Công điện 02/CĐ-NHNN 2020 tăng cường phòng, chống dịch bệnh Covid-19

thuộc tính Công điện 02/CĐ-NHNN

Công điện 02/CĐ-NHNN của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc tăng cường phòng, chống dịch bệnh Covid-19 trong tình hình mới
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:Đang cập nhật
Số hiệu:02/CĐ-NHNN
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công điện
Người ký:Đào Minh Tú
Ngày ban hành:11/03/2020
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng, Y tế-Sức khỏe, COVID-19
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM

---------

Số: 02/CĐ-NHNN

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do - Hạnh phúc

-----------

Hà Nội, ngày 11 tháng 03 năm 2020

CÔNG ĐIỆN

V/v Tăng cường phòng, chống dịch bệnh covid-19 trong tình hình mới

------------------

Ngân hàng Nhà nước Việt Nam điện:

- Các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước;

- Các doanh nghiệp trực thuộc Ngân hàng Nhà nước;

- Các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài;

- Các hiệp hội trong ngành Ngân hàng.

Trước những diễn biến mới, phức tạp, khó lường của dịch bệnh covid-19 trên thế giới và tại Việt Nam, đặc biệt là từ ngày 6/3/2020 đến nay, thực hiện chỉ đạo của Ban Bí thư, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và Ban chỉ đạo Quốc gia về phòng, chống dịch covid-19, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước yêu cầu thủ trưởng các đơn vị trong toàn ngành Ngân hàng quán triệt đến toàn thể cán bộ và tổ chức triển khai ngay một số nội dung, giải pháp cấp bách phòng, chống dịch trong hệ thống ngân hàng như sau:

I. Nhiệm vụ chung:

1. Tập trung quán triệt và triển khai quyết liệt, chủ động, hiệu quả các giải pháp phòng, chống dịch theo các chỉ đạo của Đảng, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, các bộ, ngành, địa phương và Thống đốc NHNN trong tình hình mới. Nắm bắt, cập nhật kịp thời các thông tin chính thức về diễn biến dịch bệnh để chủ động tăng cường áp dụng các biện pháp phòng, chống dịch hiệu quả.

2. Tiếp tục thực hiện tốt các giải pháp hỗ trợ doanh nghiệp, người dân bị ảnh hưởng bởi dịch covid-19 theo các văn bản chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, đặc biệt là Chỉ thị số 11/CT-TTg ngày 04/3/2020, các chỉ đạo của Thống đốc NHNN1 và các bộ, ngành, địa phương có liên quan. Theo dõi sát các chỉ đạo mới của các cấp, các nganh có liên quan để cập nhật, bổ sung và tổ chức triển khai thực hiện.

3. Tiếp tục tổ chức triển khai quyết liệt các nhiệm vụ được giao tại Nghị quyết số 01/NQ-CP, 02/NQ-CP ngày 01/01/2020 của Chính phủ và Chỉ thị số 01/CT-NHNN ngày 03/01/2020 của Thống đốc NHNN, phấn đấu hoàn thành tốt nhất các nhiệm vụ được giao trong năm 2020, cũng như cả giai đoạn 2016-2020, đặc biệt là nhiệm vụ ổn định thị trường tiền tệ, kiểm soát lạm phát, hỗ trợ tăng trưởng và cơ cấu lại gắn với xử lý nợ xấu của các TCTD.

II. Một số giải pháp cấp bách cụ thể:

1. Hạn chế tối đa các hoạt động tụ tập đông người, tăng cường sử dụng hình thức họp trực tuyến trong thời gian phòng, chống dịch. Trong đó, Giám đốc NHNN chi nhánh tỉnh, thành phố xem xét diễn biến dịch bệnh tại địa phương và xin ý kiến của các cơ quan chức năng trên địa bàn về việc tổ chức buổi làm việc với các TCTD, các Hiệp hội ngành hàng, doanh nghiệp lớn bị ảnh hưởng bởi dịch bệnh trên địa bàn theo chỉ đạo của NHNN tại văn bản số 1425/NHNN-TD ngày 06/3/2020 để cân nhắc quyết định thời điểm, hình thức tổ chức phù hợp, báo cáo NHNN (qua Vụ Tín dụng các ngành kinh tế).

---------------------------------------------

1 Tại các văn bản: Thông báo 35/TB-NHNN ngày 07/02/2020 và các văn bản 479/NHNN-VP ngày 03/01/2020, 541/NHNN-TD ngày 04/02/2020, 1117/NHNN-TD ngày 24/02/2020, 1425/NHNN-TDCNKT ngày 06/03/2020.

 

2. Các TCTD chủ động phối hợp với NHNN chi nhánh trên địa bàn xin ý kiến của Tỉnh ủy, Ủy ban nhân dân tỉnh và các cơ quan có thẩm quyền tại địa phương về việc tổ chức đại hội cổ đông/đại hội thành viên để có hình thức tổ chức phù hợp hoặc xin lùi thời điểm tổ chức, đảm bảo nghiêm ngặt việc phòng, chống dịch Covid-19 trong điều kiện có nhiều diễn biến phức tạp theo đúng chỉ đạo và hướng dẫn của chính quyền địa phương, các cấp, các ngành có thẩm quyền.

3. Thủ trưởng các đơn vị trực tiếp chỉ đạo đơn vị mình thực hiện thường xuyên, đầy đủ các biện pháp phòng, chống dịch bệnh, trong đó chú trọng các biện pháp:

3.1. Thường xuyên khử trùng tại trụ sở cơ quan, nơi làm việc, đặc biệt là các phòng họp, nơi có nhiều người hoạt động chung, các vị trí có nguy cơ lây nhiễm, các thiết bị, công cụ lao động sử dụng hàng ngày...

3.2. Yêu cầu tất cả các cán bộ nêu cao tinh thần trách nhiệm với cộng đồng và tuân thủ nghiêm túc, đầy đủ quy định về khai báo y tế, chủ động cách ly và báo cáo ngay với cơ quan y tế, đơn vị công tác có dấu hiệu nghi nhiễm để được khám, điều trị kịp thời, không làm ảnh hưởng đến cộng đồng, tập thể đơn vị công tác.

3.3. Tổ chức kiểm tra thân nhiệt cho cán bộ, người lao động và khách đến giao dịch, công tác trước khi vào cơ quan, đơn vị bằng các hình thức phù hợp với điều kiện thực tế; yêu cầu các trường hợp có dấu hiệu nhiễm bệnh, ho, sốt đến ngay các cơ sở y tế để được khám và xử lý; phát hiện sớm các trường hợp nghi ngờ mắc bệnh để báo ngay với các đơn vị chức năng trên địa bàn hỗ trợ xử lý kịp thời.

3.4. Rà soát cân nhắc, tạm hoãn các chương trình, kế hoạch đi công tác nước ngoài, nhất là đến những nước và vùng lãnh thổ có dịch; không cử cán bộ, người lao động đi công tác nước ngoài trong thời điểm hiện nay; khuyến cáo cán bộ, người lao động trong đơn vị không nên đi nước ngoài (kể cả đi việc riêng, du lịch) khi dịch bùng phát trên thế giới có nhiều phức tạp.

4. Đối với công tác phát hành kho quỹ, NHNN chi nhánh các tỉnh, thành phố và các TCTD, chi nhánh ngân hàng nước ngoài triển khai một số biện pháp phòng, chống dịch trong giao dịch tiền mặt như sau:

4.1. Đối với NHNN chi nhánh tỉnh, thành phố:

- Trang bị chu đáo nước rửa tay sát khuẩn, khẩu trang y tế, găng tay và bảo hộ lao động… cho cán bộ tiếp xúc trực tiếp với tiền mặt.

- Thực hiện khử trùng, sát khuẩn thường xuyên tại các khu vực giao dịch tiền mặt và kho quỹ. Các loại tiền cũ khi các TCTD, kho bạc nhà nước nộp về phải được phun thuốc khử khuẩn (bó, bao) và được lưu giữ một thời gian nhất định trước khi chi ra tùy thuộc khả năng cân đối của từng NHNN chi nhánh. Căn cứ tình hình tiền mặt trên địa bàn, có thể sử dụng lượng tiền mặt dự trữ trong kho tiền (loại tiền mới in, nhất là các loại mệnh giá nhỏ) để cung ứng cho các TCTD. Trường hợp tiền mới không đủ thì sử dụng tiền đã qua sử dụng và đã được khử khuẩn tại kho. Báo cáo NHNN (qua cục phát hành kho quỹ) những khó khăn, vướng mắc, phát sinh để được hướng dẫn kịp thời.

4.2. Đối với các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài:

- Thực hiện khử trùng, sát khuẩn, vệ sinh thường xuyên tại các khu vực giao dịch tiền mặt, kho quỹ và các máy giao dịch tự động (ATM). Có biện pháp vệ sinh khử trùng tiền mặt (bó, bao) thu về trước khi nhập kho cuối ngày hoặc trước khi nộp về NHNN. Trường hợp lượng tiền mặt tồn kho nhiều, chi nhánh các TCTD sau khi khử khuẩn có thể lưu giữ tại kho một thời gian nhất định trước khi xuất tiền chi ra cho khách hàng.

- Trang bị khẩu trang y tế, găng tay, nước rửa tay sát khuẩn và bảo hộ lao động... cho nhân viên giao dịch trực tiếp tiếp xúc với tiền mặt tại các điểm giao dịch của TCTD.

- Tiếp tục tăng cường tuyên truyền, quảng bá và phát triển các sản phẩm, dịch vụ ngân hàng trực tuyến để khuyến khích người dân sử dụng dịch vụ thanh toán không dùng tiền mặt, giảm thiểu thanh toán bằng tiền mặt, góp phần hạn chế các nguy cơ lây lan dịch bệnh.

5. Các TCTD, chi nhánh ngân hàng nước ngoài tăng cường các hoạt động online trong các quy trình, thủ tục giao dịch tiền tệ, tính dụng, cắt giảm các thủ tục không cần thiết để hạn chế đi lại và khách hàng phải đến trực tiếp ngân hàng để giao dịch.

Cần chủ động xây dựng phương án, đảm bảo cho các hoạt động được liên tục trong điều kiện dịch bệnh diễn biến phức tạp. Đặc biệt, đối với hệ thống công nghệ thông tin, quản trị mạng, các đơn vị trong Ngành chủ động xây dựng phương án phòng ngừa, ứng phó, kể cả phương án thay thế cán bộ khi phải cách ly, đảm bảo nhân sự điều hành hệ thống hoạt động thông suốt, an ninh, an toàn trong mọi trường hợp.

Yêu cầu Thủ trưởng các đơn vị trong toàn Ngành quán triệt và thực hiện nghiêm các nội dung nêu trên, góp phần cùng cả nước ngăn chặn, đẩy lùi dịch bệnh covid-19. Công điện này được phổ biến đến tất cả các đơn vị, cán bộ trong toàn Ngành để biết, thực hiện và giám sát./.

 

Nơi nhận:

- Như trên;

- Ban lãnh đạo NHNN;

- Lưu VP, VP2.

KT. THỐNG ĐỐC

PHÓ THỐNG ĐỐC

 

 

 

Đào Minh Tú

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE STATE BANK OF VIETNAM

---------

No. 02/CD-NHNN

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

-----------

Hanoi, March 11, 2020

 

 

Official Notice

On promoting the prevention and control of the Covid-19 epidemic
in the new situation

------------------

 

The State Bank of Vietnam

- Units of the State Bank;

- Enterprises under the management of the State Bank;

- Credit institutions and foreign bank branches;

- Associations in the banking industry.

 

Facing the new, complicated and unpredictable development of the Covid-19 epidemic in the world and in Vietnam, especially from March 06, 2020, to implement the directions of the Secretariat Committee, the Government, the Prime Minister and the National Steering Committee for the Prevention and Control of the Covid-19 epidemic, the Governor of the State Bank requests Heads of units in the whole banking industry to thoroughly grasp all officials and organizations to immediately deploy a number of urgent contents and solutions to prevent and control the epidemic in the banking system as follows:

I. General tasks:

1.To focus on thoroughly, actively and efficiently implementing measures of prevention and control of the epidemic according to the directions of the Party, the Government, the Prime Minister, ministries, branches, localities and the Governor of the State Bank in the new situation. To timely catch and update the official information on the development of the epidemic to actively enhance the application of effective measures of prevention and control of the epidemic.

2.To continue to effectively implement solutions to support enterprises and the people affected by the Covid-19 epidemic in accordance with the directive documents of the Government and the Prime Minister, especially the Directive No. 11/CT-TTg dated March 04, 2020 and the directions of the Governor of the State Bank[1]and relevant ministries, branches and localities. To closely follow the new directions of the relevant levels and branches to update, supplement and organize the implementation.

3.To continue to drastically implement the tasks assigned in the Resolutions No. 01/NQ-CP, 02/NQ-CP dated January 01, 2020 of the Government and the Directive No. 01/CT-NHNN dated January 03, 2020 of the Governor of the State Bank, strive to best fulfill the tasks assigned in 2020, as well as the whole period of 2016-2020, especially the task of stabilizing the monetary market, controlling inflation, supporting growth and restructuring associated with dealing with bad debts of credit institutions.

II. Some specific urgent solutions:

1.To minimize crowded activities, increase online meetings during the period of prevention and control of the epidemic. Within that, the Directors of the State Bank branches of provinces and cities shall review the development of the epidemic at their localities and consult with the local authorities to organize the meeting with credit institutions, industry associations and enterprises affected by the epidemic in the area according to the directions of the State Bank in the Document No. 1425/NHNN-TD dated March 06, 2020 to consider and decide the appropriate time and form of organization and report the State Bank (via the Department of Credit for Economic Sectors).

2.Credit institutions shall actively coordinate with the State Bank branches in areas and consult with the provincial Party Committees, the provincial People’s Committees and the competent authorities in localities about the organization of the general meeting of shareholders/general meeting of members for an appropriate form of organization or to postpone the time of organization, strictly control the prevention and control of the Covid-19 epidemic in the complicated developments in accordance with the guidance and instructions of the local authorities, and competent agencies and branches.

3.Heads of units shall direct their units to regularly and fully implement measures to prevent and control the epidemic, focusing on the following measures:

3.1.To regularly disinfect at the offices, workplaces, especially the meeting rooms, places where there are many people working in common, places with risk of infection, working equipment and tools for daily use, etc.

3.2.To request all officials to uphold their responsibilities for the community and to strictly and fully comply with the regulations on medical declaration, actively isolate and immediately report the health facilities and working units when there is any sign of infection for timely examination and treatment, without affecting the community and collective working units.

3.3.To organize to check temperatures for officials, employees and visitors coming to transaction and work before entering agencies and units by methods appropriate to the actual conditions; request cases showing signs of infection, cough and fever to immediately come to health facilities for examination and treatment; early detect suspected cases and immediately report to the authorities in areas for timely settlement.

3.4.To review, consider and suspend plans of abroad business trips, especially plans to the affected countries and territories; do not send the officials and employees on overseas duty tours at this time; recommend the officials and employees to not go to abroad (including personal work or travel) when there are many complicated outbreaks in the world.

4.Regarding the treasury issuance, the State Bank branches of provinces and cities and credit institutions and foreign bank branches shall carry out some measures to prevent and control the epidemic in the cash transaction as follows:

4.1. Regarding the State Bank branches of provinces and cities:

- To equip disinfectant hand sanitizer, medical masks, gloves and labor protection, etc. for officials in direct contact with cash.

- To regularly perform disinfection and sterilization in cash transaction areas and vaults. Old cash returned by the credit institutions and State treasury must be sprayed with disinfectants (bundles and bags) and be kept for a certain period of time before paying out depending on the balance capability of each branch of the State Bank. Based on the cash status in area, the new cash stored in vaults (newly printed cash, especially small denominations) could be used to provide for credit institutions. In case the new cash is not enough, the old cash that is disinfected in vaults shall be used. To report the State Bank (via the Treasury Issuance Department) about arising difficulties and problems for timely guidance.

4.2. Regarding credit institutions and foreign bank branches:

- To regularly perform disinfection, sterilization and cleaning at cash transaction areas, vaults and automatic teller machines (ATMs). To have measures of disinfection of collected cash (bundles and bags) before storing at the end of the day or before remitting to the State Bank. In case there is a large amount of cash in vaults, after cash disinfection, branches of credit institutions may store them in vaults for a certain period of time before delivering money to customers.

- To equip medical masks, gloves, disinfectant hand sanitizer and labor protection, etc. for staff who are in direct contact with cash at transaction points of the credit institutions.

- Continue to enhance the propaganda, promotion and development of online banking products and services to encourage people to use non-cash payment services, minimize cash payments, and limit risks of disease spread.

5.Credit institutions and foreign bank branches shall increase online activities in processes, procedures of cash transaction and credit, cut down unnecessary procedures to restrict the cases of traveling and the customers must go directly to the bank to transact.

To actively develop plans to ensure the continuity of activities in the context of complicated disease outbreaks. Especially, for the systems of information technology and network administration, all units in the banking industry must actively build the plans to prevent and respond, including the plan of staff replacement when he/she is isolated, ensure the personnel to operate the system smoothly, security and safety in all cases.

To require Heads of units in the whole banking industry to thoroughly and strictly implement the above-mentioned contents, contribute to prevent and repel the Covid-19 epidemic. This Official Notice is disseminated to all units and officials throughout the banking industry for information, implementation and supervision./.

 

FOR THE GOVERNOR

THE DEPUTY GOVERNOR

 

 

 

 

 

Dao Minh Tu

 



[1]In the following documents: Reports No. 35/TB-NHNN dated February 07, 2020 and Documents No. 479/NHNN-VP dated January 03, 2020, 541/NHNN-TD dated February 04, 2020, 1117/NHNN-TD dated February 24, 2020 and 1425/NHNN-TDCNKT dated March 06, 2020.

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Official Telegram 02/CD-NHNN DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Official Telegram 02/CD-NHNN PDF
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất