Công văn 1744/TCT-ĐTNN của Tổng cục Thuế về việc thuế đối với nhà thầu nước ngoài

thuộc tính Công văn 1744/TCT-ĐTNN

Công văn 1744/TCT-ĐTNN của Tổng cục Thuế về việc thuế đối với nhà thầu nước ngoài
Cơ quan ban hành: Tổng cục Thuế
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:1744/TCT-ĐTNN
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Phạm Văn Huyến
Ngày ban hành:18/05/2006
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Xem thêm
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No. 1744/TCT-DTNN
Re: Taxes for foreign contractors
Ha Noi, May 18, 2006
 
To: Cua Dat Hydro-Electricity Joint Stock Company
In response to Cua Dat Hydro-Electricity Joint Stock Company’s Official Letter No. 392CV/CD-TCKT dated April 10, 2006, on taxes for foreign contractors, the General Department of Taxation hereby gives the following opinions:
Foreign contractors who sign contracts with Vietnamese companies, do not operate under the Law on Foreign Investment in Vietnam, and do not adopt the Vietnamese accounting regime shall pay value-added tax and business income tax under the provisions of Section II, Part B and Section II, Part C of the Finance Ministry’s Circular No. 5/2005/TT-BTC of January 11, 2005.
For contracts on supply of machinery and equipment in association with installation instruction, training and trial operation services in which the value of services is separated, the application of the value added tax and business income tax rates for determining the value added tax and business income tax to be paid shall be based on each business activity’s turnover liable to value added tax and business income tax. In case it is impossible to separate the value of machinery and equipment from that of services, the business income tax rate of 2% and the value added tax rate applicable to the business line subject to the highest value added tax rate shall be applied to the whole contractual value.
The General Department of Taxation informs the company thereof for compliance.
 

 
FOR THE GENERAL DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Pham Van Huyen
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 1744/TCT-DTNN DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất