Công điện 597/CĐ-BCĐ thực hiện các quy định về cách ly tập trung COVID-19

thuộc tính Công điện 597/CĐ-BCĐ

Công điện 597/CĐ-BCĐ của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 về việc thực hiện nghiêm các quy định về cách ly tập trung và quản lý sau khi kết thúc cách ly tập trung phòng chống dịch COVID-19
Cơ quan ban hành: Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:597/CĐ-BCĐ
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công điện
Người ký:Đỗ Xuân Tuyên
Ngày ban hành:05/05/2021
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Y tế-Sức khỏe
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BAN CHỈ ĐẠO QUỐC GIA PHÒNG CHỐNG DỊCH COVID-19

__________

Số: 597/CĐ-BCĐ

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

________________________

Hà Nội, ngày 05 tháng 5 năm 2021

 

 

CÔNG ĐIỆN

Về việc thực hiện nghiêm các quy định về cách ly tập trung và quản lý sau khi kết thúc cách ly tập trung phòng chống dịch COVID-19

___________

BỘ Y TẾ ĐIỆN:

- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;

- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.

 

Trong thời gian qua Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng chống dịch COVID-19, Bộ Y tế đã ban hành các văn bản hướng dẫn cụ thể về việc quản lý cách ly tập trung, đặc biệt việc bàn giao các trường hợp sau khi kết thúc cách ly (Công văn 425/CV-BCĐ ngày 19/01/2021, Công điện số 1640/CĐ-BCĐ ngày 15/10/2020, các Quyết định số: 878/QĐ-BYT ngày 12/3/2020; số 1246/QĐ-BYT ngày 20/3/2020 và Quyết định số 3468/QĐ-BYT ngày 07/8/2020, Công văn 425/CV-BCĐ ngày 19/01/2021). Tuy nhiên, thời gian qua vẫn còn một số cơ sở cách ly tập trung (do quân đội và dân sự quản lý) chưa thực hiện nghiêm các quy định hiện hành. Hiện nay, tình hình dịch COVID-19 trên thế giới vẫn đang diễn biến hết sức phức tạp, liên tục ghi nhận các biến chủng của vi rút SARS-CoV-2, tiếp tục gia tăng về người mắc và người tử vong; do đó nguy cơ dịch xâm nhập rất cao từ những người nhập cảnh và có nguy cơ lây lan ra cộng đồng.

Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ, Bộ Y tế (Cơ quan thường trực Ban Chỉ đạo Quốc gia) điện và đề nghị các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tiếp tục quán triệt tinh thần chống dịch mức độ cảnh giác cao nhất, không được chủ quan, lơ là; gắn với trách nhiệm người đứng đầu các địa phương, đơn vị trong việc triển khai các hoạt động phòng, chống dịch COVID-19 và chỉ đạo thực hiện các nội dung sau:

1. Thực hiện nghiêm các chỉ đạo của Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Thủ tướng Chính phủ, Ban Chỉ đạo Quốc gia và của Bộ Y tế quy định về việc quản lý chặt chẽ các trường hợp nhập cảnh vào Việt Nam; tăng cường chỉ đạo, kiểm tra giám sát, xử lý nghiêm các tổ chức, cá nhân vi phạm thực hiện cách ly tập trung, bàn giao sau kết thúc cách ly và quản lý sau cách ly tập trung tại nhà, nơi lưu trú và các văn bản liên quan khác về quản lý người xuất nhập cảnh.

2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo thực hiện nghiêm các nội dung sau:

- Thực hiện cách ly tập trung ít nhất 14 ngày đối với người nhập cảnh theo các quy định hiện hành và quản lý, theo dõi sức khỏe tại nhà, nơi lưu trú 14 ngày tiếp theo sau khi kết thúc cách ly tập trung.

- Rà soát cơ sở vật chất tại các khu cách ly tập trung đảm bảo việc giám sát chặt chẽ người được cách ly; các khu cách ly tập trung phải có đủ camera để giám sát người được cách ly thực hiện các biện pháp phòng chống dịch COVID-19 theo quy định, các camera giám sát phải được hoạt động liên tục, kết nối với hệ thống giám sát do Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ định.

- Chấn chỉnh việc tổ chức bàn giao, đưa đón và tiếp nhận người đã hoàn thành cách ly tập trung về nơi lưu trú theo quy định tại Công văn 425/CV-BCĐ ngày 19/01/2021 của Ban Chỉ đạo Quốc gia về việc hướng dẫn bàn giao, quản lý sau khi hoàn thành cách ly tập trung.

- Yêu cầu người sau khi hoàn thành cách ly tập trung phải cam kết thực hiện các nội dung sau:

+ Áp dụng các biện pháp phòng chống dịch và tự theo dõi sức khỏe tại nhà, nơi lưu trú đồng thời phải chủ động thông báo cho cơ quan y tế địa phương nơi lưu trú biết ngay khi trở về từ khu cách ly tập trung.

+ Phải sử dụng các ứng dụng công nghệ thông tin để giám sát việc thực hiện phòng chống dịch trong suốt thời gian theo dõi sức khỏe tại nhà, nơi lưu trú.

+ Phải thực hiện việc khai báo sức khỏe hàng ngày cho cán bộ y tế địa phương. Nếu có các dấu hiệu sốt, ho, đau họng, khó thở, mệt mỏi, ớn lạnh, mất vị giác chuyển ngay đến cơ sở y tế để được hướng dẫn quản lý kịp thời theo quy định.

+ Không được ra khỏi nhà, nơi lưu trú; nếu bắt buộc phải ra khỏi nhà, nơi lưu trú để làm việc hoặc thực hiện các công việc cần thiết khác thì phải báo cho công an, y tế địa phương và thực hiện nghiêm khuyến cáo 5K (khẩu trang - khoảng cách - không tập trung - khử khuẩn - khai báo y tế) của Bộ Y tế; không tụ tập, đến nơi đông người.

+ Trường hợp cần thiết phải di chuyển tới địa phương khác thì cơ quan, đơn vị tiếp nhận chuyên gia (đối với chuyên gia) hoặc công dân Việt Nam phải báo trước cho Trung tâm Kiểm soát bệnh tật tỉnh, thành phố nơi lưu trú để thông báo cho Trung tâm Kiểm soát bệnh tật tỉnh, thành phố nơi đến để tiếp tục quản lý, theo dõi sức khỏe theo quy định.

+ Phải thực hiện xét nghiệm vi rút SARS-CoV-2 vào ngày thứ 7 (tính từ ngày kết thúc cách ly tập trung). Nếu kết quả xét nghiệm âm tính, tiếp tục theo dõi sức khỏe theo quy định cho đến khi đủ 14 ngày; nếu kết quả xét nghiệm dương tính, cách ly ngay tại cơ sở y tế theo quy định.

- Chỉ đạo Sở Y tế thực hiện:

+ Sở Y tế tỉnh, thành phố nơi thực hiện cách ly tập trung phải chuẩn bị hồ sơ gồm danh sách người hoàn thành cách ly tập trung (số điện thoại hoặc/và email, địa chỉ về lưu trú) và bản chụp các giấy tờ liên quan như quyết định hoặc giấy xác nhận hoàn thành cách ly, kết quả xét nghiệm theo quy định, phương án di chuyển để ban giao (bằng nhiều hình thức: qua văn bản, email...) cho Sở Y tế tỉnh, thành phố nơi nhận người cách ly hoàn thành cách ly tập trung về địa phương lưu trú, cư trú và xác nhận việc bàn giao. Trường hợp không có đủ hồ sơ bàn giao, xác nhận bàn giao và phương án di chuyển thì không tiếp nhận cách ly về địa phương lưu trú.

+ Chỉ đạo cơ quan y tế địa phương giám sát, theo dõi sức khỏe và lấy mẫu xét nghiệm vi rút SARS-CoV-2 cho người sau khi hoàn thành cách ly tập trung theo quy định.

- Tăng cường hoạt động của các Tổ COVID cộng đồng, huy động Mặt trận tổ quốc và các tổ chức chính trị xã hội theo dõi, giám sát việc thực hiện các yêu cầu phòng chống dịch đối với người đã kết thúc cách ly tập trung về nơi lưu trú trên địa bàn.

- Ban Chỉ đạo phòng chống dịch COVID-19 tỉnh, thành phố thường xuyên kiểm tra công tác thực hiện cách ly tập trung ít nhất 15 ngày/ lần/ cơ sở.

2. Bộ Y tế:

- Rà soát, hoàn thiện quy định về cách ly tập trung, theo dõi sức khỏe sau cách ly tập trung, hướng dẫn, tổ chức tập huấn cho các địa phương khi có hướng dẫn mới.

- Chủ trì, phối hợp với các Bộ: Quốc phòng, Công an, Lao động - Thương binh và Xã hội, Ngoại giao, Văn hoá, Thể thao và Du lịch và các cơ quan liên quan thường xuyên kiểm tra, đôn đốc việc tổ chức thực hiện công tác cách ly tập trung, theo dõi sức khỏe sau khi kết thúc cách ly tập trung tại các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, đặc biệt là tại các địa bàn trọng điểm.

- Tiếp nhận thông tin về các trường hợp vi phạm tại các cơ sở cách ly tập trung để nhắc nhở và báo cáo Ban Chỉ đạo Quốc gia đề xuất xử lý kịp thời theo quy định.

- Báo cáo, đề xuất Thủ tướng Chính phủ biểu dương, khen thưởng các đơn vị, cá nhân có thành tích, xem xét xử lý các cơ quan, cá nhân vi phạm quy định về cách ly tập trung.

3. Bộ Thông tin và Truyền thông chủ trì phối hợp với Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ Y tế chỉ đạo hoàn thiện ứng dụng quản lý người nhập cảnh từ khi nhập cảnh, tại khu cách ly và theo dõi sức khỏe 14 ngày sau khi kết thúc cách ly tập trung; cung cấp công cụ ứng dụng công nghệ thông tin để quản lý, theo dõi sức khỏe người nhập cảnh; đầu mối quản lý hệ thống giám sát camera tại các khu cách ly tập trung, theo dõi việc triển khai thực hiện việc tuân thủ các quy định tại các khu cách ly tập trung và kịp thời thông báo cho Bộ Y tế về các vi phạm các quy định phòng chống dịch COVID-19 để đề xuất các biện pháp xử lý kịp thời.

4. Bộ Quốc phòng chỉ đạo các cơ sở cách ly tập trung do quân đội quản lý thực hiện nghiêm các biện pháp phòng chống dịch tại khu cách ly tập trung, hướng dẫn người hoàn thành cách ly thực hiện các cam kết theo quy định và phối hợp với Sở Y tế để tổ chức bàn giao người hoàn thành cách ly về địa phương, nơi lưu trú.

5. Bộ Công an chỉ đạo công an địa phương chủ trì phối hợp cơ quan y tế quản lý, giám sát việc thực hiện theo dõi sức khỏe tại nhà, nơi lưu trú của người nhập cảnh.

Bộ Y tế (Cơ quan thường trực Ban Chỉ đạo Quốc gia) đề nghị Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố và các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ khẩn trương chỉ đạo, tổ chức triển khai, thực hiện.

Trân trọng cảm ơn./.

 

Nơi nhận:

- Như Kính gửi;

- PTTg. Vũ Đức Đam (để báo cáo);

- Đồng chí Bộ trưởng (để báo cáo);

- Các Đ/c Thứ trưởng;

- VP TW Đảng, VP Chủ tịch nước, VP Quốc hội, VPCP;

- Ban Chỉ đạo PCD COVID-19 tỉnh, thành phố;

- Các Viện VSDT, Viện Pasteur;

- Sở Y tế các tỉnh, thành phố (để thực hiện);

- CDC các tỉnh, thành phố (để thực hiện);

- Lưu: VT, DP.

KT. TRƯỞNG BAN

PHÓ TRƯỞNG BAN

 

 

 

 

Đỗ Xuân Tuyên

THỨ TRƯỞNG BỘ Y TẾ

 

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE NATIONAL STEERING COMMITTEE FOR COVID-19 PREVENTION AND CONTROL

__________

No. 597/CD-BCD

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence– Freedom – Happiness

________________________

Hanoi, May 05, 2021

 

 

PUBLIC TELEGRAM

On strict compliance of regulations on concentrated quarantine and management after completion of concentrated quarantine for COVID-19 prevention and control

__________

To:

- Ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies;

- People's Committees of provinces and centrally-run cities.

 

The National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control, the Ministry of Health promulgate documents guiding the management of concentrated quarantine, particularly handover after completion of the quarantine (the Official Dispatch No. 425/CV-BCD dated January 19, 2021, the Public Telegram No. 1640/CD-BCD dated October 15, 2020 and the Decisions No. 878/QD-BYT dated March 12, 2020; 1246/QD-BYT dated March 20, 2020 and the Decision No. 3468/QD-BYT dated August 07, 2020, the Official Dispatch 425/CV-BCD dated January 19, 2021). However, a number of concentrated quarantine establishments (under the military and civilian management) have not strictly complied with the current regulations. Currently, the COVID-19 pandemic remains complicated all around the world, the new variants of the SARS-CoV-2 virus have been continuously recorded, the number of infected and fatal cases continues increasing. Therefore, the risk of outbreak from the Vietnam-entering persons and spreading into our community is very high.

Implementing the direction of the Prime Minister, the Ministry of Health (the standing agency of the National Steering Committee) requests ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies and People's Committees of provinces, centrally-run cities to maintain the anti-epidemic spirit with the highest level of vigilance, not to be subjective or neglectful; to attach responsibility to heads of localities and units for the implementation of COVID-19 prevention and control activities and direct the implementation of the following contents:

1. To strictly comply with the directions of the Political Bureau, the Secretariat, the Prime Minister, the National Steering Committee and the Ministry of Health on strict management of entry into Vietnam; to strengthen the direction, inspection, supervision and strict handling for organizations and individuals violating regulations on concentrated quarantine, handover after completion of the quarantine and management at home and places of residence after completion of concentrated quarantine and other relevant documents on immigration management.

2. Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally-run cities shall direct to implement the following tasks:

- Applying the concentrated quarantine for at least 14 days for persons entering Vietnam according to the current regulations, implementing management and health monitoring at their home or places of residence for the next 14 days after completion of concentrated quarantine.

- Checking the facilities in the concentrated quarantine establishments, ensuring the close supervision of the quarantined persons. In the concentrated quarantine establishments, there must be enough cameras to monitor quarantined persons’ compliance of COVID-19 prevention and control measures as prescribed. Those cameras must be operated continuously and connected to the surveillance system appointed by the Ministry of Information and Communications.

- Reviewing the handover, transport and receipt of those who have completed concentrated quarantine to their places of residence according to the Official Dispatch 425/CV-BCD dated January 19, 2021 of the National Steering Committee regarding the Guidance on handover and management after completion of concentrated quarantine.

- Requiring persons who have completed their concentrated quarantined period to implement the following contents:

+ Implementing pandemic prevention and control measures and self-monitoring their health at home or places of residence, at the same time, proactively notifying the local medical agencies of places of residence immediately upon returning from quarantine establishments.

+ Using information technology applications for supervision of pandemic prevention and control during the period of health monitoring at home or places of residence.

+ Making daily health declaration to local medical staff. If showing symptoms of fever, cough, sore throat, shortness of breath, fatigue, chills, loss of taste, immediately coming to medical establishments for prompt management guidance as defined.

+ Not being allowed to leave home or places of residence; If compulsorily leaving for working or other necessary work, reporting to the local police and health agency and strictly complying the Ministry of Health’s 5K recommendation (in Vietnamese) (mask - distance - no gathering - disinfection - health declaration); avoiding mass gatherings, not going to crowded places.

+ If it is necessary for them to move to other localities, the agencies or units receiving experts (for experts) or Vietnamese citizens must notify the Centers for Disease Control of provinces or cities where they stay in advance for sending notification to the Centers for Disease Control of the destination provinces or cities for continuous management and monitoring of their health as defined.

+ Must be tested for SARS-CoV-2 on 7th day (from the date of completing concentrated quarantine). If the test result is negative, continuing to monitor the health according to regulations until the end of 14-day period. In case of positive test result, quarantine at the medical establishments shall be applied as prescribed.

- Directing the provincial-level Departments of Health to implement the following contents:

+ The Departments of Health of provinces or cities where the concentrated quarantine is conducted must send dossiers including lists of persons completing concentrated quarantine (with their phone number or/and e-mail, address of residence after quarantine) and photocopies of relevant papers such as decisions or certificates of quarantine completion, test results as prescribed, plan for movement for the handover (via documents, e-mail ...) to the Departments of Health of provinces or cities where the persons completing the concentrated quarantine are received for residence and confirm the handover. The localities of residence shall not receive those without the complete dossier for handover, confirmation of handover or plan for movement.

+ Directing local medical agencies to supervise, monitor health and take specimens for SARS-CoV-2 testing for persons having completed the concentrated quarantine according to regulations.

- Strengthening the activities of community-based COVID-19 prevention and control teams, mobilizing the Vietnam Fatherland Front and socio-political organizations to monitor and supervise the implementation of pandemic prevention requirements for persons who have completed the concentrated quarantine and return to the localities for residence.

- The Steering Committees for COVID-19 prevention and control of provinces and cities shall inspect each establishment's concentrated quarantine implementation at least every 15 days.

2. The Ministry of Health:

- To review and complete regulations on concentrated quarantine, health monitoring after the concentrated quarantine, to guide and organize training courses for localities upon new guidance.

- To assume the prime responsibility for, and coordinate with Ministries of National Defence; Public Security; Labor, Invalids and Social Affairs; Foreign Affairs; Culture, Sports and Tourism and relevant agencies in regularly inspecting and urging the implementation of concentrated quarantine, health monitoring after completion of concentrated quarantine in the provinces and centrally-run cities, especially in key locations.

- To receive information about violations at concentrated quarantine establishments for reminding and report to the National Steering Committee for proposals for timely handling according to regulations.

- To report and propose to the Prime Minister to praise and commend units and individuals with achievements, to consider and handle agencies and individuals that violate the regulations on concentrated quarantine.

3. The Ministry of Information and Communications shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Science and Technology and the Ministry of Health in, directing the completion of the application for management of Vietnam-entering persons upon entry into Vietnam, in the quarantine establishments and health monitoring for the next 14 days after completion of concentrated quarantine; provide tools with application of information technology to manage and monitor the health of Vietnam-entering persons; be the focal point to manage the surveillance system of cameras in concentrated quarantine establishments, monitor the implementation of and compliance with the regulations in concentrated quarantine establishments and promptly notify the Ministry of Health of violations of regulations on COVID-19 prevention and control to propose solutions for timely handling.

4. The Ministry of Defence shall direct the concentrated quarantine establishments managed by the military to strictly implement measures to prevent the pandemic in concentrated quarantine establishments, guide persons completing the quarantine to fulfill their commitments according to regulations and coordinate with the provincial-level Departments of Health in organizing the handover of those completing the quarantine to localities, places of residence.

5. The Ministry of Public Security shall direct the local police to coordinate with medical agencies in managing and supervising the implementation of health monitoring at home or places of residence of Vietnam-entering persons.

The Ministry of Health (the standing agency of the National Steering Committee) shall request the People's Committees of provinces and cities, ministries, ministerial-level agencies and government-attached agencies to urgently direct and organize the implementation.

Sincerely./.

 

 

FOR THE HEAD OF THE COMMITTEE

THE DEPUTY HEAD OF THE COMMITTEE

 

 

Do Xuan Tuyen

THE DEPUTY MINISTER OF HEALTH

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Official Telegram 597/CD-BCD DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Official Telegram 597/CD-BCD PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất