Công văn 8465/BTC-CST của Bộ Tài chính về việc triển khai thực hiện Nghị quyết của Quốc hội về việc ban hành một số chính sách thuế nhằm tháo gỡ khó khăn cho các tổ chức và cá nhân

thuộc tính Công văn 8465/BTC-CST

Công văn 8465/BTC-CST của Bộ Tài chính về việc triển khai thực hiện Nghị quyết của Quốc hội về việc ban hành một số chính sách thuế nhằm tháo gỡ khó khăn cho các tổ chức và cá nhân
Cơ quan ban hành: Bộ Tài chính
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:8465/BTC-CST
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Vũ Thị Mai
Ngày ban hành:22/06/2012
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí, Chính sách
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF FINANCE
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
--------------
No. 8465/BTC-CST
For carrying out the implementation of the Resolution of the National Assembly on promulgation of a number of tax policies aiming to remove difficulties for organizations and individuals 
Hanoi, June 22, 2012
 
To: The People’s Committee of centrally-affiliated cities and provinces
On June 21, 2012, the National Assembly passed the Resolution on promulgation of a number of tax policies aiming to remove difficulties for organizations and individuals.
For carrying out the implementation of the Resolution of the National Assembly, the Ministry of Finance is in intense to coordinate with relevant agencies in order to submit to the Government for promulgating a Decree to stipulate in details the implementation and promulgate a Guiding Circular early.
While waiting the competent agency to promulgate guiding documents, the Ministry of Finance suggests the People’s Committee of centrally-affiliated cities and provinces for interest and direction of carrying out the following affairs:
1. Directing the Departments of tax coordinate tothe People’s Committee of districts, towns, cities under province, centrally-affiliated cities, relevant departments, branches, organizations of Party, unions in localities to speed up mobilization, propagation to householders, individuals leasing houses or rooms to workers, laborers, students, pupils; householders, individuals taking care of children;  householders, individuals, organizations supplying shift meals for workers that executing price pegging of leasing motel, supplying shift meals,  taking care of children as the level applied at the end of 2011; carrying out organization implementation of presumptive tax exemption (VAT, personal income tax), and enterprise income tax from January 01, 2012 in respect to the above mentioned householders, individuals, organizations.
In case the above mentioned householders, individuals, organizations have declared, paid State budget the tax amount that is exempted as prescribed in the Resolution of the National Assembly shall be settled under guiding of the Ministry of Finance. 
2. The departments of taxinform to enterprise, organizations, householders, individuals to carry out the following affairs:   From July 01, 2012 to December 31, 2012, temporary not deduction of the personal income tax (PIT), not collection of PIT in respect to individuals having income from salaries and wages and business with the level taxable at grade 1 in the Partially Progressive Tariff as prescribed in the PIT Law.
3. For cases enjoying 30% reduction of enterprise income tax shall be implemented under the Government’s Decree and a guiding Circular of the Ministry of Finance.
The Ministry of Finance informs to the People’s Committee of centrally-affiliated cities and provinces for knowledge and coordination in implementation.
 

 
FOR THE MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 8465/BTC-CST DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất