Công văn 904/CV-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước về việc cho vay thuế giá trị gia tăng nằm trong tổng giá thanh toán tiền mua vật tư, hàng hoá, dịch vụ mua vào

thuộc tính Công văn 904/CV-NHNN1

Công văn 904/CV-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước về việc cho vay thuế giá trị gia tăng nằm trong tổng giá thanh toán tiền mua vật tư, hàng hoá, dịch vụ mua vào
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:904/CV-NHNN1
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Lê Đức Thuý
Ngày ban hành:23/09/1999
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí

tải Công văn 904/CV-NHNN1

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

CÔNG VĂN

CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 904/CV-NHNN1
NGÀY 23-9-1999 VỀ VIỆC CHO VAY THUẾ GIÁ TRỊ GIA TĂNG
NẰM TRONG TỔNG GIÁ THANH TOÁN TIỀN MUA VẬT TƯ,
HÀNG HOÁ, DỊCH VỤ MUA VÀO

 

Kính gửi: Các tổ chức tín dụng

 

Về việc Tổ chức tín dụng cho khách hàng vay phần thuế giá trị gia tăng nằm trong tổng giá thanh toán tiền mua vật tư, hàng hoá, dịch vụ mua vào phải trả cho người bán, Ngân hàng Nhà nước có ý kiến như sau:

 

1. Quy định TCTD không được cho vay "Số tiền thuế phải nộp" tại Điểm a, Khoản 2, Điều 9 Quy chế cho vay của TCTD đối với khách hàng ban hành kèm theo Quyết định số 324/1998/QĐ-NHNN1 ngày 30/9/1998 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước là áp dụng đối với việc TCTD cho vay đối với khách hàng để nộp thuế trực tiếp cho NSNN.

2. Khoản thuế giá trị gia tăng trong tổng giá thanh toán tiền mua vật tư, hàng hoá, dịch vụ mua vào mà khách hàng phải trả cho người bán không thuộc đối tượng hạn chế cho vay tại quy định nêu trên TCTD xem xét, quyết định và chịu trách nhiệm trong việc cho vay trên cơ sở bảo đảm hiệu quả và thu hồi được vốn.

Ngân hàng Nhà nước thông báo để các Tổ chức tín dụng biết và thực hiện.

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

STATE BANK OF VIETNAM
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------
No. 904/CV-NHNN1
Lending by Credit Institutions to customers to finance the VAT component in the total payment of material supply, goods and services
Hanoi, September 23rd , 1999
 
To: Credit Institutions
The State Bank's opinion on the lending by Credit Institutions to customers to finance the VAT component in the total payment of material supply, goods and services which is made to the supplier is as follows:
1. The provisions which provides that Credit Institutions shall not lend to finance "taxes to be paid" as stated in item a paragraph 2 Article 9 of the Regulation on lending by Credit Institutions to customers issued in conjunction with Decision No. 324/QD-NHNN1 dated 30 September, 1998 by the Governor of the State Bank shall apply to the lending by Credit Institutions to customers to finance the tax payment which is made directly to the State Budget.
2. The VAT component in the total payment of material supply, goods and services acquired which is made to the sellers by the customers shall not be subject to the restriction provided for in the above-mentioned provisions. The Credit Institutions shall consider, decide and take responsibility for the lending on the basis of ensuring the effectiveness and loan recovery.
The State Bank gives notice to the Credit Institutions for their knowledge and compliance.
 

 
FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Le Duc Thuy
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 904/CV-NHNN1 DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất