Công văn 232/TCT-ĐTNN của Tổng cục Thuế về việc thuế đối với lãi trả chậm

thuộc tính Công văn 232/TCT-ĐTNN

Công văn 232/TCT-ĐTNN của Tổng cục Thuế về việc thuế đối với lãi trả chậm
Cơ quan ban hành: Tổng cục Thuế
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:232/TCT-ĐTNN
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Nguyễn Thị Cúc
Ngày ban hành:17/01/2006
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí
 
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Xem thêm
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

THE FINANCE MINISTRY
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No.: 232/TCT-DTNN
On: Tax on interests on deferred payment
Hanoi, January 17, 2006
 
To: HAL Vietnam Company
In response to Official Letter No. H051203-1/KT of December 3, 2005, of the HAL Vietnam Company regarding tax policy on interests on deferred payment upon settlement of debts with its parent company, the General Department of Taxation gives the following opinions:
Pursuant to the provisions of Point 7, Section III, Part B of the Finance Ministry’s Circular No. 128/2003/TT-BTC of December 22, 2003, reasonable expenses deducted from taxable incomes include “payments of interests on loans borrowed for goods production or service provision from banks, credit institutions or economic organizations at the actual interest rates as agreed upon in borrowing contracts; payments of interests on loans from other subjects at the actual interest rates at the time of signing of borrowing contracts, which shall not exceed 1.2 times the lending interest rate applied at the same time by commercial banks having transactions with the business establishments.”
Therefore, the interests paid by Company on its deferred payments, if compliant with the above provisions, shall be accounted as reasonable expenses for determining incomes liable to business income tax. At the same time, according to the provisions of the Finance Ministry’s Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005, the parent company’s incomes from interests on deferred payments shall be liable to business income tax. So, before making payment to the overseas parent company, the HAL Vietnam Company shall have to withhold and remit tax money into the state budget under the guidance in Circular No. 05/2005/TT-BTC.
The General Department of Taxation hereby gives its reply to the Company for the latter’s knowledge.
 

 
FOR THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Nguyen Thi Cuc
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 232/TCT-DTNN DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất