Công điện 17/CĐ-UBND Hà Nội thực hiện các biện pháp cấp bách phòng chống dịch COVID-19

thuộc tính Công điện 17/CĐ-UBND

Công điện 17/CĐ-UBND của Ủy ban nhân dân Thành phố Hà Nội về việc thực hiện các biện pháp cấp bách phòng chống dịch COVID-19
Cơ quan ban hành: Ủy ban nhân dân TP. Hà Nội
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:17/CĐ-UBND
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công điện
Người ký:Chu Ngọc Anh
Ngày ban hành:01/08/2021
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Y tế-Sức khỏe, COVID-19
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

ỦY BAN NHÂN DÂN
THÀNH PHỐ HÀ NỘI

___________

Số: 17/CĐ-UBND

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

_______________________

Hà Nội, ngày 01 tháng 8 năm 2021

                                                                                          

 

CÔNG ĐIỆN

V/v thực hiện các biện pháp cấp bách phòng chống dịch COVID-19

 

CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HÀ NỘI điện:

 

- Các cơ quan, đơn vị, đoàn thể, tổ chức chính trị xã hội Trung ương trên địa bàn Thành phố;

- Cơ quan ngoại giao, tổ chức quốc tế trên địa bàn Thành phố;

- Ủy ban MTTQ Việt Nam thành phố Hà Nội và các đoàn thể chính trị xã hội Thành phố;

- Giám đốc, Thủ trưởng các Sở, ban, ngành Thành phố;

- Chủ tịch UBND các quận, huyện, thị xã.

 

Trước tình hình dịch bệnh diễn biến phức tạp, trong những ngày gần đây, ngoài những trường hợp đã phát hiện qua sàng lọc các trường hợp có triệu chứng của virus SARs-CoV-2 như ho, sốt, khó thở, mất vị giác…, tiếp tục xuất hiện một số chùm ca bệnh phức tạp, tốc độ lây lan nhanh có nguồn gốc từ các vùng dịch khác trở về Thủ đô. Thực hiện Lời kêu gọi phòng, chống đại dịch COVID-19 của Tổng Bí thư, Điện của Thường trực Ban Bí thư, Nghị quyết của Chính phủ về việc thực hiện các giải pháp cấp bách phòng, chống dịch COVID-19 theo Nghị quyết số 30/2021/QH15 tại Kỳ họp thứ Nhất, Quốc hội khóa XV; Công điện số 1063/CĐ-TTg ngày 31/7/2021 của Thủ tướng Chính phủ; Chỉ thị số 05-CT/TU ngày 30/7/2021 của Ban Thường vụ Thành ủy Hà Nội, Chỉ thị số 17/CT-UBND ngày 23/7/2021 của Chủ tịch UBND thành phố, nhằm sớm kiểm soát, ngăn chặn sự lây lan dịch bệnh trên địa bàn, UBND thành phố yêu cầu Giám đốc, Thủ trưởng các sở, ban, ngành thành phố và Chủ tịch UBND các quận, huyện, thị xã và đề nghị các cơ quan, đơn vị, đoàn thể, tổ chức chính trị xã hội Trung ương, các cơ quan ngoại giao, tổ chức quốc tế trên địa bàn Thành phố;  Ủy ban MTTQ Việt Nam thành phố Hà Nội và các đoàn thể chính trị xã hội Thành phố phối hợp thực hiện một số nội dung như sau:

I. NGUYÊN TẮC THỰC HIỆN

1. Toàn bộ hệ thống chính quyền các cấp quán triệt sâu sắc tinh thần, Chỉ thị số 05-CT/TU ngày 30/7/2021 của Ban Thường vụ Thành ủy Hà Nội, trong đó tăng cường trách nhiệm tập thể cấp ủy, chính quyền các cấp gắn với nêu cao trách nhiệm cá nhân, nhất là người đứng đầu; công tác triển khai chủ động ngay từ cơ sở và ý thức chấp hành của người dân thể hiện qua kết quả công tác phòng chống dịch tại cơ sở là thước đo uy tín, năng lực, trách nhiệm của cấp ủy, người đứng đầu, làm căn cứ để đánh giá cán bộ, xếp loại thi đua,... Thông qua kiểm tra, giám sát, kịp thời biểu dương, khen thưởng nơi làm tốt, đồng thời nhắc nhở, phê bình, kỷ luật nghiêm nơi làm chưa tốt; gắn trách nhiệm tập thể cấp ủy, chính quyền các cấp với nêu cao trách nhiệm cá nhân người đứng đầu; công bố công khai để làm gương.

2. Chủ động đánh giá tại các khu vực có nguy cơ cao trên địa bàn đặc biệt tại các bệnh viện, khu công nghiệp, cụm công nghiệp làng nghề, chợ dân sinh, trung tâm thương mại, siêu thị, cửa hàng bán hàng thiết yếu, khu đông dân cư, các khu cách ly tập trung, khu phong tỏa; phê duyệt phương án phòng chống dịch đối với các trụ sở cơ quan, đơn vị đang hoạt động trên địa bàn; chủ động quyết định việc thực hiện các biện pháp cao hơn trong thời gian giãn cách xã hội như phong tỏa một khu vực: Khu dân cư, tổ dân phố, cấp phường, xã, thị trấn để kịp thời ngăn chặn nguy cơ lây nhiễm trong cộng đồng.

3. Ưu tiên tập trung một số biện pháp cấp bách: (1) Truy vết tối đa trong thời gian ngắn nhất; (2) sàng lọc các đối tượng có triệu chứng như ho, sốt, khó thở, mất vị giác,…; (3) tăng cường, tăng tốc xét nghiệm sàng lọc diện rộng đối với các khu vực có nguy cơ, người về từ vùng dịch; khu trú tập trung đảm bảo hiệu quả, thiết thực, tiết kiệm nguồn lực theo quyết định của cơ quan y tế; (4) cách ly, giám sát, xét nghiệm các nguy cơ đối với các trường hợp về từ vùng dịch và các địa điểm, vùng có nguy cơ khác do cơ quan y tế tham mưu.

4. Huy động tối đa các lực lượng, phân công cụ thể, hướng dẫn quy trình đảm bảo an toàn phòng chống dịch bệnh khi làm nhiệm vụ để phát huy sức mạnh tổng hợp, giảm tải cho lực lượng tuyến đầu

5. Tăng cường kiểm tra, kiểm soát tại chỗ và lưu động, kiên quyết xử lý nghiêm các tổ chức, cá nhân vi phạm quy định trong phòng, chống dịch bệnh COVID-19.

6. Khẩn trương triển khai kịp thời các chính sách hỗ trợ theo Quyết định số 3642/QĐ-UBND ngày 21/7/2021 về việc thực hiện một số chính sách hỗ trợ người lao động và người sử dụng lao động gặp khó khăn do đại dịch COVID-19 trên địa bàn thành phố.

7. Yêu cầu các cơ quan, đơn vị, đoàn thể, tổ chức chính trị xã hội Trung ương và thành phố, các cơ quan ngoại giao, tổ chức quốc tế trên địa bàn thành phố chấp hành nghiêm Chỉ thị số 17 thực hiện giãn cách xã hội, đảm bảo thực hiện đúng quy định về giãn cách và số lượng người đi làm tại công sở;

8. Triển khai đồng bộ các mô hình hay, có hiệu quả trong phòng, chống dịch bệnh tại cơ sở như mô hình cách ly “3 lớp”, “4 tại chỗ”;

9. Khẩn trương xây dựng kế hoạch và thực hiện mua sắm vật tư trang thiết bị y tế theo các kịch bản phòng chống dịch theo quy định tại Nghị quyết của Chính phủ thực hiện Nghị quyết số 30/2021/QH15 tại kỳ họp thứ nhất, Quốc hội khóa XV; Nghị quyết số 78/NQ-CP ngày 20/7/2021; Nghị quyết số 79/NQ-CP ngày 22/7/2021 của Chính phủ, các hướng dẫn của Bộ, ngành Trung ương đảm bảo minh bạch, hiệu quả, không để tiêu cực, thất thoát lãng phí. Yêu cầu rà soát, kích hoạt và đưa vào hoạt động theo phương án, kịch bản cao hơn.

10. Các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh trên địa bàn thành phố (gồm các bệnh viện Trung ương, các bệnh viện tuyến thành phố và các bệnh viện ngoài công lập) đều phải thực hiện xây dựng phương án hoạt động bệnh viện an toàn và trình UBND các quận, huyện, thị xã phê duyệt để tổ chức hoạt động; thực hiện phương án “4 tại chỗ” (làm việc tại chỗ - ăn uống tại chỗ - sinh hoạt, nghỉ ngơi tại chỗ - điều trị tại chỗ) và tổ chức chăm sóc toàn diện cho người bệnh, hạn chế tối đa người chăm sóc người bệnh tại bệnh viện; kiểm soát chặt chẽ người ra vào bệnh viện, phân bố lực lượng làm việc luân phiên từ 7-14 ngày tại bệnh viện mới thay; các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh chỉ được hoạt động khi được đảm bảo các tiêu chí an toàn COVID do Bộ Y tế quy định.

11. Căn cứ tình hình dịch bệnh trên địa bàn thành phố, Thủ trưởng, Giám đốc các sở, ban, ngành thành phố và Chủ tịch UBND các quận, huyện, thị xã trực tiếp báo cáo UBND thành phố và xin ý kiến Thường trực Thành ủy, Ban Thường vụ Thành ủy, HĐND thành phố quyết định kịp thời các biện pháp phòng chống dịch theo ngành, lĩnh vực, địa bàn và các chính sách hỗ trợ các lực lượng tham gia phòng, chống dịch, các đối tượng yếu thế, các tổ chức, doanh nghiệp bị ảnh hưởng bởi dịch bệnh, góp phần tháo gỡ khó khăn trong sản xuất kinh doanh, đảm bảo an sinh xã hội.

II. TỔ CHỨC THỰC HIỆN

1. Chủ tịch UBND các quận, huyện, thị xã

- Tập trung chỉ đạo mạnh mẽ, quyết liệt, thực chất, hiệu quả, kịp thời các biện pháp, nhiệm vụ cụ thể phòng, chống dịch theo đúng Chỉ thị số 05-CT/TU ngày 30/7/2021 của Ban Thường vụ Thành ủy Hà Nội; Chỉ thị số 17/CT-UBND ngày 23/7/2021 của Chủ tịch UBND thành phố và các Nghị quyết, Kế hoạch, Chỉ thị và văn bản chỉ đạo Trung ương, Thành ủy, UBND thành phố đã ban hành trong thời gian qua; thực hiện việc giãn cách theo Chỉ thị số 17 phải thực hiện nghiêm, nhất quán theo phương châm chỉ có thể thực hiện cao hơn, sớm hơn phù hợp theo tình hình thực tiễn tại địa phương.

- Huy động tối đa các lực lượng cơ sở đồng thời đẩy mạnh tuyên truyền để toàn dân nâng cao ý thức tự giác, tự nguyện và chủ động tham gia phòng, chống dịch, nghiêm túc thực hiện quy định của Thành phố. Kiểm soát nghiêm ngặt và thực hiện ngay các biện pháp hỗ trợ cần thiết về đời sống, y tế; cung cấp các lương thực, thực phẩm cho những người lao động nghèo, mất thu nhập, không còn dự trữ để người dân an tâm "ai ở đâu ở đấy" tại các khu vực cách ly, khu vực phong tỏa.

- Tuyệt đối không để người dân di chuyển ra ngoài địa bàn Thành phố trong thời gian giãn cách xã hội theo đúng quy định tại Công điện số 1063/CĐ-TTg ngày 31/7/2021 của Thủ tướng Chính phủ, trừ những người được chính quyền cho phép. Chủ tịch UBND các quận, huyện, thị xã phải chịu trách nhiệm trước Chủ tịch UBND Thành phố nếu để người dân tự ý di chuyển ra khỏi địa phương mình.

- Các địa phương, đơn vị chủ động, tích cực chia sẻ kinh nghiệm, các mô hình hay, cách làm tốt trong phòng, chống dịch bệnh; làm việc cụ thể với từng cơ quan, đơn vị, doanh nghiệp trên địa bàn, yêu cầu xây dựng kế hoạch làm việc, kế hoạch sản xuất kinh doanh, bảo đảm thực hiện đúng quy định về giãn cách và số lượng người đi làm, nhất là đối với các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp Trung ương, đồng thời phát huy trách nhiệm nêu gương của các cơ quan này với cơ sở.

- Chịu trách nhiệm tổ chức công tác tiêm chủng vắc xin COVID-19 trên địa bàn đảm bảo đúng đối tượng theo Nghị quyết số 21/NQ-CP ngày 26/02/2021 của Chính phủ về mua và sử dụng vắc xin phòng COVID-19 và Phương án số 170/PA-UBND ngày 21/7/2021 của Ủy ban nhân dân Thành phố về triển khai chiến dịch tiêm chủng vắc xin phòng COVID-19 trên địa bàn Thành phố Hà Nội. Đảm bảo nguyên tắc công bằng, minh bạch trong tiếp cận vắc xin phòng COVID-19; tổ chức tốt công tác truyền thông cho chiến dịch tiêm chủng vắc xin phòng COVID-19 cho người dân trên địa bàn thành phố để người dân hiểu được mục đích, ý nghĩa của việc tiêm chủng, ủng hộ, thực hiện theo các hướng dẫn của thành phố. Tiếp tục triển khai chiến dịch tiêm chủng vắc xin thần tốc, hướng tới mục tiêu sớm đạt được miễn dịch cộng đồng nhưng vẫn đảm bảo công tác tiêm chủng an toàn lên hàng đầu.

- Phối hợp các Sở: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Công Thương tổ chức tiêu thụ sản phẩm nông nghiệp cho nông dân tại các điểm bán hàng lưu động và cố định, đảm bảo các quy định về công tác phòng, chống dịch;

- Chịu trách nhiệm toàn diện và trực tiếp trong công tác phòng chống dịch và đảm bảo đời sống của nhân dân trên địa bàn; kịp thời báo cáo cấp ủy quận, huyện, thị xã và UBND thành phố những vấn đề vượt thẩm quyền để kịp thời chỉ đạo, giải quyết.

2. Sở Y tế

- Là cơ quan thường trực của Ban Chỉ đạo phòng chống dịch Thành phố phải có thông tin chính thức, kịp thời về dịch bệnh và huy động đội ngũ chuyên gia và nhà quản lý y tế tham gia tư vấn các giải pháp phòng, chống dịch bệnh.

- Khẩn trương xây dựng kế hoạch và tổ chức mua sắm kịp thời vật tư, thiết bị y tế để ứng phó với tình huống dịch bệnh ở mức trung bình, cao và rất cao trên tinh thần hiệu quả tiết kiệm, phù hợp với khả năng cân đối của ngân sách; sẵn sàng cho tình huống dịch diễn biến xấu. Tuyệt đối không để tiêu cực trong mua sắm.

- Chủ trì, phối hợp các Sở, ban, ngành và đơn vị liên quan rà soát kỹ, tham mưu phương án điều trị tổng thể 20.000 bệnh nhân mắc COVID-19, báo cáo UBND thành phố trước ngày 05/8/2021;

- Chủ trì, phối hợp các sở, ngành: Xây dựng, Tài nguyên và Môi trường, Tài chính, Bộ Tư lệnh Thủ đô và các đơn vị liên quan khẩn trương hoàn thiện Phương án triển khai thí điểm 1.000 giường điều trị bệnh nhân không triệu chứng, triệu chứng nhẹ tại Khu Chung cư Đền Lừ 3 để kích hoạt đưa vào hoạt động từ ngày 02/8/2021.

- Triển khai công tác nâng cao năng lực xét nghiệm của Thành phố: Xây dựng kế hoạch phân bổ máy xét nghiệm PCR đảm bảo an toàn, hiệu quả, đúng mục đích; bổ sung cán bộ (sinh viên các trường đại học, cao đẳng y trên địa bàn và mạng lưới y tế học đường) hỗ trợ, tổ chức đào tạo nhân lực về lấy mẫu, bảo quản, vận chuyển; tham mưu, báo cáo UBND thành phố đề nghị Bộ Quốc phòng chỉ đạo các bệnh viện trực thuộc trên địa bàn (Bệnh viện 108, bệnh viện 103, Học viện Quân y, Trung tâm nhiệt đới Việt Nga và các đơn vị quân đội có phòng xét nghiệm RT-PCR) phối hợp hỗ trợ năng lực xét nghiệm. Tổ chức kịp thời việc mua sinh phẩm, hóa chất và vật tư tiêu hao phục vụ hoạt động phòng chống dịch.

- Rà soát, lập tức triển khai mô hình bệnh viện an toàn theo nguyên tắc “4 tại chỗ”.

- Khẩn trương rà soát, chủ động triển khai công tác mua sắm đảm bảo nguồn lực tổ chức tốt hệ thống, mạng lưới chăm sóc, điều trị người bị nhiễm virus SARS-CoV-2 theo các tầng điều trị; tập trung và ưu tiên năng lực, nâng cao chất lượng điều trị, đặc biệt là đối với các bệnh nhân diễn tiến nặng, hạn chế tối đa các trường hợp tử vong;

- Chỉ đạo về công tác chuyên môn trong việc triển khai tiêm vắc xin, đảm bảo số điểm tiêm, dây chuyền tiêm theo nguyên tắc nhanh, an toàn, hiệu quả; điều phối việc phân bổ giữa các địa phương và các nhóm đối tượng ưu tiên, không để vắc xin hết hạn;

- Tăng cường huy động đội ngũ cán bộ y tế (nhất là lực lượng hồi sức cấp cứu) không phân biệt công, tư tham gia công tác phòng, chống dịch trên địa bàn. Có biện pháp phù hợp để nâng cao chất lượng, số lượng bác sỹ, điều dưỡng viên, kỹ thuật viên.

- Chú trọng chăm lo động viên tinh thần, đảm bảo phương tiện phòng hộ, hỗ trợ vật chất đối với lực lượng y tế và các lực lượng trực tiếp chống dịch; có phương án sử dụng hợp lý lực lượng y tế, những khâu không nhất thiết cần phải có chuyên môn y tế thì hướng dẫn các lực lượng khác và nhân dân thực hiện;

- Chủ trì, phối hợp Sở Tài chính và cơ quan, đơn vị liên quan và các địa phương thực hiện rà soát, đề xuất bổ sung chế độ, chính sách phù hợp đối với đội ngũ cán bộ y tế và các lực lượng tuyến đầu phòng, chống dịch;

- Huy động hệ thống y tế công tư để kết hợp, lồng ghép hiệu quả trong triển khai các biện pháp chống dịch.

3. Bộ Tư lệnh Thủ đô:

- Chủ trì phối hợp với các Sở, ngành liên quan và UBND các quận, huyện, thị xã rà soát địa điểm và đề xuất thành lập các cơ sở cách ly tập trung với khả năng tiếp nhận từ 3.000 - 5.000 chỗ cách ly/huyện hoặc thị xã và các địa điểm thành lập Bệnh viện dã chiến của thành phố;

- Tổ chức điều hành, quản lý toàn bộ các khu cách ly tập trung của thành phố, phối hợp cơ quan y tế và các quận, huyện, thị xã tổ chức tiếp nhận kịp thời và quản lý các đối tượng cách ly theo quy định, đảm bảo công tác phòng chống dịch trong khu cách ly, hạn chế tối đa việc lây nhiễm trong khu cách ly và từ khu cách ly ra ngoài cộng đồng.

4. Sở Xây dựng:

- Tiếp tục rà soát các quỹ nhà, công trình để đề xuất phương án trưng dụng quỹ nhà ở (thương mại, công vụ, xã hội, tái định cư); ký túc xá sinh viên các trường đại học, cao đẳng, dạy nghề; các nhà chuyên dùng, cơ sở giáo dục đào tạo, trung tâm thể dục thể thao,…làm khu cách ly tập trung, khu thu dung điều trị bệnh nhân COVID-19;

- Phối hợp Sở Y tế, Sở Tài chính, Bộ Tư lệnh Thủ đô và các đơn vị liên quan tham mưu, báo cáo UBND thành phố quyết định trưng dụng quỹ nhà, công trình phục vụ phòng chống dịch theo phương án được duyệt.

5. Sở Công thương: đảm bảo nguồn cung cấp lương thực, thực phẩm và cung ứng các mặt hàng thiết yếu phòng, chống dịch phục vụ nhu cầu tiêu dùng của nhân dân trên địa bàn thành phố, theo dõi kịp thời tình hình giá cả hàng hóa, ổn định giá đặc biệt là các mặt hàng thiết yếu; hướng dẫn, thống nhất chung về quy trình, mẫu đi mua hàng cho người dân trên toàn địa bàn thành phố.

6. Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn: chỉ đạo sản xuất nông nghiệp phù hợp với nhu cầu của thị trường và người dân trong phòng, chống dịch đảm bảo cung cấp sản lượng tối đa cho thành phố.

7. Sở Giao thông vận tải tạo điều kiện cao nhất để lưu thông hàng hóa bảo đảm an toàn, liên thông, thống nhất, thông suốt giữa các tỉnh, địa bàn; có biện pháp kiểm soát chặt chẽ tại điểm đầu và điểm cuối trong chuỗi cung ứng, lưu thông hàng hóa, vận chuyển.

8. Sở Lao động Thương binh và Xã hội

- Phối hợp Mặt trận Tổ quốc Việt Nam thành phố Hà Nội chăm lo sức khỏe và đời sống nhân dân, đặc biệt là người có công, gia đình chính sách, người nghèo, phụ nữ, trẻ em, người cao tuổi, người khuyết tật, người yếu thế, người có hoàn cảnh khó khăn; thực hiện hiệu quả chính sách hỗ trợ cho người dân, người lao động, người sử dụng lao động người mất công ăn việc làm do dịch bệnh;

- Xây dựng phương án thực hiện Phương án hỏa táng thi hài bệnh nhân dương tính với SARS-CoV-2 trên địa bàn thành phố và khả năng đảm bảo công suất theo các tình huống và diễn biến dịch bệnh trên địa bàn thành phố.

9. Sở Thông tin và Truyền thông

- Phối hợp Sở Y tế kịp thời thông tin về phòng, chống dịch trên địa bàn thành phố để nhân dân biết, ủng hộ và tích cực tham gia, thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch; phối hợp Công an thành phố xử lý nghiêm các trường hợp đưa thông tin sai sự thật ảnh hưởng tiêu cực tới phòng chống dịch bệnh;

- Chỉ đạo các cơ quan truyền thông, báo chí tăng cường, đa dạng hóa biện pháp, hình thức truyền thông, tạo hiệu ứng lan tỏa, nâng cao nhận thức, truyền cảm hứng cho nhân dân tin tưởng, đồng thuận, đồng lòng với các biện pháp phòng chống dịch, tăng cường tuyên truyền nêu gương về người tốt việc tốt, cách làm hay, đấu tranh phản bác các luận điệu xuyên tạc, kích động, sai sự thật về phòng, chống dịch COVID-19;

- Chỉ đạo hệ thống thông tin cơ sở, phát huy vai trò của đài truyền thanh truyền thanh ở xã, phường, thị trấn, các hình thức thông tin cơ sở khác thường xuyên kịp thời, phổ biến, cung cấp thông tin về chỉ đạo, điều hành của chính quyền và Ban Chỉ đạo phòng chống dịch từ Trung ương đến cơ sở, vận động, người dân chấp hành quy định, ủng hộ chính sách biện pháp phòng, chống dịch;

- Phối hợp chặt chẽ với các cơ quan chức năng của Bộ Thông tin và Truyền thông triển khai áp dụng các công nghệ theo yêu cầu của Ban Chỉ đạo quốc gia và Bộ Y tế; ứng dụng công nghệ thông tin trong việc truy vết, xét nghiệm, tiêm chủng và phòng, chống dịch.

10. Sở Tài chính

- Trên cơ sở đề xuất của các cơ quan, đơn vị, UBND các quận, huyện, thị xã, Sở Tài chính kịp thời tham mưu nguồn kinh phí phục vụ đảm bảo công tác phòng, chống dịch trên địa bàn thành phố, cũng như phương án hỗ trợ, chi viện cho các địa phương gặp khó khăn về nguồn kinh phí trong phòng, chống dịch;

- Chủ trì, phối hợp với Sở Y tế và các đơn vị liên quan xây dựng hướng dẫn, cơ chế ký hợp đồng xét nghiệm với các bệnh viện Trung ương, Bộ, ngành và các bệnh viện tư nhân trên địa bàn thành phố, đảm bảo tuân thủ quy định của Nhà nước và thành phố

Yêu cầu các cơ quan, đơn vị của Thành phố và đề nghị các cơ quan, đơn vị, đoàn thể, tổ chức chính trị xã hội của Trung ương, các cơ quan ngoại giao, tổ chức quốc tế trên địa bàn trên địa bàn thành phố và Nhân dân nghiêm túc thực hiện nội dung Công điện này.

 

Nơi nhận:

- Như trên;

- BCĐ Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19;

- Văn phòng Chính phủ;

- Đồng chí Bí thư Thành ủy;

- Các đồng chí Phó Bí thư Thành ủy;

- Ban Thường vụ Thành ủy;

- Thường trực HĐND Thành phố;

- Chủ tịch UBND thành phố;

- Các Phó Chủ tịch UBND Thành phố;

- Ban Tuyên giáo Thành ủy

- Văn phòng Thành ủy;

- Cục Quản lý thị trường HN;

- Các cơ quan báo, đài Thành phố;

- VPUBTP; CVP, Các PCVP, các phòng, ban trực thuộc VP;

- Lưu: VT, KGVXhlva.

CHỦ TỊCH

 

 

 

 

 

Chu Ngọc Anh

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

HANOI PEOPLE’S COMMITTEE

___________

No. 17/CD-UBND

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

_______________________

Hanoi, August 01, 2021

                                                     

 

OFFICIAL TELEGRAM

On the implementation of urgent measures to prevent and control COVID-19 pandemic

 

THE CHAIRMAN OF HANOI PEOPLE’S COMMITTEE notifies:

 

- Agencies, units, unions, central socio-political organizations in Hanoi City;

- Diplomatic missions and international organizations in the City;

- The Hanoi Committee of the Vietnam Fatherland Front and municipal socio-political unions;

- Directors, Heads of Departments, agencies and sectors in the City;

- Chairpersons of People’s Committees of districts and towns.

 

The pandemic development is still complicated. Besides, in recent days, in addition to confirmed cases detected through screening of cases with SARs-CoV-2 symptoms such as cough, fever, shortness of breath, loss of taste, etc., Hanoi continued to record a number of complicated clusters of cases with fast-spreading rate originating from other pandemic areas. In the implementation of the call for COVID-19 pandemic prevention and control of the General Secretary, the Official Telegram of the Standing Member of the Secretariat, the Government’s Resolution on implementation of urgent measures to prevent and control COVID-19 pandemic at the first session of the 15th National Assembly; the Prime Minister’s Official Telegram 1063/CD-TTg dated July 31, 2021; the Directive No. 05-CT/TU dated July 30, 2021 of the Hanoi Municipal Party Standing Committee; and in order to early control and prevent the pandemic from spreading in the City, Hanoi People's Committee hereby requests Directors and Heads of Departments, agencies and sectors in the City, Chairpersons of People's Committees of districts and towns, and agencies, units unions, central socio-political organizations, diplomatic missions and international organizations in the City; the Hanoi Committee of the Vietnam Fatherland Front and municipal socio-political unions to coordinate to perform the following tasks:

              I. PRINCIPLES OF IMPLEMENTATION

1. The entire government system at all levels must deeply grasp the spirit of the Directive No. 05-CT/TU dated July 30, 2021 of the Hanoi Municipal Party Standing Committee, in which the collective responsibility of the party committees and authorities at all levels is strengthened, associated with upholding personal responsibility, especially the head. Besides, the proactive implementation from the grassroots level and the people's sense of compliance as shown in the results of pandemic prevention and control at the grassroots level which is a measure of the prestige, capacity and responsibility of the party committees, the heads, and shall be used as a basis for staff evaluation, emulation classification, etc. To timely praise and reward organizations and individuals with effective performance, and at the same time remind, criticize and strictly discipline those with ineffective performance through inspection and supervision; to attach collective responsibility to party committees and authorities at all levels with upholding the head responsibility; publicize the exemplary cases.

2. To actively assess high-risk areas in the locality, especially in hospitals, industrial parks, industrial clusters, craft villages, spontaneous markets, trade centers, supermarkets, essential stores, densely populated areas, concentrated quarantine areas, blockade areas; approve plans on pandemic prevention and control of agencies and units operating in localities; actively decide on taking stricter restrictions during the social distancing period such as blocking an area:  residential area or group, ward, commune or township to promptly prevent the risk of infection in the community.

3. To give priority to a number of urgent measures: (1) Tracing as much as possible in the shortest time; (2) Screening cases with symptoms such as cough, fever, shortness of breath, loss of taste, etc.; (3) Speeding the screening and testing on large scale in at-risk areas and people returning from pandemic areas; concentrated areas to ensure efficiency, practicality and economy as decided by health agencies; (4) Isolating, supervising and testing people returning from pandemic and other locations and areas with risks as advised by health agencies.

4. To mobilize all forces and assign specific tasks, provide guidance on procedures to ensure safety in pandemic prevention and control when performing tasks to reduce the load for frontline forces.

5. To strengthen on-site and mobile inspection and supervision, strictly handle cases of violations against regulations on COVID-19 pandemic prevention and control.

6. To urgently and timely implement supporting policies under the Decision No. 3642/QD-UBND dated July 21, 2021, on implementation of a number of policies supporting COVID-19 hit employers and employees in the City.

7. To request agencies, units, unions, central and municipal socio-political organizations, diplomatic missions and international organizations in the City to strictly comply with social distancing rule, ensuring the proper implementation of regulations on social distancing and the number of people working at the office;

8. To synchronously implement effective models in pandemic prevention and control in establishments such as “three layers” or “four on spot” model;

9. To urgently develop plans and purchase medical supplies and equipment according to scenarios to prevent and control pandemic under the Government’s Resolution to implement the Resolution No. 30/2021/QH15 at the first session of the 15th National Assembly; the Government’s Resolution No. 79/NQ-CP dated July 22, 2021, and instructions of ministries and central sectors in a transparent and effective manner, avoiding negativity and loss. To request review, activate and implement plans and scenarios with stricter restrictions.

10. Medical examination and treatment establishments in the City (including central hospitals, municipal hospitals and private hospitals) must develop plans for a safe hospital and submit them to People's Committees of districts and towns for approval; implement the “four on spot” plan (working, eating - living, and resting - treating on the spot), and organize to provide comprehensive treatment for patients, limiting the number of caregivers in hospitals, strictly control people in and out of hospitals, assign forces alternately working at hospital every 7 - 14 days; only medical examination and treatment establishments meeting safe COVID criteria provided by the Ministry of Health are allowed to operate.

11. Heads, Directors of Departments, sectors and branches in the City and Chairpersons of People’s Committees of districts and towns shall directly report to the Municipal People’s Committee and consult the standing agency of the Municipal Party Committee, Municipal Party Standing Committee and Municipal People’s Council to timely decide pandemic prevention and control measures by sectors, fields, areas and policies supporting forces participating in pandemic prevention and control, vulnerable groups, organizations and enterprises affected by the pandemic, contributing to remove difficulties in production and business, ensuring social security.

              II. IMPLEMENTATION ORGANIZATION

1. Chairpersons of People’s Committees of districts and towns shall

- Focus on strongly and drastically directing to effectively and timely implement specific measures and tasks for pandemic prevention and control in line with the Directive No. 05-CT/TU dated July 30, 2021 of the Hanoi Municipal Party Standing Committee; the Directive No. 17/CT-UBND dated July 23, 2021 of the Chairman of Hanoi People’s Committee and the issued Resolutions, Plans, Directives and documents of Central agencies, Municipal Party Committee and Hanoi People's Committee; to seriously and consistently implement social distancing under the Directive No. 17 and stricter restrictions could be imposed in line with real situation.

- Mobilize the grassroots forces and promote propaganda to raise the citizens’ sense of voluntariness in order to actively participate in the pandemic prevention and control, strictly comply with the City's regulations. Strictly control and immediately take necessary measures to support life and health; provide food, foodstuffs for the poor and unemployed people so that they can feel secure to “stay where they are” at quarantine areas and blockade areas.

- No one is allowed to leave the City during the social distancing period according to the Prime Minister's Official Telegram No. 1063/CD-TTg dated July 31, 2021, except for those authorized by the government. Chairpersons of People’s Committees of districts and towns shall be held responsible before the Chairman of Hanoi People's Committee if their citizens leave their respective areas without permission.

- Localities and units shall proactively and actively share their experiences and effective models and measures to prevent and control pandemic; request every agency, unit or enterprise located in the locality to develop working plans, production and business plans, ensuring the proper implementation of regulations on social distancing and the number of people working at the office, especially central agencies, organizations and enterprises; at the same time, promote the responsibility of setting an example of these agencies to the grassroots. 

- Take responsibility for organizing the vaccination against COVID-19 to the right subjects in localities according to the Government's Resolution No. 21/NQ-CP dated February 26, 2021, on purchase and use of COVID-19 vaccines and the Plan No. 170/PA-UBND dated July 21, 2021 of Hanoi People’s Committee on the implementation of the COVID-19 vaccination campaign in Hanoi.  Ensure the principles of equity and transparency in accessing COVID-19 vaccines; effectively organize the propaganda for the COVID-19 vaccination campaign in the City so that citizens can understand purposes and meaning of the vaccination, support and comply with the City’s instructions. Continue to implement the rapid vaccination campaign, in order to achieve herd immunity while ensuring vaccination safety.

- Coordinate with the Department of Agriculture and Rural Development, the Department of Industry and Trade in, organizing the consumption of farmers’ agricultural products at mobile and fixed stores, ensuring pandemic prevention and control requirements;

- Take direct and comprehensive responsibility in the pandemic prevention and control to ensure living for citizens; promptly report authorities at district and town levels, and the Municipal People’s Committee of issues beyond their competence for timely directions and solutions.

2. The Departments of Health shall

- Act as the standing agency of the Municipal Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control in timely providing official information on the pandemic and mobilizing experts and health managers to consult pandemic prevention and control solutions.

- Urgently develop plans and organize the timely procurement of medical supplies and equipment to respond to the pandemic at moderate, high and very high levels in the spirit of saving efficiency according to the fund balancing capability of the budget; be ready for a bad situation; avoiding negative issues in the procurement.

- Assume the prime responsibility for, and coordinate with relevant Departments, sectors, agencies and units in, carefully reviewing and advising treatment plants for 20,000 patients, and report the Municipal People’s Committee before August 05, 2021;

- Assume the prime responsibility for, and coordinate with Departments and sectors of Construction, Natural Resources and Environment, Finance, Hanoi Capital High Command and relevant units in, urgently completing the pilot plan on setting up 1,000 beds to treat asymptomatic and mildly symptomatic patients at Den Lu 3 Condominium and put it into operation from August 02, 2021.

- Improve the testing capacity for the City: Develop a plan to allocate PCR testing machines to ensure safety, efficiency for the right purposes; to mobilize staff (students of universities, medical colleges in the area and school health network) to support and organize human resource training on sampling, preservation and transportation; advise and report to the Municipal People's Committee to request the Ministry of National Defence to direct affiliated hospitals in the area (108 Military Central Hospital, 103 Military Hospital, Military Medical Academy, Vietnam -Russia Tropical Center and military units with RT-PCR laboratories) to support testing capacity. Timely organize the purchase of biological products, chemicals and consumable supplies for the pandemic prevention and control.

- Review and immediately implement the safe hospital model according to the “four on spot” principle.

- Urgently review and proactively purchase to ensure forces for effectively organizing the system and network to care for and treat people infected with SARS-CoV-2 virus according to treatment tiers. Focus and prioritize on improving capacity and treatment quality, especially for critically ill patients in order to minimize deaths from COVID-19;

- Direct professional works in the implementation of vaccination, ensure the number of injection points and injection lines in a quick, safe and effective manner; coordinate in allocating among localities and priority target groups, avoid letting vaccines expire;

- Strengthen the mobilization of public and private health staff (especially intensive care staff) to participate the pandemic prevention and control in localities. Take appropriate measures to improve the quality and increase the quantity of doctors, nurses and technicians.

- Focus on giving spiritual encouragement, ensuring protective equipment, and providing material support to health staff and forces directly participating in pandemic control; make a plan for rational use of health staff, in case where the health force is not required, to guide other forces and the people for the implementation;

- Assume the prime responsibility for, and coordinate with the Department of Finance, relevant agencies, units and localities in, reviewing and additionally proposing appropriate regimes and policies towards health staff and frontline forces of pandemic prevention and control;

- Mobilize the effective combination of the public and private health systems in the implementation of anti-pandemic measures.

3. The Hanoi Capital High Command shall

- Assume the prime responsibility for, and coordinate with departments, sectors and People's Committees of districts and towns in, reviewing locations and proposing the establishment of concentrated quarantine establishments with the capacity of receiving 3,000 - 5,000 cases per district or town and the location for the city's field hospital;

- Operate and manage all concentrated quarantine areas of the city, coordinate with health agencies and districts, towns to timely receive and manage quarantined subjects according to regulations, ensure the pandemic prevention and control work in quarantine areas, minimize the infection in quarantine areas and from quarantine areas to the community.

4. The Department of Construction shall

- Continue to review construction and housing funds to propose plan to requisition housing funds (commercial, official-duty and social houses, houses for resettlement); dormitories for students of universities, colleges and vocational schools; specialized houses, educational and training institutions, physical training and sports centers, etc. as concentrated quarantine areas, reception areas for treatment of patients;

- Coordinate with the Department of Health, the Department of Finance, the Hanoi Capital High Command and related units to advise and report to the City People's Committee to decide on requisitioning the house funds and works for pandemic prevention and control according to the approved plan.

5. The Department of Industry and Trade shall ensure sources for supply of food, foodstuffs and essential goods for pandemic prevention and control to serve the consumption of people in the city, timely monitor the commodity prices, stabilize prices, especially prices of essential goods; guide and specify the process and form used for purchase of goods in the City.

6. The Department of Agriculture and Rural Development shall direct agricultural production in conformity with the needs of the market and people in the pandemic prevention and control, ensuring provision of maximum output for the City.

7. The Department of Transport shall facilitate goods circulation, ensuring safety and smooth goods circulation; connectivity among provinces and localities; make measures to strictly control the departure point and destination in the supply chain, goods circulation and transportation.

8. The Department of Labor, Invalids and Social Affairs shall

- Coordinate with the Vietnam Fatherland Front in Hanoi city in taking care of the health and life of the people, especially those with meritorious services, families entitled to policies, the poor, women, children, the elderly, and people with disabilities, weak people, people with difficult circumstances; effectively implementing policies of supporting people, employees, employers, people who lose their jobs that are hit by the pandemic;

- Formulate a plan to cremate corpses of the patients in the city and ability to ensure the capacity according to situations and pandemic development in the city.

9. The Department of Information and Communications shall

- Coordinate with the Department of Health to promptly provide information on pandemic prevention and control work in the city in order that the people know, support and actively participate in the work and implement pandemic prevention and control measures; coordinate with the Public Security of the City to strictly handle persons spreading false information that adversely affect pandemic prevention and control;

- Direct the media and press agencies to strengthen communication and diversify methods and forms of communication, create spillovers, raise awareness, inspire people in order that the people trust and agree with pandemic prevention and control measures, strengthen propaganda of good people and good deeds, good practices, propaganda to fight against information for incitement purpose, distorted and untrue statements related to COVID-19 prevention and control;

- Direct the local information system, promote the role of radio stations in communes, wards and townships, and other forms of information provision at localities to regularly and timely disseminate information on directions and administration of the government and the Steering Committee for Pandemic Prevention and Control of from the central to grassroots levels, persuade people to observe regulations and support policies and pandemic prevention and control measures;

- Coordinate with functional agencies of the Ministry of Information and Communications in applying technologies at the request of the National Steering Committee and the Ministry of Health; applying information technology to tracing, testing, vaccination and pandemic prevention and control.

10. The Ministry of Finance shall

- Promptly advise on funding sources for pandemic prevention and control in the City, a plan to support and provide aid for localities facing difficulties of funding sources for pandemic prevention and control, based on proposals of agencies, units, People's Committees of districts, towns;

- Assume the prime responsibility for, and coordinate with the Department of Health and related units in, developing guidance and mechanism for signing testing contracts with central, ministerial, sectoral hospitals and private hospitals in the City, ensuring the observance with the State and city's regulations.

Agencies and units of the city and agencies, units, unions, central socio-political organizations, diplomatic missions and international organizations in the City and the People are required to seriously implement this Official Telegram.

 

 

THE CHAIRMAN

 

 

 

Chu Ngoc Anh

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Official Telegram 17/CD-UBND DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Official Telegram 17/CD-UBND PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất