Công văn 27/TC/TCT của Bộ Tài chính về việc nộp thuế thu nhập cá nhân đối với hàng khuyến mại

thuộc tính Công văn 27/TC/TCT

Công văn 27/TC/TCT của Bộ Tài chính về việc nộp thuế thu nhập cá nhân đối với hàng khuyến mại
Cơ quan ban hành: Tổng cục Thuế
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:27/TC/TCT
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Trương Chí Trung
Ngày ban hành:04/01/2005
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí, Thương mại-Quảng cáo
 

tải Công văn 27/TC/TCT

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
********

Số: 27/TC/TCT
V/v: Nộp thuế TNCN đối với hàng khuyến mại

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Hà Nội, ngày 04 tháng 1 năm 2005

 

 

CÔNG VĂN

CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 27 TC/TCT NGÀY 04 THÁNG 1 NĂM 2005 VỀ VIỆC NỘP THUẾ TNCN ĐỐI VỚI HÀNG KHUYẾN MẠI

 

Kính gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương

 

Thời gian vừa qua một số Cục thuế các tỉnh, thành phố có công văn xin ý kiến về việc thu thuế thu nhập cao đối với hàng khuyến mại; Bộ Tài chính có ý kiến như sau:

Tại Điểm 2.2.2, Mục I Thông tư số 81/2004/TT-BTC ngày 13/8/2004 của Bộ Tài chính quy định thu nhập không thường xuyên gồm: "Trúng thưởng xổ số dưới các hình thức, kể cả trúng thưởng khuyến mại".

Theo quy định trên đây, thu nhập từ trúng thưởng (bằng tiền hay hiện vật) từ các chương trình khuyến mại của các doanh nghiệp khi bán sản phẩm hàng hoá thông qua các hình thức như: Rút thăm, bật nắt chai (hoặc lon) trúng thưởng; tổ chức quay xổ số thông qua hình thức ghi phiếu, phát tích kê...; phát hành xổ số cào được đặt trong các túi (gói) sản phẩm, mua hàng hoá được doanh nghiệp tặng thưởng hàng khuyến mại theo quy định của Nghị định số 32/1999/NĐ-CP ngày 05/5/1999 của Chính phủ về khuyến mại, quảng cáo thương mại và Hội chợ quảng cáo thương mại; thu nhập từ trúng thưởng khi tham gia các hoạt động vui chơi giải trí như chiếc nón kỳ diệu, trò chơi âm nhạc, chọn giá đúng.... đều thuộc diện chịu thuế thu nhập không thường xuyên theo quy định của Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao.

Bộ Tài chính thông báo để Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương biết và thực hiện

 

Trương Chí Trung

(Đã Ký)

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF FINANCE
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
No. 27/TC/TCT
On payment of personal income tax on sale promotion goods
Hanoi, January 4, 2005
 
To: Provincial/municipal Tax Departments
The Ministry of Finance has recently received official letters from several provincial/municipal Taxation Departments, on the collection of income tax on high-income earners with respect to sale promotion goods. Concerning this issues, the Finance Ministry gives the following opinion:
Point 2.2.2, Section I of the Finance Ministry’s Circular No. 81/2004/TT-BTC of August 13, 2004, stipulates that irregular incomes include “Lottery prizes in any form, including sale promotion prizes.”
According to the aforesaid regulation, incomes earned from winning prizes (in cash or in kind) under sale promotion programs organized by goods-selling enterprises in the forms of draw, uncapping bottles (or cans) for winning prizes; raffle; scratch cards placed in bags or packs of products, or sale of goods accompanied by sale promotion gifts in strict accordance with the provisions of the Government’s Decree No. 32/1999/ND-CP of May 5, 1999, on sale promotion, commercial advertisements and trade fairs, are subject to tax on irregular incomes under the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners.
The Ministry of Finance hereby notifies the aforesaid opinion to provincial/municipal Taxation Departments for implementation.
 

 
FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER




Truong Chi Trung
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 27/TC/TCT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất