishments for pandemic prevention and control.
+ Officials, reporters, editors of newspapers and radio stations performing political tasks in the City, including the publication of newspapers.
- Postal transportation services and forces performing the task of providing KT1 postal services (serving Party and State agencies, confidential documents).
+ The urban environmental sanitation workforce; forces to handle incidents on electricity, water, information systems, traffic works and technical infrastructure.
+ Vehicles transporting essential goods; vehicles transporting forces performing pandemic prevention and control tasks; buses transporting workers at enterprises that are implementing “1 route - 2 destinations”; vehicles transporting materials and goods of logistics enterprises serving production, import and export goods, and medical equipment. Cars used for medical support (ambulances), taxis licensed by the provincial-level Department of Transport to transport people in necessary cases; drivers and service staff traveling with these vehicles.
+ Petrol retail stores at 12 main gateways of the City.
2.2 Carrying out effective and persuasive propaganda in each locality, unit, residential area, household, and individual so that they can properly understand the characteristics, nature, situation, risks and danger of the pandemic, agree and strictly abide by the social distancing measure throughout the City in line with the Prime Minister’s Directive No. 16/CT-TTg dated March 31, 2020.
3. The municipal center for receiving and supporting essential goods to serve people facing difficulties due to the COVID-19 pandemic shall prepare 1 million relief packages; coordinate with the People's Committees of districts and Thu Duc City to review and provide workers, students, and freelancers living in bedsits, accommodation for workers and the poor, etc. with a welfare package that is “sufficient in quantity and quality for each subject”, the cost of renting rooms, organize vaccinations so that people in these areas can rest assured to stay in their places of residence during the social distancing period.
4. Speeding up the vaccination schedule: to ensure that by September 15, 2021, over 70% of the City citizens (over 18 years old) will receive the 1st dose of vaccines, 15% of the City citizens will receive the 2nd dose; complete the first dose of vaccines for the remaining 15% of workers in export processing zones, industrial parks, and high-tech zones.
5. Focusing on effective implementation of F0 care and treatment at home and in treatment establishments, in which focus on implementing the “home-based care” package in home monitoring and treatment.
6. Focusing on testing with focus, practicality and efficiency to narrow the “red zone”, “orange zone”, “yellow zone”, and expand the “green zone” in the area; striving to control the pandemic in the following districts: Can Gio, Cu Chi, Nha Be, Phu Nhuan, District 5, District 7, District 11.
7. Enterprises shall actively review the conditions for ensuring the requirements for pandemic prevention and control provided by the Government and Ho Chi Minh City People's Committee to register with the People's Committees of Thu Duc City and other districts; Management Boards of export processing zones, industrial parks; Management Boards of high-tech parks on for operation according to the plans mentioned in the Plan No. 2715/KH-UBND dated August 15, 2021 of the Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control in order to maintain the safe production.
Heads of Departments, sectors and branches; Chairpersons of People’s Committees of Thu Duc City and other districts, and enterprises located in the City are requested to focus on implementing the above-mentioned requirements; timely report difficulties arising in the course of implementation; take responsibility before the Chairman of the People’s Committee of Ho Chi Minh City for any cases of non-observance within their assigned areas and management.
The People’s Committee of Ho Chi Minh City hereby calls on all City citizens to continue promoting consensus and joint efforts in pandemic prevention and control; to “try harder, more united and determined” in order to overcome this difficult period./.
| THE CHAIRMAN
Nguyen Thanh Phong |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây