Công văn 4973/TC/CST của Bộ Tài chính về việc thời hạn thực hiện khấu trừ thuế 10% đối với các khoản chi trả cho các cá nhân có thu nhập từ 500.000 đồng/lần trở lên

thuộc tính Công văn 4973/TC/CST

Công văn 4973/TC/CST của Bộ Tài chính về việc thời hạn thực hiện khấu trừ thuế 10% đối với các khoản chi trả cho các cá nhân có thu nhập từ 500.000 đồng/lần trở lên
Cơ quan ban hành: Bộ Tài chính
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:4973/TC/CST
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Bạch Thị Minh Huyền
Ngày ban hành:26/04/2005
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí

tải Công văn 4973/TC/CST

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

CÔNG VĂN

CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 4973 TC/CST NGÀY 26 THÁNG 4 NĂM 2005
VỀ VIỆC THỜI HẠN THỰC HIỆN KHẤU TRỪ THUẾ 10% ĐỐI VỚI
CÁC KHOẢN CHI TRẢ CHO CÁC CÁ NHÂN CÓ THU NHẬP
TỪ 500.000 ĐỒNG/LẦN TRỞ LÊN

 

Kính gửi: - Cục Đăng kiểm Việt Nam

- Cục thuế các tỉnh, thành phố trục thuộc TW

 

Trả lời Công văn số 312/2005-ĐK ngày 18/4/2005 của Cục Đăng kiểm Việt Nam về thời hạn thực hiện khấu trừ thuế 10% đối với các khoản chi trả cho cá nhân thu nhập từ 500.000 đồng/lần trở lên, Bộ Tài chính có ý kiến như sau:

Tại mục 3.3.1.1, điểm 3, phần III, Thông tư số 81/2004/TT-BTC ngày 13/8/2004 của Bộ Tài chính có quy định cơ quan chi trả thu nhập có trách nhiệm thực hiện khấu trừ thuế 10% trên tổng thu nhập đối với các khoản chi trả cho cá nhân có thu nhập từ 500.000 đồng/lần trở lên mà khoản thu nhập này có được từ các hoạt động đại lý. hưởng hoa hồng; môi giới (kể cả tiền thưởng); tiền nhuận bút, tiền giảng dạy; tiền bản quyền sử dụng sáng chế, nhãn hiệu, tác phẩm, tiền thù lao do tham gia dự án, hiệp hội kinh doanh, hội đồng quản trị, hội đồng thành viên, dịch vụ khoa học, kỹ thuật, dịch vụ tin học, dịch vụ tư vấn, thiết kế, kiến trúc, đào tạo, hoạt động biểu diễn, hoạt động thể dục thể thao và các khoản chi trả thuộc diện chịu thuế khác.

Tại điểm 1, phần VIII của Thông tư 81/2004/TT-BTC có quy định: "Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng ký công báo và thay thế Thông tư số 05/2002/TT-BTC ngày 17/01/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 78/2001/NĐ-CP ngày 23/10/2001 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao và các quy định trái với quy định tại Thông tư này".

Thông tư 81/2004/TT-BTC được đăng công báo số 35436 ngày 29/8/2004 nên hiệu lực thi hành được tính từ ngày 12/09/2004. Trên thực tế, trong khoảng thời gian từ 01/07/2004 đến trước ngày 12/09/2004, Thông tư của Bộ Tài chính số 81/2004TT-BTC chưa có hiệu lực nên việc khấu trừ thuế đối với các khoản chi trả cho cá nhân vẫn được thực hiện theo quy định tại Thông tư số 05/2002/TT-BTC. Vì vậy, việc khấu trừ thuế 10% đối với các khoản chi trả cho cá nhân có thu nhập thấp từ 500.000 đồng/lần trở lên được thực hiện thống nhất trong phạm vi cả nước từ ngày 12/09/2004.

Bộ Tài chính thông báo để Cục đăng kiểm và Cục thuế các tỉnh, thành phố biết và thực hiện.

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

THE MINISTRY OF FINANCE
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
No. 4973/TC/CST
On the time for withholding 10% income tax on each payment of VND 500,000 or more to individuals
Hanoi, April 26, 2005
 

To:
- The Vietnam Register
- Provincial/municipal Tax Departments
In response to the Vietnam Register's Official Letter No. 312/2005-DK of April 18, 2005, on the time of starting to withhold 10% income tax on each payment of VND 500,000 or more to individuals, the Finance Ministry gives the following opinion:
Item 3.3.1.1, Point 3, Section III of the Finance Ministry's Circular No. 81/2004/TT-BTC of August 13, 2004, states that income-paying agencies shall have to withhold an income tax equal to 10% of each payment of VND 500,000 or more to individuals for their incomes from commissioned agency or brokerage (including bonuses); emoluments or teaching remunerations; royalties for use of inventions, trademarks or works; remunerations for participation in projects, business societies, managing boards or members' councils; incomes from the provision of scientific, technical, informatics, consultancy, designing, architectural or training services; incomes from performing, physical training or sport activities; and other incomes subject to income tax.
Point 1, Part VIII of Circular No. 81/2004/TT-BTC stipulates: "This Circular takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO" and replaces the Finance Ministry's Circular No. 05/2002/TT-BTC of January 17, 2002, guiding the implementation of the Government's Decree No. 78/2001/ND-CP of October 23, 2001, which details the implementation of the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners, and all contradictory provisions."
Circular No. 81/2004/TT-BTC was published in "CONG BAO" on August 29, 2004, so it took effect on September 12, 2004. From July 1, 2004 to before September 12, 2004, when the Finance Ministry's Circular No. 81/2004/TT-BTC was not effective yet, the withholding of income tax on incomes paid to individuals complied with the provisions of Circular No. 05/2002/TT-BTC. Hence, the withholding of 10% income tax on each payment of VND 500,000 or more to individuals applies nationwide as from September 12, 2004.
The Finance Ministry hereby notifies the above-said opinion to the Vietnam Register and provincial/municipal Tax Departments for knowledge and implementation.
 

 
Bach Thi Minh Huyen
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 4973/TC/CST DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất