Công văn 3817/TCHQ-TXNK của Tổng cục Hải quan về thời hạn nộp thuế dầu thô

thuộc tính Công văn 3817/TCHQ-TXNK

Công văn 3817/TCHQ-TXNK của Tổng cục Hải quan về thời hạn nộp thuế dầu thô
Cơ quan ban hành: Tổng cục Hải quan
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:3817/TCHQ-TXNK
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Hoàng Việt Cường
Ngày ban hành:11/07/2013
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC HẢI QUAN
-------

Số: 3817/TCHQ-TXNK
V/v thời hạn nộp thuế dầu thô

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Hà Nội, ngày 11 tháng 07 năm 2013

 

 

Kính gửi: Cục Hải quan tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu.

 

Tổng cục Hải quan nhận được công văn số 1821/HQBRVT-TXNK ngày 01/7/2013 của Cục Hải quan tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu báo cáo về việc hướng dẫn các Chi cục thực hiện thời hạn nộp thuế đối với dầu thô xuất khẩu. Vấn đề này, Tổng cục Hải quan có ý kiến như sau:

Căn cứ quy định tại khoản 3 Điều 42 Luật Quản lý thuế được sửa đổi, bổ sung tại khoản 11 Điều 1 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Quản lý thuế số 21/2012/QH13 (có hiệu lực thi hành từ 01/07/2013); công văn hướng dẫn số 8356/BTC-TCHQ ngày 28/6/2013 của Bộ Tài chính, thì:

Mặt hàng dầu thô xuất khẩu phải nộp thuế trước khi thông quan hoặc giải phóng hàng hóa. Trường hợp được tổ chức tín dụng bảo lãnh số thuế phải nộp thì được thông quan hoặc giải phóng hàng hóa nhưng phải nộp tiền chậm nộp kể từ ngày được thông quan hoặc giải phóng hàng hóa đến ngày nộp thuế theo quy định tại Điều 106 của Luật này. Thời hạn bảo lãnh tối đa là ba mươi ngày, kể từ ngày đăng ký tờ khai hải quan. Đề nghị Cục Hải quan tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu chỉ đạo các Chi cục thực hiện theo đúng quy định.

Tổng cục Hải quan thông báo để Cục Hải quan tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu biết và thực hiện./.

 

 Nơi nhận:
- Như trên;
- Cục Hải quan các tỉnh, thành phố (để t/h);
- Lưu: VT, TXNK-QLN (3b)

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG




Hoàng Việt Cường

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS

Official Dispatch No. 3817/TCHQ-TXNK dated July 11. 2013 of the General Department of Customs on term of tax payment for crude oil

Respectfully to: The Department of Customs of Ba Ria – Vung Tau province

The General Department of Customs has received the Official Dispatch No. 1821/HQBRVT-TXNK dated July 01, 2013 from the Department of Customs of Ba Ria – Vung Tau province reporting on the guidance for Sub-departments to implement the term of tax payment for export crude oil. To this problem, the General Department of Customs has opinions as follows:

Pursuant to the regulations at clause 3, Article 42 of the Law on Tax Administration amended and supplemented at clause 11, Article 1 of the Law on amending and supplementing some articles of the Law on Tax Administration No. 21/2012/QH13 (which takes effect on July 01, 2013); the Official Dispatch No. 8356/BTC-TCHQ dated June 28, 2013 of the Ministry of Finance, it shall guides that:

The export crude oil must pay tax before customs clearance or goods expose. In the case that credit institutions guarantee the payable tax which has been cleared or exposed but must pay for late payment since  the date of customs clearance or goods exposes to the date of tax payment as prescribed at Article 106 of this Law. The maximum time for guarantee is 30 days from the date of registering customs declaration. The Department of Customs of Ba Ria – Vung Tau province and Sub-departments are supposed to implement in accordance with the regulations.

The General Department of Customs informs the Department of Customs of Ba Ria – Vung Tau province for acknowledgement and implementation./.

For the General Directorate

Deputy General Directorate

Hoang Viet Cuong

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch LuatVietnam
Official Dispatch 3817/TCHQ-TXNK DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất