Công văn 488/TCT-CS của Tổng cục Thuế về chính sách thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập doanh nghiệp đối với các khoản chiết khấu, giảm giá
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Công văn 488/TCT-CS
Cơ quan ban hành: | Tổng cục Thuế |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 488/TCT-CS |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Công văn |
Người ký: | Cao Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 05/02/2013 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Thuế-Phí-Lệ phí |
tải Công văn 488/TCT-CS
BỘ TÀI CHÍNH TỔNG CỤC THUẾ ---------------- Số: 488/TCT-CS V/v: Chính sách thuế GTGT, thuế TNDN đối với các khoản chiết khấu, giảm giá | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- Hà Nội, ngày 05 tháng 02 năm 2013 |
Kính gửi: | - Cục Thuế thành phố Hà Nội; - Công ty TNHH Panasonic Việt Nam. (Địa chỉ: Lô J1-J2, KCN Thăng Long, Đông Anh, TP. Hà Nội). |
Nơi nhận: - Như trên; - Thứ trưởng Đỗ Hoàng Anh Tuấn (để báo cáo); - Vụ CST, Vụ CĐKT&KT; Vụ PC-BTC; - Vụ PC-TCT. - Lưu VT, CS (2b). | KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG Cao Anh Tuấn |
THE MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
Official Dispatch No. 488/TCT-CS dated February 05, 2013 of the General Department of Taxation Concerning value-added tax and enterprise income tax on discounts
To:
- The Department of Taxation of Hanoi;
- Panasonic Vietnam Co., Ltd.
(Address: Block J1-J2, Thang Long Industrial Park, Dong Anh, Hanoi)
The General Department of Taxation received the Official Dispatch No. 129-12/PVN dated November 13th 2012, the Official Dispatch No. 81-12/CV-PV dated August 13th 2012, and the Official Dispatch No. 19-12/CV-PV dated May 02nd 2012 of Panasonic Vietnam Co., Ltd (PVN), enquiring about the value-added tax and enterprise income tax on discounts, and the Official Dispatch No. 13047/CT-TTr3 dated May 31st 2012 of the Department of Taxation of Hanoi (DTH), reporting the settlement of tax of PVN. After obtaining opinions from units affiliated to the Ministry of Finance and sending reports to the Ministry of Finance, the General Department of Taxation hereby gives its opinions about this issue as follows:
- Point 1.1 Section VIII of the Circular No. 161/2007/TT-BTC dated December 31st 2007 of the Ministry of Finance, guiding the implementation of 16 Accounting standards, promulgated in the Decision No. 149/2001/QĐ-BTC dated December 31st 2001, the Decision No. 165/2002/QĐ-BTC dated December 31st 2002, and the Decision No. 234/2003/QĐ-BTC dated December 30th 2003 of the Minister of Finance specifies that:
“1.1. Revenue accounting:
The revenue derived from transactions and events are determined under agreements between the enterprise and the seller or the user. It is equal to the reasonable value of the amounts that have been or will be collected, after deducting the trade discounts, price reductions, and value returned goods.”
- Accounting standard No. 14 – Revenue and other incomes, promulgated in the Decision No. 149/2001/QĐ-BTC dated December 31st of the Minister of Finance specifies that:
“Trade discount is a reduction in prices when an enterprise sells a large amount of goods to a customer;
Payment discount is a reduction in prices made by the seller when the buyer pays off before the contractual deadline.
Goods discount is the reduction in prices of goods due to their inferior quality, incorrect specifications, or obsolescence.”
- Point 5.5 Section IV Part B of the Circular No. 120/2003/TT-BTC dated December 12, 2003, Point 5.5 Section IV Part B of the Circular No. 32/2007/TT-BTC dated April 09th 2007 of the Ministry of Finance specify that:
“5.5. When discounts on goods and services are written on an invoice, the invoice must specify the discount rate or percentage rate, the sale price exclusive of VAT (discounted sale price), VAT and total amount inclusive of VAT.
If the discount is given when the sales of goods or services reach a certain level, the discounted price of the sold goods shall be adjusted on the sale invoice of the latest purchase or the next period. The invoice must specify its number and the reduced amount. If the customer stops buying goods, the trader shall issue a note of payment to the customer as prescribed”.
- According to Point 1.1, Section I, Part B of the Circular No. 129/2008/TT-BTC dated December 26th 2008:
1.1.For goods and services sold by the trader or producer, taxable values of goods and services are the sale prices exclusive of VAT. For goods and services subject to special excise duty, taxable values of goods and services are the sale prices inclusive of special excise duty and exclusive of VAT.
The taxable prices of goods and services include the surcharges, apart from the charges collected by the trader, except for the surcharges and fees that the trader must pay to the State budget. If the trader gives a price reduction or trade discount to a customer (if any), the prices for VAT calculation are the discounted prices.
- Point 2.5 Section IV Part B of the Circular No. 129/2008/TT-BTC dated December 26, 2008 of the Ministry of Finance, guiding value-added tax, states: “2.5. When goods and services are discounted, the sale invoices must specify the discounted prices, VAT, and the total amount inclusive of VAT.
- If the discount is given when the sales of goods or services reach a certain level, the discounted price of the sold goods shall be adjusted on the sale invoice of the latest purchase or the next period. The invoice must specify its number and the discounted amount”.
- According to the reports sent by the DTH and the Official Dispatch No. 129-12/PVN dated November 13th 2012 sent by PVN: from 2006 to 2010, PVN has given rewards for annual revenue by giving discounts on revenue if the distributors reach their target, and fast payment discounts (including immediate payment discounts for customers that make payment ahead of schedule or immediately, and payment discounts within 7 – 15 days from the purchase date for customers that defer payment).
- Pursuant to the regulations above, when giving discounts to customers:
- PVN may deduct the trade discounts (discounts on the sales that reach a certain level) that are given directly when issuing invoices from the revenue when calculating VAT, and provide adequate invoices and documentation proving the reduction in revenue and the missing of cash due to such discounts.
- PVN must not deduct payment discounts (including fast payment discounts and immediate payment discounts) from its revenue when calculating VAT.
- Point 2.21 Section III Part B of the Circular no. 134/2007/TT-BTC dated November 23rd 2007 of the Ministry of Finance, and Point 2.19 Section IV Part C of the Circular No. 130/2008/TT-BTC dated December 26th 2008 of the Ministry of Finance, guiding the enterprise income tax, specify that in non-deductible expenditures when calculating incomes subject to enterprise income tax, the trade discounts (on the sales of goods) are already deducted from revenues when calculating VAT and enterprise income tax, and therefore, these expenditures must not be included in deductible expenses when calculating income subject to enterprise income tax. If the expenditures on supporting costs and expenditure on payment discounts have adequate invoices and documentation, they shall be included in deductible expenses when calculating income subject to enterprise income tax, and the maximum rate shall apply.
DTH is requested to inspect the actual conditions of PVN in accordance with legislative documents.
For the Director
Deputy Director
Cao Anh Tuan
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây