Chỉ thị 20/CT-UBND Hà Nội 2021 tăng cường biện pháp phòng, chống dịch bệnh COVID-19
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Chỉ thị 20/CT-UBND
Cơ quan ban hành: | Ủy ban nhân dân Thành phố Hà Nội |
Số công báo: | Đang cập nhật |
Số hiệu: | 20/CT-UBND |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Người ký: | Chu Ngọc Anh |
Ngày ban hành: | 03/09/2021 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Y tế-Sức khỏe, COVID-19 |
tải Chỉ thị 20/CT-UBND
ỦY BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ ____________ Số: 20/CT-UBND | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 03 tháng 9 năm 2021 |
CHỈ THỊ
Tăng cường thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch bệnh COVID-19 trên địa bàn Thành phố
Qua 3 đợt giãn cách xã hội trên phạm vi toàn Thành phố, công tác phòng, chống dịch của Thành phố tiếp tục được kiểm soát tình hình, được lãnh đạo Đảng, Nhà nước ghi nhận, đánh giá cao, Nhân dân tin tưởng, đồng tình với các giải pháp của Trung ương, Thành phố. Tuy nhiên, thời gian vừa qua, tại một số địa phương khu vực có mật độ dân cư cao, nhiều ngõ, ngách nhỏ, nhiều nhà chung cư cũ, các chợ dân sinh, các khu vực phong tỏa có nơi còn biểu hiện chủ quan, lơ là trong công tác tổ chức chưa thực sự quyết tâm, chặt chẽ trong việc thực hiện giãn cách xã hội, có nơi còn hiện tượng “chặt ngoài, lỏng trong”; các ca bệnh mới vẫn phát sinh trong cộng đồng, khu phong tỏa, tại các khu chợ dân sinh, siêu thị không rõ nguồn lây nhiễm bệnh; một số cá nhân lợi dụng việc xe vận chuyển hàng hóa thiết yếu được cấp luồng xanh, xe cứu thương đã vận chuyển những người dân từ vùng có dịch bệnh về Thành phố. Để đảm bảo công tác vừa phòng chống dịch bệnh COVID-19 vừa phát triển kinh tế - xã hội trong thời gian tiếp theo, Chủ tịch Ủy ban nhân dân Thành phố yêu các Sở, ban, ngành và Ủy ban nhân dân các quận, huyện, thị xã và đề nghị các các cơ quan, đơn vị, đoàn thể, tổ chức, người dân trên địa bàn Thành phố thực hiện nghiêm một số nội dung sau:
1. Thực hiện chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại các Công điện số 1022/CĐ-TTg ngày 23/8/2021, số 1108/CĐ-TTg ngày 31/8/2021, Thông báo số 230/TB-VPCP ngày 01/9/2021 tại cuộc họp trực tuyến với cấp xã, phường tại thành phố Hà Nội về phòng, chống dịch COVID-19; Chỉ đạo của Ban Thường vụ Thành ủy tại Chỉ thị số 06-CT/TU ngày 01/9/2021 và Thông báo số 480-TB/TU ngày 01/9/2021 về việc tiếp tục nâng cao hiệu quả công tác phòng, chống dịch COVID-19 nhằm ngăn chặn, đẩy lùi, kiểm soát dịch bệnh ở những nơi đang diễn biến phức tạp, nguy cơ cao với phương châm phòng bệnh là giải pháp cơ bản, chiến lược, lâu dài; bảo vệ an toàn cho Thủ đô, bảo vệ vững chắc “vùng xanh”, ngăn chặn tuyệt đối không để dịch bệnh lây lan ra vùng nông thôn, bảo vệ sức khỏe, tính mạng của Nhân dân là trên hết, trước hết.
Toàn hệ thống chính trị và chính quyền các cấp xác định nhiệm vụ phòng chống dịch là cấp bách hàng đầu; quán triệt thực hiện nghiêm, hiệu quả theo nguyên tắc “người dân là trung tâm, là chủ thể” để phục vụ; vận động, hướng dẫn, đề nghị người dân tham gia chống dịch tại các chốt kiểm soát ở địa bàn dân cư; lấy xã, phường là “pháo đài”, người dân là “chiến sỹ” để bảo vệ sức khỏe cho chính mình, gia đình mình và cộng đồng, xác định “chiến thắng dịch bệnh là chiến thắng của Nhân dân”.
2. Từ 06 giờ 00 ngày 06/9/2021 đến 06 giờ 00 ngày 21/9/2021, Thành phố quyết định triển khai các biện pháp phòng chống dịch tại 03 vùng cụ thể như sau:
a) Vùng 1: Khu vực đô thị trung tâm với mật độ dân cư cao, tập trung các cơ quan, doanh nghiệp, cơ sở kinh doanh dịch vụ được xác định là vùng đỏ, tập trung nhiều khu vực, nhiều đối tượng nguy cơ rất cao.
- Phạm vi: Bao gồm toàn bộ địa giới hành chính của 10 quận/huyện: Tây Hồ, Ba Đình, Cầu Giấy, Hoàn Kiếm, Đống Đa, Hai Bà Trưng, Thanh Xuân, Hà Đông, Hoàng Mai, Thanh Trì, và một phần địa giới hành chính của 5 quận/huyện: Nam Từ Liêm, Bắc Từ Liêm, Hoài Đức, Thanh Oai, Thường Tín bao quanh bởi sông Nhuệ, kênh Cầu Ngà, sông Đáy, kênh Khê Tang, sông Tô Lịch, kênh Hồng Vân và sông Hồng về nội đô.
- Biện pháp áp dụng trong phòng, chống dịch: Tiếp tục áp dụng giãn cách xã hội theo Chỉ thị số 16/CT-TTg ngày 31/3/2020 của Thủ tướng Chính phủ và áp dụng một số biện pháp ở mức cao hơn.
b) Vùng 2 (phía Bắc, Đông Sông Hồng): Được phân cách bởi hệ thống Sông Hồng, Sông Đuống với Vùng 1. Phòng chống nguy cơ xâm nhập phía Bắc, Đông Bắc. Trong Tam giác công nghiệp phía Bắc, có tính “độc lập” cao.
- Phạm vi: Toàn bộ địa giới hành chính của 05 quận/huyện: Long Biên, Gia Lâm, Đông Anh, Sóc Sơn, Mê Linh.
- Biện pháp áp dụng trong phòng, chống dịch: Thực hiện các biện pháp theo Chỉ thị số 15/CT-TTg ngày 27/3/2020 của Thủ tướng Chính phủ và áp dụng một số biện pháp ở mức cao hơn để đẩy mạnh và duy trì sản xuất an toàn theo Phương án đã được phê duyệt.
c) Vùng 3 (phía Tây, phía Nam Thành phố): Vùng sản xuất nông nghiệp và các Khu, Cụm Công nghiệp, có mật độ và sinh hoạt dân cư đặc trưng nông nghiệp, có phần đô thị hóa với mật độ dân cư thấp.
- Phạm vi: Toàn bộ địa giới hành chính của 10 quận/huyện/thị xã: Ba Vì, Sơn Tây, Phúc Thọ, Đan Phượng, Thạch Thất, Quốc Oai, Chương Mỹ, Ứng Hòa, Mỹ Đức, Phú Xuyên và một phần của 05 quận, huyện: Nam Từ Liêm, Bắc Từ Liêm, Hoài Đức, Thanh Oai, Thường Tín chủ yếu được chia bởi Sông Nhuệ, Sông Đáy.
- Biện pháp áp dụng trong phòng, chống dịch: Thực hiện các biện pháp theo Chỉ thị số 15/CT-TTg ngày 27/3/2020 của Thủ tướng Chính phủ và áp dụng một số biện pháp ở mức cao hơn theo nguyên tắc mỗi xã, phường, khu dân cư, khu sản xuất là một pháo đài chống dịch, kết hợp tuân thủ 5K và cách ly các khu dân cư khi có dịch.
3. Nguyên tắc thực hiện
- Thống nhất các biện pháp phòng, chống dịch theo các vùng, kiểm soát chặt chẽ người dân và các hoạt động xã hội, hạn chế tối đa nguy cơ lây lan dịch bệnh giữa các vùng.
- Phân vùng là để phòng, chống dịch, không phải là phân vùng để quản lý hành chính.
- Thực hiện phân cấp, ủy quyền cho các quận, huyện, thị xã quyết định các biện pháp phòng, chống dịch bệnh, tổ chức hoạt động sản xuất phù hợp với tình hình dịch bệnh cụ thể theo từng địa bàn tại Vùng 2, Vùng 3.
- Tăng cường giãn cách xã hội với những biện pháp mạnh hơn nữa tại Vùng 1 (Vùng nội đô) để kiểm soát chặt nguy cơ lây nhiễm trong cộng đồng, khoanh vùng xử lý triệt để các ổ dịch, không để dịch bệnh lây lan giữa các khu vực, làm sạch dần tiến đến “xanh hóa” toàn bộ các khu vực; tăng cường giãn cách xã hội phải thực hiện nghiêm ngặt, chặt chẽ các yêu cầu người cách ly với người, nhà cách ly với nhà, “ai ở đâu, ở đó”, không để “chặt ngoài, lỏng trong”.
Quản lý chặt chẽ hoạt động của người dân và các tổ chức, cơ quan, đơn vị trên địa bàn Thành phố; hướng dẫn cụ thể và cấp giấy đi đường cho các đối tượng, phương tiện được phép di chuyển trên địa bàn (trong đó bao gồm hoạt động chính trị, ngoại giao, công vụ, dịch vụ công ích thiết yếu, phòng chống dịch; khám chữa bệnh, xét nghiệm, tiêm chủng của người dân...). Tổ chức quản lý chặt chẽ, thực hiện nghiêm quy định giãn cách xã hội theo Chỉ thị số 16/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ đối với toàn bộ các chốt kiểm soát ra-vào Thành phố, các chốt ra - vào tại vùng 1 và đối với các cá nhân, phương tiện lưu thông trên địa bàn thành phố theo nguyên tắc chỉ các cá nhân, phương tiện “được phép mới ra đường”, “ai ở đâu, ở đó”, “người ở vùng nào thì ở vùng đó”. Kiên quyết xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm.
- Tiếp tục thực hiện nghiêm phương châm phòng bệnh là giải pháp cơ bản, chiến lược, lâu dài; bảo vệ vững chắc các “vùng xanh”; ngăn chặn, tuyệt đối không để dịch bệnh lây lan ra vùng công nghiệp, vùng sản xuất nông nghiệp.
- Chủ động bảo đảm nguồn lực phòng, chống dịch theo phương châm “4 tại chỗ”, xây dựng kịch bản ở mức cao hơn, sẵn sàng cho mọi tình huống dịch bệnh ở xã, phường, thị trấn.
- Xây dựng các “pháo đài” phòng, chống dịch là các xã, phường, thị trấn trên địa bàn theo đúng chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Công điện số 1102/CĐ-TTg ngày 23/8/2021.
- Triển khai kế hoạch xét nghiệm diện rộng, huy động mọi nguồn lực triển khai, đảm bảo chỉ định xét nghiệm đúng, trúng khu vực nguy cơ và nhóm đối tượng nguy cơ, đảm bảo công tác lấy mẫu, xét nghiệm thống nhất, hiệp đồng linh hoạt giữa các đơn vị, tránh để mẫu tồn quá 24 giờ
- Bảo đảm việc cung ứng, cung cấp lương thực, thực phẩm thiết yếu cho người dân trong khu vực thực hiện giãn cách và tăng cường giãn cách xã hội, nhất là ở nơi phong tỏa, cách ly; phát huy vai trò của hệ thống chính trị cơ sở là lực lượng gần dân nhất, hiểu dân nhất, nhất là lực lượng công an phường, xã, cảnh sát khu vực, Tổ COVID-19 cộng đồng.
- Tổ chức tiêm vắc xin khẩn trương, an toàn, đúng quy định theo các nhóm đối tượng ưu tiên theo quy định và chỉ đạo của Trung ương, Thành phố và nhập dữ liệu lên hệ thống phần mềm tiêm chủng quốc gia.
- Bảo đảm an ninh, trật tự xã hội cho Nhân dân trên địa bàn.
- Tăng cường thông tin, truyền thông thống nhất, kịp thời về tình hình, các biện pháp phòng, chống dịch bệnh để người dân biết, hiểu, tin, hưởng ứng, ủng hộ và người dân cùng làm; thực sự để người dân yên tâm và tự giác thực hiện phòng, chống dịch.
- Tổ chức tốt Tổ phòng, chống COVID-19 cộng đồng.
- Tăng cường công tác kiểm tra, giám sát việc tổ chức thực hiện phòng, chống dịch tại xã, phường, thị trấn; kiểm tra kết hợp với với hướng dẫn, hỗ trợ xã, phường thực hiện, kịp thời uốn nắn, chấn chỉnh các hạn chế, bất cập.
4. Căn cứ nội dung Chỉ thị này, Phương án phân vùng phòng, chống dịch bệnh COVID-19 do UBND Thành phố ban hành và căn cứ chức năng, nhiệm vụ theo ngành, lĩnh vực, địa bàn được giao; yêu cầu Giám đốc, Thủ trưởng các Sở, ban, ngành Thành phố và Chủ tịch UBND các quận, huyện, thị xã chủ động ban hành Kế hoạch tổ chức triển khai thực hiện tại từng vùng và liên vùng, tuyên truyền phổ biến, hướng dẫn kịp thời tới các tổ chức, cá nhân, cơ quan, đơn vị liên quan. Thời hạn yêu cầu hoàn thành và báo cáo UBND Thành phố trước ngày 05/9/2021.
4.1. Sở Y tế
- Tiếp tục tổ chức xét nghiệm thần tốc, rút ngắn chu kỳ xét nghiệm theo hướng dẫn của Bộ Y tế và xét nghiệm diện rộng theo Kế hoạch trên toàn Thành phố đảm bảo đúng, trúng, hiệu quả, ưu tiên nguồn lực để xét nghiệm các đối tượng có nguy cơ cao, các vùng phong tỏa, cách ly để kịp thời truy vết F1, cách ly ngay, ngăn chặn sự lây lan của dịch bệnh; từng bước làm sạch, chuyển từ “vùng đỏ” thành “vùng da cam”, chuyển “vùng da cam” thành “vùng xanh” đưa Thành phố về trạng thái bình thường mới.
- Chỉ đạo, phân luồng phù hợp để điều trị có hiệu quả ngay từ tầng 1, hạn chế tối đa việc phân luồng điều trị tầng 2, tầng 3; đồng thời đảm bảo việc tiếp nhận, điều trị các bệnh khác kịp thời và hiệu quả; đảm bảo tuyệt đối công tác an toàn phòng chống dịch tại các cơ sở khám chữa bệnh trên địa bàn Thành phố.
- Phối hợp Sở Xây dựng và các đơn vị liên quan rà soát tăng công suất chuẩn bị đầy đủ 20.000 giường và sẵn sàng lên 30.000 giường cho các cơ sở thu dung, điều trị chăm sóc theo mô hình tháp 3 tầng của Bộ Y tế; đảm bảo đủ ô xy, trang thiết bị, vật tư, thuốc điều trị và nhân lực y tế cho các cơ sở y tế tại các tầng điều trị.
- Tiếp tục đầu tư, củng cố nâng cao năng lực cho tuyến y tế cơ sở, trọng tâm các Trạm Y tế xã, phường, thị trấn để người dân tiếp cận các dịch vụ y tế nhanh nhất, sớm nhất ngay tại tuyến y tế cơ sở, hạn chế diễn biến nặng và tử vong.
4.2. Công an Thành phố
- Chủ trì phối hợp với các đơn vị liên quan tổ chức thực hiện việc quản lý chặt chẽ hoạt động của người dân và các tổ chức, cơ quan, đơn vị trên địa bàn Thành phố; hướng dẫn cụ thể và sử dụng ứng dụng CNTT cấp giấy đi đường, tạo thuận lợi cho các cá nhân, tổ chức, đơn vị và phương tiện được phép di chuyển trên địa bàn Thành phố (trong đó bao gồm hoạt động chính trị, ngoại giao, công vụ, dịch vụ công ích thiết yếu phòng, chống dịch; khám chữa bệnh, xét nghiệm, tiêm chủng của người dân...) hoàn thành trong ngày 05/9/2021.
- Tổ chức quản lý chặt chẽ và áp dụng thực hiện nghiêm quy định giãn cách xã hội theo Chỉ thị 16 của Thủ tướng Chính phủ với tất cả các chốt kiểm soát ra - vào Thành phố tiếp giáp với các tỉnh, thành phố khác và các chốt kiểm soát tại Vùng 1, lắp đặt hệ thống camera giám sát 24/24/7 và truyền tín hiệu, thông tin, hình ảnh về Sở Chỉ huy Thành phố, đảm bảo giám sát quản lý theo nguyên tắc chỉ các cá nhân, phương tiện “được phép mới ra đường”, “ai ở đâu thì ở đó”, “người ở vùng nào thì ở vùng đó”, đảm bảo an ninh trật tự, không để ùn tắc, tập trung đông người tại các chốt kiểm soát; chủ động ban hành sớm các kế hoạch triển khai cụ thể và thông tin tuyên truyền, hướng dẫn để các tổ chức, cơ quan, đơn vị, người dân biết và thực hiện. Kiên quyết xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm.
- Chỉ đạo Công an cơ sở phát huy vai trò trách nhiệm của Tổ COVID cộng đồng, giám sát chặt chẽ những di biến động của người dân trên địa bàn; xây dựng phương án đảm bảo an ninh trật tự, phòng chống tội phạm trên địa bàn Thành phố.
- Không để bị động, bất ngờ trong mọi tình huống theo các phương án phòng chống, dịch của Thành phố ở mức cao; tổ chức diễn tập các phương án và tuyên truyền để người dân yên tâm và chấp hành ủng hộ; thực hiện các biện pháp phòng chống dịch bệnh tại các Nhà tạm giam, tạm giữ, Trại tạm giam do Công an quản lý.
4.3. Bộ Tư lệnh Thủ đô
- Chủ trì phối hợp các Sở: Xây dựng, Y tế, Tài chính và UBND các quận, huyện, thị xã thành lập và bố trí trang thiết bị đáp ứng hoạt động các khu cách ly tập trung của Thành phố, đảm bảo khả năng cách ly trên 100.000 chỗ cách ly cho các đối tượng F1; chuẩn bị đầy đủ giường, chiếu, chăn màn và các vật dụng khác theo phân công nhiệm vụ từng Phương án, Kế hoạch cụ thể để đáp ứng 20.000 đến 30.000 giường bệnh tại các cơ sở thu dung, điều trị người bệnh.
- Phối hợp với Công an Thành phố đảm bảo an ninh trật tự, phòng chống tội phạm trên địa bàn Thành phố không để bị động, bất ngờ trong mọi tình huống theo các phương án phòng chống dịch của Thành phố ở mức cao; tổ chức diễn tập các phương án và tuyên truyền để người dân yên tâm và chấp hành ủng hộ.
- Phối hợp với Công an Thành phố, Sở Giao thông vận tải, Sở Y tế kiểm soát tại các chốt giao thông tại các vùng trên địa bàn Thành phố.
4.4. Sở Công Thương
- Chủ trì hướng dẫn và tổ chức triển khai công tác đảm bảo cung ứng lương thực, thực phẩm, nhu yếu phẩm, hàng hóa thiết yếu cho mọi người dân giữa các vùng, đặc biệt các khu vực cách ly, phong tỏa, phục vụ nhu cầu của Nhân dân.
- Phối hợp với các địa phương hướng dẫn và quản lý hoạt động sản xuất kinh doanh của các doanh nghiệp đảm bảo quy định an toàn phòng chống dịch bệnh và điều kiện cụ thể theo từng vùng và từng địa bàn.
4.5. Sở Giao thông vận tải
- Tổ chức lại hoạt động vận tải đảm bảo yêu cầu tại Chỉ thị này.
- Phối hợp với Sở Công Thương, Sở Y tế, Ban Quản lý các Khu Công nghiệp và Chế xuất Hà Nội, Công an Thành phố xây dựng phương án bố trí “luồng xanh” cho xe vận chuyển hàng thiết yếu, vận chuyển công nhân, chuyên gia được lưu thông thông suốt.
- Phối hợp với Công an Thành phố kiểm soát tại các chốt kiểm dịch.
4.6. Sở Lao động - Thương binh và Xã hội
Đảm bảo an sinh xã hội đối với đối tượng chính sách, người nghèo, người lao động mất việc làm không có bảo hiểm thất nghiệp theo các quy định của Trung ương và Thành phố; cố gắng cao nhất với phương châm “không có ai trên địa bàn Thành phố khó khăn do dịch bệnh COVID-19 mà không được hỗ trợ”.
4.7. Sở Tài chính
Tham mưu đề xuất đảm bảo kinh phí phục vụ công tác phòng chống dịch COVID-19 theo yêu cầu.
4.8. Sở Thông tin và Truyền thông
Phối hợp với Ban Tuyên giáo Thành ủy chỉ đạo hướng dẫn các cơ quan báo chí tiếp tục đẩy mạnh thông tin, tuyên truyền về công tác phòng, chống dịch COVID-19; tuyên truyền ủng hộ chủ trương bảo vệ sức khỏe nhân dân; xử lý nghiêm các trường hợp đăng tin sai sự thật, rút tít gây hoang mang dư luận ảnh hưởng đến công tác phòng chống dịch bệnh trên địa bàn Thành phố.
4.9. Sở Xây dựng
- Chủ trì phối hợp với Công an Thành phố, Sở Giao thông vận tải để lắp đặt các chốt cứng để hạn chế người và phương tiện từ Vùng 2, 3 di chuyển vào Vùng 1 và ngược lại.
- Hướng dẫn việc tổ chức thi công các công trình xây dựng đảm bảo quy định an toàn phòng chống dịch bệnh và điều kiện cụ thể theo từng vùng và từng địa bàn.
- Chỉ đạo các công ty kinh doanh nước sạch, các đơn vị vệ sinh môi trường, cấp, thoát nước đảm bảo đáp ứng đủ yêu cầu của Nhân dân trên địa bàn Thành phố.
4.10. Ủy ban nhân dân các quận, huyện, thị xã
- Bí thư, Chủ tịch UBND các quận, huyện, thị xã căn cứ tình hình dịch bệnh trên địa bàn được phép quyết định áp dụng các biện pháp phòng, chống dịch ở mức cao hơn và chịu trách nhiệm của người đứng đầu cấp ủy, chính quyền trước Thành phố. Đồng thời tập trung làm tốt công tác tuyên truyền, vận động, tạo sự đồng thuận của Nhân dân; giải thích, thuyết phục, hướng dẫn, yêu cầu các gia đình ký cam kết không ra khỏi nhà khi không thực sự cần thiết, “ai ở đâu thì ở đó”.
- Rà soát và xác định: Các phân khu (khu vực nguy cơ cao, rất cao, khu vực có nguy cơ); các điểm cung ứng hàng hóa thiết yếu, điểm tập kết hàng hóa lưu động; vị trí các chốt kiểm soát dịch bệnh, các chốt rào chắn cứng (không được lưu thông) của từng địa phương để phục vụ chỉ huy, điều hành.
- Chỉ đạo UBND các phường, xã, thị trấn phối hợp trung tâm y tế, tổ chức doanh nghiệp lên danh sách các công dân, nhân viên thuộc nhóm nguy cơ cao, các khu vực nguy cơ cao trên địa bàn của mình, vẽ bản đồ và thực hiện thống kê chi tiết đến từng người dân và hộ gia đình để liên tục giám sát bảo đảm an toàn và sẵn sàng phương án xử lý nếu có ca nhiễm trong khu vực này. Phương án xử lý cần bảo đảm: cách ly y tế, bảo đảm an sinh, đáp ứng y tế. Dựa trên các phương án này, người đứng đầu địa phương chủ động tổ chức lại các hoạt động phù hợp bao gồm hoạt động của tổ Covid cộng đồng, các chốt giám sát, phân luồng giao thông, tổ chức lại chợ, siêu thị, bảo đảm hoạt động sản xuất an toàn... Siết chặt công tác quản lý phòng chống dịch tại các chợ đầu mối, chợ dân sinh, trung tâm thương mại, siêu thị, cửa hàng tiện ích và các hoạt động đông người như xét nghiệm, tiêm chủng, thiện nguyện...trên địa bàn.
Khi xuất hiện ca nhiễm mới trên địa bàn các đơn vị chức năng nhanh chóng thực hiện các hoạt động dịch tễ trong vòng 12 giờ và đánh giá và đưa ra phương án đề xuất gửi Sở chỉ huy quận, huyện, thị xã và Thành phố để nhanh chóng khống chế dịch bệnh. Căn cứ diễn biến dịch bệnh trên địa bàn, Chủ tịch UBND các quận, huyện, thị xã chủ động đánh giá tình hình và có thể quyết định các biện pháp cao hơn phù hợp thực tiễn của từng địa phương để kịp thời ngăn chặn, bóc tách nguồn lây trong thời gian ngắn nhất; đồng thời, phải đảm bảo việc cung ứng đầy đủ kịp thời các nhu yếu phẩm thiết yếu, nhu cầu khám chữa bệnh của người dân.
Gửi danh bạ điện thoại, số điện thoại trực đường dây nóng để người dân tiếp cận khi có nhu cầu hỗ trợ khẩn cấp về nhu yếu phẩm, y tế và tình huống khẩn cấp khác.
- Sở Chỉ huy các cấp bố trí ứng trực 24/24/7 để tiếp nhận và xử lý kịp thời các phản ánh, kiến nghị của tổ chức, đơn vị, cá nhân và vướng mắc khó khăn trong quá trình triển khai công tác phòng chống dịch và việc triển khai Chỉ thị này. Thực hiện nghiêm chế độ báo cáo Sở Chỉ huy các cấp theo quy định.
Đối với các khu vực phong tỏa chật hẹp, đông dân cư, căn cứ tình hình thực tiễn, Ban Chỉ đạo phòng chống dịch Thành phố chỉ đạo các địa phương rà soát, xây dựng phương án, kịch bản đảm bảo an toàn, lắp camera, siết chặt kiểm soát, tăng cường xét nghiệm; trường hợp cần thiết có thể tổ chức đưa các đối tượng có nguy cơ cao đi cách ly tập trung để giãn mật độ dân cư trong khu vực phong tỏa, tránh lây nhiễm trong khu phong tỏa.
5. Đề nghị Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam thành phố tiếp tục phát động phong trào toàn dân chung tay chăm lo an sinh xã hội. Huy động các cấp, các ngành, các tổ chức, cá nhân tham gia ủng hộ quỹ phòng chống COVID-19, tạo nguồn lực chăm lo an sinh xã hội, tiếp tục quan tâm đến các đối tượng lao động tự do, học sinh sinh viên ngoại tỉnh gặp khó khăn, lao động không có giao kết hợp đồng lao động hoặc gặp khó khăn chưa được hỗ trợ theo chính sách của Trung ương và Thành phố.
6. Đề nghị Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam thành phố Hà Nội và các tổ chức chính trị - xã hội Thành phố, yêu cầu Giám đốc, Thủ trưởng các Sở, ban, ngành, đoàn thể, cơ quan thuộc Thành phố; Chủ tịch Ủy ban nhân dân các quận, huyện, thị xã; xã, phường, thị trấn các tổ chức, đơn vị, cá nhân có liên quan tiếp tục thực hiện nghiêm các nội dung tại các văn bản chỉ đạo của Trung ương và Thành phố đã ban hành và các nội dung tại Chỉ thị này.
Trong quá trình triển khai thực hiện, nếu có khó khăn vướng mắc, các đơn vị, địa phương cần chủ động phối hợp, xử lý theo thẩm quyền đảm bảo kịp thời, hiệu quả, không gây khó khăn vướng mắc cho người dân, tổ chức; kịp thời báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, chỉ đạo giải quyết với các nội dung vượt thẩm quyền.
Đề nghị các Bộ, ban, ngành, cơ quan Trung ương, các Đại sứ quán, cơ quan ngoại giao, tổ chức quốc tế trên địa bàn Thành phố và UBND các tỉnh, Thành phố liên quan phối hợp triển khai các biện pháp phòng chống dịch theo Chỉ thị này./.
Nơi nhận: - Đồng chí Tổng Bí thư; - Chủ tịch nước CHXHCN Việt Nam; - Thủ tướng Chính phủ; - Chủ tịch Quốc hội; - Thường trực Ban Bí thư; - Các Phó Thủ tướng Chính phủ; - Các Bộ, Ban, ngành, cơ quan Trung ương trên địa bàn; - BCĐ Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19; - Văn phòng Trung ương Đảng; - Văn phòng Chủ tịch nước; - Văn phòng Chính phủ; - Văn phòng Quốc hội; - Đồng chí Bí thư Thành ủy; - Các đồng chí Phó Bí thư Thành ủy; - Ban Thường vụ Thành ủy; - Chủ tịch UBND Thành phố; - Các Phó Chủ tịch UBND Thành phố; - Các ban Đảng thuộc Thành ủy; - MTTQ và các đoàn thể chính trị xã hội TP; - Văn phòng Thành ủy; - Văn phòng ĐBQH&HĐND Thành phố; - Cục Quản lý thị trường HN; - Các Sở, ban, ngành và đơn vị thuộc Thành phố; - UBND các quận, huyện, thị xã; - Các cơ quan Báo, đài Thành phố; - VPUBTP; CVP, các PCVP; - Các phòng, ban trực thuộc VP; - Lưu: VT, KGVXhlva.
| CHỦ TỊCH
Chu Ngọc Anh |
HANOI PEOPLE'S COMMITTEE ____________ No. 20/CT-UBND | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Hanoi, September 03, 2021 |
DIRECTIVE
On intensifying the implementation of measures to prevent and control the COVID-19 pandemic in the city
After 3 times of applying social distancing across the city, the city's pandemic prevention and control continued to put the pandemic under control, which is recognized and appreciated by the Party’s and State’s leaders while the people have gone along with the anti-pandemic solutions of the Central Government and the city’s authorities. However, over the past time, in some highly populated localities and areas where there are many lanes, small alleys, old apartment buildings, and traditional markets, as well as some locked-down areas still showed signs of subjectivity, did not pay due attention to implementing their tasks, not determinedly and strictly implemented social distancing, letting cases of “Strictly control the outside, loosely control the inside”; new infected cases still arise in the community, locked-down areas, at residential markets, supermarkets with unknown sources of infection; some individuals used vehicles transporting essential goods which were recognized as green (safe) and ambulances to illegally transport people from pandemic-hit areas to the city. In order to ensure both the prevention of the COVID-19 pandemic and the socio-economic development in the coming time, the Chairman of the Municipal People's Committee hereby asks the Departments, agencies, sectors and People's Committees of districts and towns as well as all agencies, units, associations, organizations and citizens based in the city to strictly implement the following measures:
1. To follow the directions of the Prime Minister mentioned in Official Dispatches No. 1022/CD-TTg dated August 23, 2021 and No. 1108/CD-TTg dated August 31, 2021, Notice No. 230/TB-VPCP dated September 1, 2021 at the online meeting with authorities of communes and wards in Hanoi on COVID-19 prevention and control; the directions of the Standing Board of Hanoi Party Committee mentioned in Directive No. 06-CT/TU dated September 1, 2021 and Notice No. 480-TB/TU dated September 1, 2021 on continuing to improve the effectiveness of prevention and fight against the COVID-19 pandemic so as to prevent, repel and control the pandemic in complicated and high-risk places with the motto that prevention is the basic, strategic and long-term solution; protecting the safety of the capital, firmly maintaining the “green areas”, absolutely preventing the pandemic from spreading to the countryside, protecting the health and lives of the people are the first and foremost tasks.
The entire political system and authorities at all levels shall consider that the anti-pandemic tasks are the most urgent; thoroughly and effectively implement them on the people-centered principle; mobilize, guide and suggest the people to participate in the fight against the pandemic at checkpoints in residential areas; consider communes and wards as “fortresses” and local people as “combatants” to protect the health of themselves, their families and the community, and determine that “the victory over the pandemic is the victory of the people”.
2. From 6:00 on September 6, 2021 to 6:00 on September 21, 2021, the city shall implement pandemic prevention and control measures in 03 separate zones as follows:
a) Zone 1: The central urban areas with the high population density, where many agencies, enterprises, and service establishments are located, shall be defined as the red zone where high-risk areas and people are concentrated in.
- Scope: The entire administrative boundaries of 10 districts: Tay Ho, Ba Dinh, Cau Giay, Hoan Kiem, Dong Da, Hai Ba Trung, Thanh Xuan, Ha Dong, Hoang Mai, Thanh Tri, and a part of administrative boundaries of 5 districts: Nam Tu Liem, Bac Tu Liem, Hoai Duc, Thanh Oai, Thuong Tin, which are surrounded by Nhue River, Cau Nga Canal, Day River, Khe Tang Canal, To Lich River, Hong Van Canal and Red River.
- Measures applied in pandemic prevention and control: Continue to apply social distancing under Directive No. 16/CT- TTg dated March 31, 2020 of the Prime Minister and apply a number of more stringent measures.
b) Zone 2 (The North and East of Red River): It is separated from Zone 1 by the Red River and Duong River systems. The risk of pandemic contagion in the North and Northeast shall be prevented. The zone also covers the Northern Industrial Triangle, which is highly “independent”.
- Scope: The entire administrative boundaries of 05 districts: Long Bien, Gia Lam, Dong Anh, Soc Son, Me Linh.
- Measures to be applied in pandemic prevention and control: Implement measures under Directive No. 15/CT- TTg dated March 27, 2020 of the Prime Minister and apply a number of more stringent measures to promote and maintain safe production according to the approved plans.
c) Zone 3 (The West and South of the city): Agricultural production areas and industrial zones and clusters, with typical agricultural density and production activities, which are partly urbanized and sparsely populated.
- Scope: The entire administrative boundaries of 10 districts and town: Ba Vi, Son Tay, Phuc Tho, Dan Phuong, Thach That, Quoc Oai, Chuong My, Ung Hoa, My Duc, Phu Xuyen, and a part of 05 districts: Nam Tu Liem, Bac Tu Liem, Hoai Duc, Thanh Oai, Thuong Tin, which are separated from others mainly by the Nhue River and Day River.
- Measures applied in pandemic prevention and control: Implement measures under Directive No. 15/CT- TTg dated March 27, 2020 of the Prime Minister and apply a number of more stringent measures on the principle that each commune, ward, residential area, and production area is an anti-pandemic fortress, applying 5K rules in combination with isolating residential areas when the pandemic breaks out.
3. Principles of implementation
- Synchronously applying pandemic prevention and control measures in the zones, strictly controlling people and social activities, minimizing the spread of the disease among the zones.
- Zoning is for pandemic prevention and control, not for administrative management.
- Decentralizing and authorizing districts and town in Zone 2 and Zone 3 to decide on pandemic prevention and control measures as well as organize production activities depending on the specific pandemic situation in each area.
- Strengthening social distancing with stronger measures in Zone 1 (inner city) to strictly control the risk of infection in the community, zoning and thoroughly handling outbreaks, preventing the disease from spreading form such areas to others, gradually making all areas “green”; Strengthening social distancing alongside isolating people and households from one another, requesting people to “stay where they are”, avoiding “Strictly control the outside, loosely control the inside”.
Strictly managing the activities of people, organizations, agencies and units located in the city; providing specific instructions and issuing travel permits for subjects and vehicles permitted to travel within the city (including political activities, diplomacy, public affairs, essential public services, pandemic prevention and control; medical examination and treatment, testing and vaccination of the people, etc.). Organizing and strictly managing, seriously implementing the social distancing regulations under Directive No. 16/CT-TTg of the Prime Minister at all entrance and exit checkpoints in the city and Zone 1, and for individuals and vehicles traveling within the city on the principle that only permitted individuals and vehicles can “go out”, “people stay where they are”, “residents of one zone stay in such zone”. Violations must be strictly handled.
- Continuing to strictly follow the motto that disease prevention is the basic, strategic and long-term solution; firmly protecting the “green zones”; definitely preventing the disease from spreading to industrial areas and agricultural production areas.
- Actively mobilizing resources for pandemic prevention and control under the “4 on-spot” motto, drawing out scenarios for higher-level pandemic, being ready for all pandemic situations in communes, wards and townships.
- Building communes, wards and townships in the city to be “fortresses” for pandemic prevention and control in accordance with the direction of the Prime Minister mentioned in Official Dispatch No. 1102/CD- TTg dated August 23, 2021.
- Mobilizing all resources to deploy a large-scale testing plan, ensuring the appropriate and accurate testing for at-risk areas and groups, and ensuring that the functional units carry out the sampling and testing in a consistent, flexible, and cooperative manner in order to avoid storing samples in more than 24 hours.
- Ensuring the supply of essential food and foodstuffs for people in zones under lockdown and intensive social distancing, especially quarantined and blocked areas; promoting the role of the grassroots-level political system as they are the closest to the people and understand the people the most, especially the police forces of wards and communes, the regional police, and the community-based COVID-19 teams.
- Organizing vaccination in an expeditious, safe and lawful manner for priority groups in accordance with the regulations and directions of the Central Government and the city’s authorities, then updating vaccination data into the national vaccination software system.
- Maintaining security and social order for local people.
- Strengthening information and dissemination of the situation and measures to prevent and control the pandemic in a synchronous and timely manner so that local people can know, understand, trust in, respond to, support and join efforts with the authorities; making people actually feel secure and voluntarily implement pandemic prevention and control measures.
- Well organizing the community-based COVID-19 prevention and control groups.
- Strengthening the inspection and supervision of the implementation of pandemic prevention and control in communes, wards and townships; conducting inspection alongside guiding and supporting the communes and wards to promptly rectify and correct the limitations and shortcomings.
4. Based on the contents of this Directive, the zoning plan for COVID-19 disease prevention and control issued by the People's Committee of the city, and the functions and assigned tasks related to the branches, fields and geographical areas under their management, Directors, Heads of Departments, agencies and sectors of the city and Chairpersons of People's Committees of districts and towns shall proactively work out plans to organize the implementation in their respective zone and inter-zone, disseminate information and provide timely guidance to relevant organizations, individuals, agencies and units. The deadline for completing the plans and reporting them to the People's Committee of the city is before September 5, 2021.
4.1. The Hanoi Department of Health shall:
- Continue to organize rapid testing, shorten the testing cycle under the guidance of the Ministry of Health and conduct large-scale testing according to the city-wide plan in an appropriate, accurate and effective manner, and prioritize resources for testing high-risk subjects, blocked and quarantined areas to promptly trace F1 cases as well as immediately isolate and prevent the spread of the disease; gradually turning “red areas” to “orange areas”, “orange areas” to “green areas”, bringing the city to a new normal.
- Direct the treatment of COVID-19 patients in appropriate storeys, in which effectively treating patients in the 1st storey while minimizing the treatment at the 2nd and 3rd storeys; at the same time, ensuring the timely and effective receipt and treatment of other diseases; protect the absolute safety against the pandemic at medical facilities in the city.
- Coordinate with the Department of Construction and related units to review and ensure the capacity of 20,000 patient beds and be ready to increase to 30,000 patient beds for the medical facilities to receive, treat and care of infected people in accordance with the three- storey treatment of the Ministry of Health; ensure adequate oxygen, equipment, supplies, medicines and medical workers for the medical facilities at each treatment storey.
- Continue to invest, strengthen and improve the capacity of the grassroots-level medical facilities, with the focus on health stations in communes, wards and townships, so that people can access the fastest and earliest medical services right at the grassroots-level medical facilities, thus minimizing severe complications and fatalities.
4.2. The Hanoi Municipal Police Department shall:
- Assume the prime responsibility for, and coordinate with related units in, strict managing activities of people, organizations, agencies and units located in the city; providing specific instructions and using IT applications to issue travel permits, creating favorable conditions for the permit individuals, organizations, units and vehicles allowed to travel within the city (including political activities, diplomacy, public service, essential public services for pandemic prevention and control; medical examination, treatment, testing, and vaccination of the people etc.), which must be completed on September 5, 2021.
- Strictly manage and implement social distancing regulations under Directive 16 of the Prime Minister at all entrance and exit checkpoints of the city, which are adjacent to other provinces and cities, and the checkpoints in Zone 1; install the system of round-the-clock surveillance cameras and transmit signals, information and images to the city’s Command Center, ensure the supervision and management on the principle on the principle that only permitted individuals and vehicles can “go out”, “people stay where they are”, “residents of one zone stay in such zone”, maintain security and social order, avoiding traffic congestion and crowded gatherings at the checkpoints; proactively work out and early implement detailed plans while popularizing related information and instructions to organizations, agencies, units and local people. Violations must be strictly handled.
- Direct the grassroots-level police to uphold the role and responsibility of the community-based COVID-19 teams, closely monitoring the travelling of local people; developing plans to ensure security and social order and prevent crimes in the city.
- Avoid being unprepared or stunned in all situations based on high-level pandemic prevention and control plans of the city; organize rehearsals of anti-pandemic plans and encourage people to feel secure, comply with regulations and support the authorities; implement pandemic prevention and control measures in detention centers and camps run by the police.
4.3. The Capital Command shall:
- Assume the prime responsibility for, and coordinate with the Departments of Construction, Health, and Finance and the People's Committees of districts and towns in establishing and providing equipment for concentrated quarantine zones of the city, ensuring the quarantine capacity of 100,000 F1 cases; sufficiently preparing beds, mats, blankets and other items based on each specific plan to ensure the capacity of 20,000 to 30,000 patient beds for treatment of infected people at medical facilities.
- Coordinate with the Hanoi Municipal Police Department in ensuring security and social order and preventing crimes in the city, avoid being unprepared or stunned in all situations based on high-level pandemic prevention and control plans of the city; organize rehearsals of anti-pandemic plans and encourage people to feel secure, comply with regulations and support the authorities.
- Coordinate with the Municipal Police Department, the Department of Transport, the Department of Health in controlling traffic at the checkpoints in the zones across the city.
4.4. The Hanoi Department of Industry and Trade shall:
- Assume the prime responsibility for guiding and ensuring the supply of food, foodstuffs, necessities and essential goods for all people among the zones, especially in locked-down and quarantined areas, in order to serve needs of the people.
- Coordinate with local authorities to guide and manage production and business activities of enterprises in order to ensure safety in line with pandemic prevention and control regulations and specific conditions of each region and each locality.
4.5. The Hanoi Department of Transport shall:
- Reorganize transport activities to meet requirements of this Directive.
- Coordinate with the Department of Industry and Trade, the Department of Health, the Hanoi Management Board of Industrial Parks and Export Processing Zones, and the Hanoi Municipal Police Department to develop a plan to arrange “green flows” and ensure smooth traffic for vehicles transporting essential goods, workers, and experts.
- Coordinate with the Hanoi Municipal Police Department to control travelling at the quarantine checkpoints.
4.6. The Hanoi Department of Labor, Invalids and Social Affairs shall:
Ensure social security for policy beneficiaries, poor citizens, unemployed workers without unemployment insurance in accordance with the regulations of the Central Government and the city’s authorities; exert all-out efforts to realize the motto “Everyone in the city facing difficulties due to the COVID-19 pandemic will be supported”.
4.7. The Hanoi Department of Finance shall:
Advise and propose its upper levels to ensure funds for the COVID-19 prevention and control upon request.
4.8. The Hanoi Department of Information and Communication shall:
Coordinate with the Commission for Education and Information under the Party Committee of the city in directing and guiding the press agencies to continue promoting dissemination of information on the COVID-19 pandemic prevention and control; popularize and encourage the people to support the policy of protecting people's health; strictly sanction cases of posting false news and headlines causing public anxiety and affecting the pandemic prevention of the city.
4.9. The Hanoi Department of Construction shall:
- Assume the prime responsibility for and coordinate with the Hanoi Municipal Police Department and the Department of Transport in setting up barriers to limit people and vehicles travelling from Zones 2 and 3 to Zone 1 and vice versa.
- Guide construction works to ensure safety in line with pandemic prevention and control regulations and specific conditions in each zone and area.
- Direct clean water companies, environmental sanitation units, water supply and drainage facilities to ensure and fully meet the demands of people in the city.
4.10. The People's Committees of districts and towns shall:
- Secretaries of Party Committees and chairpersons of People's Committees of districts and towns, based on the pandemic situation in their respective localities, shall be allowed to decide to apply pandemic prevention and control measures at a higher level and shall take the accountability of the Party committee and government heads to the city’s leaders. At the same time, pay due attention to popularizing, mobilizing and creating consensus of the people; explaining, persuading, guiding, asking families to sign commitments on not leaving home when it is not really necessary and “staying where they are.”
- Review and identify: Subdivisions (high-risk areas, very high-risk areas); areas for essential goods supply and mobile cargo gathering; locations of anti-pandemic checkpoints and barriers (to halt travelling) of each locality for commanding and controlling purposes.
- Direct the People's Committees of wards, communes and townships to coordinate with health centers, businesses, and organizations in making lists of citizens and employees being considered as high-risk groups and living in high-risk areas in their localities, drawing maps and making detailed statistics about each person and household to continuously monitor, ensure safety, and prepare treatment plans if there are cases of infection in such areas. The treatment plans should ensure: medical quarantine, security assurance, medical response. Based on that, heads of the localities shall proactively reorganize activities to be appropriate with these options, including activities of the community-based COVID-19 teams, traffic monitoring checkpoints, markets and supermarkets, etc. so as to ensure safe production activities... Tighten pandemic prevention and control at wholesale markets, traditional markets, commercial centers, supermarkets, convenience stores and crowded events, such as testing, vaccination, volunteer activities, etc. in the localities.
When new cases of infection are recorded in their localities, the functional units shall quickly carry out epidemiological activities within 12 hours, evaluate and propose a plan to the Command Centers of the districts and town, and the city’s in order to quickly control the pandemic. Based on the pandemic developments in the localities, the chairpersons of the People's Committees of the districts and town shall actively assess the situations and may decide to apply higher-level measures in line with the reality of each locality in order to promptly prevent and isolate the sources of infection in the shortest time; at the same time, ensure the timely supply of essential necessities and the medical examination and treatment needs of the people.
Provide phone books and hotlines for people to contact when they are in urgent need of assistance regarding necessities, medical care and other emergencies.
- The Command Centers at all levels shall arrange staff to be on duty around the clock to receive and promptly settle complaints and recommendations of organizations, units and individuals as well as difficulties in the course of implementing pandemic prevention and control measures and this Directive. Strictly comply with the policy reporting to the upper-level Command Centers as prescribed.
For narrow and densely populated locked-down areas, based on the reality, the Steering Committee for Pandemic Prevention and Control of the city shall direct the local authorities to review and work out plans and scenarios to ensure safety, install cameras, tighten control, and increase testing; in case of necessity, it is possible to transport high-risk subjects to concentrated quarantine zones in order to reduce the population density and prevent pandemic contagion in locked-down areas.
5. The Vietnam Fatherland Front Committee of the city is requested to continue promoting the movement of all people joining hands to take care of social security. Mobilize all levels, sectors, organizations and individuals to donate to the COVID-19 prevention fund, create resources to take care of social security, continue to pay attention to self-employed workers and out-of-town students who have difficulties, and laborers who do not sign labor contracts or have not been supported under the policies of the Central Government and the city’s authorities.
6. The Vietnam Fatherland Front Committee and socio-political organizations of the city, the Directors and heads of the Departments, agencies, sectors, mass organizations and offices of the city; Chairpersons of People's Committees of districts and towns; communes, wards and townships as well as concerned organizations, units and individuals shall continue to strictly implement the contents of the guiding documents issued by the Central Government and the city’s authorities, and the contents of this Directive.
During the course of implementation, if there are difficulties and problems arising, the units and localities should actively coordinate and handle under their competence in a timely and effective manner to avoid causing problems for the people and organizations; promptly report to competent authorities for consideration and directions on dealing with the contents beyond their competence.
Ministries, departments, branches, Central-level agencies, embassies, diplomatic agencies, international organizations located in the city and the People's Committees of relevant provinces and cities are requested to coordinate in implementing the anti-pandemic measures under this Directive./.
| CHAIRMAN
Chu Ngoc Anh |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây