Công văn số 3671 TCT/PCCS ngày 10/11/2004 của Tổng cục Thuế về việc hướng dẫn xử lý đối với hàng nhập khẩu không chứng từ hợp pháp đã đưa vào sản xuất và tiêu thụ

thuộc tính Công văn 3671 TCT/PCCS

Công văn số 3671 TCT/PCCS ngày 10/11/2004 của Tổng cục Thuế về việc hướng dẫn xử lý đối với hàng nhập khẩu không chứng từ hợp pháp đã đưa vào sản xuất và tiêu thụ
Cơ quan ban hành: Tổng cục Thuế
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:3671 TCT/PCCS
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Phạm Duy Khương
Ngày ban hành:10/11/2004
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí, Xuất nhập khẩu
 

tải Công văn 3671 TCT/PCCS

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

TỔNG CỤC THUẾ
********

Số: 3671 TCT/PCCS
V/v hướng dẫn xử lý đối với hàng nhập khẩu không chứng từ hợp pháp đã đưa vào sản xuất và tiêu thụ

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Hà Nội, ngày 10 tháng 11 năm 2004

 

 

Kính gửi: Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh

 

Trả lời công văn số 4964/CT.TTr1-Đ4 ngày 21/05/2004 của Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh về việc đề nghị hướng dẫn xử lý đối với hàng nhập khẩu không có hoá đơn, chứng từ hợp pháp được đưa vào sản xuất và tiêu thụ; Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:

Căn cứ điểm 4 mục IV phần B Thông tư số 128/2003/TT-BTC ngày 22/12/2003 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 164/2003/NĐ-CP ngày 22/12/2003 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật thuế thu nhập doanh nghiệp; thì: các khoản chi không có hoá đơn, chứng từ theo chế độ quy định hoặc chứng từ không hợp pháp không được tính vào chi phí hợp lý.

Đối với trường hợp hàng nhập khẩu không có hoá đơn, chứng từ hợp pháp đã đưa vào sản xuất, tiêu thụ, đã bị xử phạt về vi phạm hành chính thì việc hạch toán được xác định như sau:

1. Đối với thuế nhập khẩu, thuế GTGT bị tuy thu thì chứng từ truy thu đó được kê khai vào chi phí để xác định thu nhập chịu thuế khi tính thuế TNDN theo quy định. Khoản tiền phạt từ 1 đến 5 lần số thuế gian lận, doanh nghiệp phải trừ vào thu nhập sau thuế mà không được tính vào chi phí hợp lý.

2. Đối với giá trị hàng hoá đã đưa vào sản xuất, tiêu thụ nhưng không có hoá đơn, chứng từ nay bị xử lý tịch thu toàn bộ số tiền tương ứng với số hàng không có hoá đơn, chứng từ hợp pháp thì giá trị hàng bị tịch thu đó được chấp nhận tính vào chi phí hợp lý để xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp.

Tổng cục Thuế trả lời về nguyên tắc xử lý, đề nghị Cục thuế thành phố Hồ Chí Minh nghiên cứu và thực hiện.

 

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC THUẾ
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG




Phạm Duy Khương

 

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No. 3671TCT/PCCS
Subject: Guidance on the treatment of imported goods without lawful vouchers, which have been put into production and consumption
Hanoi, November 10, 2004
 
To: Tax Department of Ho Chi Minh City
In response to Ho Chi Minh City Taxation Department’s Official Letter No. 4964/CT.TTr1-D4 of May 21, 2004, requesting for guidance on treatment of imported goods without lawful invoices or vouchers, which have been put into production and consumption, the General Department of Taxation hereby gives the following opinions :
According to Point 4, Section IV, Part B of the Ministry of Finance’s Circular No. 128/2003/TT-BTC of December 22, 2003, guiding the implementation of the Government’s Decree No. 164/2003/ND-CP of December 22, 2003, which details the implementation of the Business Income Tax Law, expenses without invoices or vouchers or with unlawful invoices and/or vouchers shall not be considered reasonable expenses.
With regard to imports without lawful invoices or vouchers, which have been put into production and consumption and have been treated under administrative sanction scheme , the accounting thereof shall be as follow:
1. Collected value added tax and import tax under recovery allow to be included in deductible expenses in determining taxable incomes according to existing regulations. However, the fine, which would, as the case may be, be set from one to five times the evaded tax amounts, shall not be accounted as reasonable expenses for deduction.
2. With regard to the value of goods imported without invoices or vouchers already put into production or consumption , which are now subject to a confiscation in money worth equal to the value of goods in question, the value of the confiscated goods shall be accounted as reasonable expenses for determination of business taxable income .
Above are the GDT's dealing principles, the HCM City Tax Department is required to take it into consideration for implementing purpose
 

 
FOR THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Pham Duy Khuong
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 3671TCT/PCCS DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất