Công văn số 2436 TCT/ĐTNN ngày 06/08/2004 của Tổng cục Thuế về việc thuế TNCN và thuế TNDN của chi nhánh hạch toán phụ thuộc

thuộc tính Công văn 2436 TCT/DTNN

Công văn số 2436 TCT/ĐTNN ngày 06/08/2004 của Tổng cục Thuế về việc thuế TNCN và thuế TNDN của chi nhánh hạch toán phụ thuộc
Cơ quan ban hành: Tổng cục Thuế
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:2436 TCT/DTNN
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Phạm Văn Huyến
Ngày ban hành:06/08/2004
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí
 

tải Công văn 2436 TCT/DTNN

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
********

Số: 2436 TCT/ĐTNN
V/v thuế TNCN và thuế TNDN của chi nhánh hạch toán phụ thuộc

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Hà Nội, ngày 06 tháng 8 năm 2004

 

 

Kính gửi: Công ty TNHH Yamaha Motor Việt Nam

 

Trả lời Công văn số YMVN/CT-001 ngày 16 tháng 7 năm 2004 của Công ty TNHH Yamaha Motor Việt Nam về việc thuế thu nhập cá nhân và thuế thu nhập doanh nghiệp cho chi nhánh hạch toán phụ thuộc, Tổng cục thuế có ý kiến như sau:

1. Thuế thu nhập cá nhân: theo quy định tại Thông tư số 05/2002/TT-BTC ngày 17 tháng 1 năm 2000 của Bộ Tài chính thì thuế thu nhập cá nhân được thực hiện theo nguyên tắc khấu trừ tại nguồn. Tổ chức cá nhân chi trả thu nhập có nghĩa vụ khấu trừ tiền thuế thu nhập để nộp vào NSNN trước khi chi trả thu nhập cho cá nhân. Vì vậy, đối với các nhân viên của Công ty làm việc tại Chi nhánh ở Cần Thơ, nếu toàn bộ tiền lương và các Khoản thu nhập của họ do Công ty chi trả dưới hình thức chi trực tiếp hoặc chuyển Khoản từ tài Khoản của Công ty vào tài Khoản của các nhân viên làm việc tại Chi nhánh thì Công ty thực hiện khấu trừ, kê khai nộp thuế và quyết toán thuế TNCN cho các nhân viên của Chi nhánh tại Cục thuế TP. Hà Nội nơi Công ty đặt trụ sở chính.

2. Thuế thu nhập doanh nghiệp: theo quy định tại Điểm 3, Mục I, Phần D Thông tư số 128/2003/TT-BTC ngày 22 tháng 12 năm 2003 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 164/2003/ NĐ-CP ngày 22/12/2003 của Chính phủ quy định chi Tiết thi hành Luật thuế TNDN thì các đơn vị hạch toán báo cáo sổ phụ thuộc cơ sở kinh doanh chính chỉ đăng ký thuế tại địa phương, không có nghĩa vụ kê khai thuế, nộp thuế tại địa phương; cơ sở kinh doanh chính có nghĩa vụ kê khai, nộp thuế, quyết toán thuế phần kinh doanh của mình và của các đơn vị hạch toán phụ thuộc báo sổ. Vì vậy Chi nhánh của Công ty tại tỉnh Cần Thơ phải đăng ký thuế tại Cục thuế tỉnh Cần Thơ nhưng không có nghĩa vụ kê khai thuế, nộp thuế tại địa phương. Công ty có trụ sở chính tại Hà Nội thì có nghĩa vụ kê khai, nộp thuế, quyết toán thuế phần kinh doanh của mình và của Chi nhánh tại tỉnh Cần Thơ với Cục thuế TP. Hà Nội.

Tổng cục thuế trả lời để Công ty biết và thực hiện.

 

 

KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC THUẾ PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG




Phạm Văn Huyến

 

 

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No. 2436 TCT/DTNN
Re: Personal income tax and corporate income tax applicable to dependent accounting branches
Hanoi, August 6, 2004
 
To:  Yamaha Motor Vietnam Co., Ltd.
In response to Office Letter No. YMVN/CT-001 dated July 16, 2004 of the Yamaha Motor Vietnam Co., Ltd. regarding to personal income tax and corporate income tax applicable to dependent accounting branches, the General Department of Taxation has opinions as follows:
1. Personal income tax: pursuant to Circular No. 05/2002/TT-BTC dated January 17, 2002 of the Ministry of Finance, the payment of personal income tax shall be implemented on the basis of the principle of deduction at the income source. Organizations and individuals paying income shall have the responsibility of deducting income tax from income prior to payment of income to individuals and of paying the income tax to the State budget. So, for the Company’s employees working in the Can Tho branch, if all their salary and other incomes received directly from the Company or directly remitted from the Company’s account to accounts of employees working in the branch, the Company shall make the deduction, declaration and finalization of personal income tax for these staffs at the Taxation Department of Hanoi where the head office of the Company is located.
2. Corporate income tax: according to Section I.3 of Part D of Circular No. 128/2003/TT-BTC dated December 22, 2003 of the Ministry of Finance guiding the implementation of Decree No. 164/2003/ND-CP dated December 22, 2003 of the Government making detailed provisions for the implementation of the Law on Corporate Income Tax, dependent cost accounting units of business establishments shall only carry out tax registration in their localities and shall not have the obligation of tax declaration and payment in their localities. Head business establishments shall have the obligation of tax declaration, payment and finalization in respect of their own business and the business of their affiliated units which practise dependent cost accounting. So, the Company’s branch in Can Tho province shall carry out the tax registration in the Tax Department of Can Tho Province and shall not have the obligation of tax declaration and payment in its locality. The Company where the head office located in Hanoi shall have the obligation of tax declaration, payment and finalization in respect of its own business and its Can Tho branch in the Taxation Department of Hanoi.
The General Department of Taxation hereby replied to the Company for information and implementation.
 

 
FOR the GENERAL DIRECTOR OF GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
DEPUTY OF GENERAL DIRECTOR




Pham Van Huyen
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 2436TCT/DTNN DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất