Công văn 6170/BTC-TCT của Bộ Tài chính về việc hướng dẫn khấu trừ thuế TNCN tại nguồn

thuộc tính Công văn 6170/BTC-TCT

Công văn 6170/BTC-TCT của Bộ Tài chính về việc hướng dẫn khấu trừ thuế TNCN tại nguồn
Cơ quan ban hành: Bộ Tài chính
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:6170/BTC-TCT
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Nguyễn Thị Cúc
Ngày ban hành:17/05/2006
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

CÔNG VĂN

CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 6170/BTC-TCT NGÀY 17 THÁNG 5 NĂM 2006
VỀ VIỆC HƯỚNG DẪN KHẤU TRỪ THUẾ TNCN TẠI NGUỒN

 

Kính gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương

 

Thời gian vừa qua, Bộ Tài chính nhận được công văn của Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh và một số địa phương phản ánh những vướng mắc khi kiểm tra việc chấp hành nghĩa vụ khấu trừ thuế 10% của các cơ quan chi trả thu nhập. Vấn đề này, Bộ Tài chính có ý kiến như sau:

Quy định về nghĩa vụ khấu trừ thuế 10% đối với các khoản thu nhập khác (không phải là tiền lương, tiền công) là vấn đề mới được quy định tại Thông tư số 05/2002/TT-BTC ngày 17/1/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 78/2001/NĐ-CP ngày 23/10/2001 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh thuế TNCN. Nhưng tại Thông tư này chưa có hướng dẫn cụ thể về thủ tục thoái trả thuế và cũng chưa quy định đến mức thu nhập bao nhiêu thì cá nhân phải áp dụng khấu trừ thuế.

Theo quy định hiện hành thì các cơ quan chi trả thu nhập khi chi trả thu nhập cho cá nhân phải có trách nhiệm khấu trừ tiền thuế để nộp vào NSNN, đồng thời tại Điều 29 của Pháp lệnh thuế TNCN số 35/2001/PL-UBTVQH10 quy định: "... cơ quan thuế có trách nhiệm truy thu tiền thuế, tiền phạt hoặc hoàn trả tiền thuế trong thời gian 5 năm trở về trước...";

Từ năm 2004 thực hiện các biện pháp đồng bộ về khấu trừ thuế 10%, cuối năm cá nhân quyết toán và được hoàn thuế theo hướng dẫn tại Thông tư 81/2004/TT-BTC ngày 13/8/2004 của Bộ Tài chính "hướng dẫn thi hành Nghị định số 147/2004/NĐ-CP ngày 23/7/2004 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh TNCN", trong quá trình thực hiện cũng phát sinh một số vướng mắc do đó, Bộ Tài chính đồng ý đối với các đơn vị chi trả thu nhập chưa thực hiện khấu trừ thuế 10% trên tổng thu nhập thì chỉ xử lý truy thu thuế TNCN đối với các khoản cá nhân nhận được kể từ ngày Thông tư số 81/2004/TT-BTC nêu trên có hiệu lực thi hành (tức từ ngày 12/9/2004 trở đi). Các khoản thu nhập thường xuyên như tiền lương, tiền công của cá nhân chưa nộp đúng nộp đủ theo pháp luật vẫn thực hiện xử lý truy thu thuế 05 năm trở về trước theo như quy định hiện hành.

Bộ Tài chính thông báo để Cục thuế các tỉnh, thành phố biết và thực hiện.

 

BỘ TÀI CHÍNH

Nguyễn Thị Cúc

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

THE MINISTRY OF FINANCE
----------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
No. 6170/BTC-TCT
Guiding the withholding of personal income tax
Hanoi, May 17, 2006
 
To: Provincial/municipal Tax Departments
The Finance Ministry has recently received official letters of the Tax Departments of Ho Chi Minh City and some localities on problems in the withholding of 10% personal income tax by income-paying agencies. On this issue, the Finance Ministry hereby provides the following opinions:
The withholding of 10% tax on other incomes (other than salary or wage income) has been recently stipulated in the Finance Ministry’s Circular No. 05/2002/TT-BTC of January 17, 2002, guiding the implementation of the Government’s Decree No. 78/2001/ND-CP of October 23, 2001, detailing the implementation of the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners. However, this Circular gives no neither specific guidance on tax refund procedures and income levels subject to tax withholding.
According to the current provisions, when paying incomes to individuals, income-paying agencies shall withhold tax for remittance into the state budget. Meanwhile, Article 29 of Ordinance No. 35/2001/PL-UBTVQH10 on Personal Income Tax stipulates: “… tax authorities shall have to retrospectively collect tax money, fines or refund the paid tax amounts which have arisen as within the last 5 years…”
Since 2004, coordinated measures have been taken to withhold 10% tax; at the year-end, individuals make tax finalization and are refunded tax under the guidance of the Finance Ministry’s Circular No. 81/2004/TT-BTC of August 13, 2004, guiding the implementation of the Government’s Decree No. 147/2004/ND-CP of July 23, 2004, detailing the implementation of the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners. In the course of implementation of these documents there have also arisen a few problems. Therefore, the Finance Ministry agrees that income-paying agencies which have not withheld 10% tax on total incomes shall retrospectively collect personal income tax only on incomes earned from the effective date of Circular No. 81/2004/TT-BTC (from September 12, 2004 on). For regular incomes such as salaries and wages of individuals on which personal income tax has not been accurately and fully paid according to law, personal income tax shall be retrospectively collected on those earned within the last five years according to regulations.
The Finance Ministry hereby notifies provincial/municipal Tax Departments thereof for compliance.
 

 
THE FINANCE MINISTRY




Nguyen Thi Cuc
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 6170/BTC-TCT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất