Công văn 1606/VPCP-QHQT 2022 khôi phục chính sách xuất nhập cảnh của Việt Nam
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Công văn 1606/VPCP-QHQT
Cơ quan ban hành: | Văn phòng Chính phủ |
Số công báo: | Đang cập nhật |
Số hiệu: | 1606/VPCP-QHQT |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Công văn |
Người ký: | Nguyễn Xuân Thành |
Ngày ban hành: | 15/03/2022 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Xuất nhập cảnh |
tải Công văn 1606/VPCP-QHQT
THE GOVERNMENT OFFICE ___________ No. 1606/VPCP-QHQT Regarding the restoration of Vietnam's immigration policy | THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness _______________________ Hanoi, March 15, 2022 |
To:
- Ministries, ministerial-level agencies, and government-attached agencies;
- People's Committees of provinces and centrally-run cities.
In consideration of the Ministry of Foreign Affairs’ Report No. 463/BC-BNG-LS-m dated March 01, 2022, on restoration of Vietnam’s visa policy in the context of safe adaptation to the COVID-19 pandemic and the Ministry of Public Security's Report No. 277/BC-BCA dated February 28, 2022, on proposal for lifting immigration restrictions, Permanent Deputy Prime Minister Pham Binh Minh has the following opinions:
1. To agree to resume measures and procedures for immigration applicable to foreigners and overseas Vietnamese, that have been applied before imposing restrictions for COVID-19 prevention and control, from March 15, 2022, in accordance with the Law on Foreigners’ Entry into, Exit from, Transit through and Residence in Vietnam, and guiding documents.
2. The Ministry of Public Security, the Ministry of Foreign Affairs, relevant ministries and agencies shall urgently implement the Government's Resolution No. 32/NQ-CP dated March 15, 2022, on visa exemption for citizens of Germany, France, Italy, Spain, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Russia, Japan, Korea, Denmark, Sweden, Norway, Finland and Belarus.
3. The Ministry of Foreign Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with relevant ministries and agencies, in formulating immigration policy for partners within the framework of bilateral and multilateral relations; continuing negotiations with other countries on the recognition of vaccine passports, creating favorable conditions for Vietnamese citizens when traveling abroad; promulgating guidelines for the application of vaccine passports by foreigners in Vietnam; notifying relevant countries/territories about the change in Vietnam's immigration policy.
4. The Ministry of Health shall provide guidance on medical conditions for people on entry according to the new situation.
5. The Ministry of Public Security shall strengthen the residence management for foreigners entering Vietnam according to regulations and anti-pandemic measures.
The Government Office hereby informs agencies for implementation./.
| FOR THE MINISTER AND CHAIRPERSON THE VICE CHAIRMAN
Nguyen Xuan Thanh |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây