Công văn 1631/TCT-TNCN của Tổng cục Thuế về việc chính sách thuế thu nhập cá nhân

thuộc tính Công văn 1631/TCT-TNCN

Công văn 1631/TCT-TNCN của Tổng cục Thuế về việc chính sách thuế thu nhập cá nhân
Cơ quan ban hành: Tổng cục Thuế
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:1631/TCT-TNCN
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Phạm Duy Khương
Ngày ban hành:04/05/2009
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí
 
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH

TỔNG CỤC THUẾ

----------------

Số: 1631/TCT-TNCN

V/v chính sách thuế thu nhập cá nhân

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

------------------

Hà Nội, ngày 4 tháng 5 năm 2009

 

 

Kính gửi: Cục Thuế tỉnh Bắc Ninh

 

 

Trả lời công văn số 337/CT-TNCN ngày 16/03/2009 của Cục Thuế tỉnh Bắc Ninh vướng mắc về chính sách thuế thu nhập cá nhân, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:

1. Về hồ sơ chứng minh người phụ thuộc của cá nhân cư trú là người nước ngoài:

Theo hướng dẫn tại tiết d, đ, khoản 3.1.7, điểm 3, mục I, phần B Thông tư số 84/2008/TT-BTC ngày 30/9/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật thuế thu nhập cá nhân và hướng dẫn thi hành Nghị định số 100/2008/NĐ-CP ngày 08/9/2008 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật thuế thu nhập cá nhân thì: “Các giấy tờ chứng minh là người phụ thuộc nếu là bản sao thì phải có công chứng hoặc chứng thực của Uỷ ban nhân dân cấp xã. Nếu không có công chứng hoặc chứng thực thì phải xuất trình bản chính cùng với bản sao để cơ quan thuế kiểm tra đối chiếu”.

Căn cứ hướng dẫn nêu trên, cá nhân cư trú là người nước ngoài khi nộp hồ sơ chứng minh người phụ thuộc cho cơ quan thuế Việt Nam đã có bản sao công chứng, chứng thực của chính quyền nước sở tại thì những giấy tờ đó phải được dịch ra tiếng Việt.

Theo hướng dẫn tại điểm 2.4 mục 2 Điều 2 Thông tư 62/2009/TT-BTC ngày 27/3/2009 của Bộ Tài chính hướng dẫn sửa đổi, bổ sung Thông tư 84/TT-BTC ngày 30/9/2009 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật thuế thu nhập cá nhân và hướng dẫn thi hành Nghị định số 100/2008/NĐ-CP ngày 08/9/2008 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật thuế thu nhập cá nhân thì:

“Đối với người lao động làm việc trong các tổ chức kinh tế, các cơ quan hành chính sự nghiệp có bố, mẹ, vợ (hoặc chồng), con và những người khác thuộc đối tượng được tính là người phụ thuộc đã khai rõ trong lý lịch thì hồ sơ chứng minh người phụ thuộc do người lao động tự lựa chọn áp dụng theo một trong hai cách sau:

- Cách 1: Chỉ cần Tờ khai đăng ký người phụ thuộc theo mẫu số 16/ĐK-TNCN kèm theo Thông tư số 84/2008/TT-BTC có xác nhận của Thủ trưởng đơn vị vào bên trái tờ khai. Thủ trưởng đơn vị chỉ chịu trách nhiệm đối với các nội dung sau: họ tên người phụ thuộc, năm sinh và quan hệ với đối tượng nộp thuế; các nội dung khác, đối tượng nộp thuế tự khai và chịu trách nhiệm.

Trường hợp có sự thay đổi người phụ thuộc thì đề nghị Thủ trưởng đơn vị xác nhận vào tờ khai điều chỉnh.

- Cách 2: thực hiện theo hướng dẫn tại tiết 3.1.7, điểm 3.1, khoản 3, Mục I, Phần B Thông tư số 84/2008/TT-BTC và hướng dẫn tại Thông tư này”

2. Về việc chuyển nhượng bất động sản giữa chị dâu em dâu với nhau:

Căn cứ quy định tại Điều 4 của Luật Thuế thu nhập cá nhân, Điều 4 của Nghị định số 100/2008/NĐ-CP của Chính phủ; điểm 1, mục III, phần A Thông tư số 84/2008/TT-BTC ngày 30/9/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn thu nhập được miễn thuế thu nhập cá nhân từ chuyển nhượng bất động sản như sau: “Thu nhập từ chuyển nhượng bất động sản giữa vợ với chồng, giữa cha đẻ, mẹ đẻ với con đẻ, cha nuôi, mẹ nuôi với con nuôi; giữa mẹ chồng, cha chồng với con dâu; giữa bố vợ, mẹ vợ với con rể; giữa ông nội, bà nội với cháu nội; giữa ông bà ngoại với cháu ngoại; giữa anh chị em ruột với nhau”

Căn cứ hướng dẫn nêu trên thì chỉ miễn thuế thu nhập cá nhân đối với chuyển nhượng bất động sản giữa anh chị em ruột với nhau. Việc chuyển nhượng bất động sản giữa chị em dâu với nhau hiện nay Tổng cục Thuế đã báo cáo Bộ Tài chính để trình Thủ tướng Chính phủ và sẽ có hướng dẫn cụ thể sau. Trong khi khi chưa có hướng dẫn khác thì đề nghị Cục Thuế tỉnh Bắc Ninh thực hiện theo quy định tại các văn bản hướng dẫn hiện hành.

3. Về đăng ký thuế, quyết toán thuế đối với cá nhân làm đại lý bán hàng hóa:

Đối với cá nhân làm đại lý bán hàng hóa (card điện thoại, thu cước điện thoại ... nhận thu nhập theo hợp đồng hoặc thu nhập tính trên doanh thu theo số lượng sản phẩm đã tiêu thụ) thực hiện đăng ký thuế, khấu trừ, kê khai và quyết toán thuế theo hướng dẫn sau:

a) Đăng ký thuế:

Theo quy định tại điểm 1 Điều 3 Nghị định số 100/2008/NĐ-CP ngày 8/9/2008 của Chính phủ quy định chi tiết một số Điều của Luật thuế thu nhập cá nhân và theo hướng dẫn tại điểm 1, mục II, phần A Thông tư số 84/2008/TT-BTC ngày 30/9/2008 của Bộ Tài chính thì: Cá nhân làm đại lý bán hàng hóa là cá nhân kinh doanh vì vậy phải đăng ký thuế. Hồ sơ và địa điểm nộp hồ sơ đăng ký thuế được thực hiện theo hướng dẫn tại điểm 2, mục I, phần II Thông tư số 85/2007/TT-BTC ngày 18/7/2007 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Luật quản lý thuế.

b) Khấu trừ thuế thu nhập cá nhân:

Theo hướng dẫn tại Điều 5 Thông tư số 62/2009/TT-BTC ngày 27/03/2009 của Bộ Tài chính nêu trên thì:

“Các tổ chức, cá nhân chi trả tiền hoa hồng đại lý bán hàng hoá; tiền lương, tiền công, tiền thù lao, tiền chi khác cho cá nhân thực hiện các dịch vụ có tổng mức trả thu nhập từ 500.000 đồng trở lên cho mỗi lần chi trả hoặc tổng giá trị hoa hồng, tiền công dịch vụ thì phải khấu trừ thuế trước khi trả thu nhập cho cá nhân theo hướng dẫn sau:

- Áp dụng thống nhất một mức khấu trừ theo tỷ lệ 10% trên thu nhập chi trả, trừ các trường hợp Bộ Tài chính đã có văn bản hướng dẫn mức tạm khấu trừ riêng (như tiền hoa hồng đại lý bảo hiểm, tiền hoa hồng đại lý xổ số).

- Trường hợp cá nhân làm đại lý bán hàng hoá (kể cả đại lý bảo hiểm, đại lý xổ số) hoặc thực hiện các dịch vụ chỉ có duy nhất thu nhập thuộc đối tượng phải khấu trừ thuế theo tỷ lệ nêu trên nhưng ước tính tổng mức thu nhập chịu thuế của cá nhân sau khi trừ gia cảnh chưa đến mức phải nộp thuế (ví dụ cá nhân có thu nhập không đến 48 triệu đồng/năm nếu độc thân hoặc dưới 67,2 triệu đồng/năm nếu có 01 người phụ thuộc được giảm trừ đủ 12 tháng hoặc dưới 86,4 triệu đồng/năm nếu có 02 người phụ thuộc được giảm trừ đủ 12 tháng,...) thì cá nhân có thu nhập làm cam kết (theo Mẫu số 23/BCK-TNCN ban hành kèm theo Thông tư này) gửi cơ quan chi trả thu nhập để cơ quan chi trả thu nhập làm căn cứ tạm thời chưa khấu trừ 10% thuế TNCN. Căn cứ vào cam kết của người nhận thu nhập đơn vị chi trả thu nhập tạm thời không khấu trừ thuế nhưng hết năm vẫn phải cung cấp danh sách để cơ quan thuế biết. Cá nhân làm cam kết phải chịu trách nhiệm về bản cam kết của mình, trường hợp phát hiện có sự gian lận sẽ bị xử lý theo quy định của Luật quản lý thuế”.

c) Quyết toán thuế thu nhập cá nhân:

Cá nhân làm đại lý phải khai quyết toán thuế theo hướng dẫn tại khoản 2.2 điểm 2, mục II phần D Thông tư số 84/2008/TT-BTC ngày 30/9/2008 của Bộ Tài chính.

Cá nhân làm đại lý vừa có thu nhập từ tiền lương, tiền công vừa có thu nhập từ kinh doanh làm đại lý thực hiện khai quyết toán thuế theo hướng dẫn tại khoản 2.4, điểm 2 mục II phần B Thông tư số 84/2008/TT-BTC ngày 30/9/2008 của Bộ Tài chính nêu trên.

4. Về thuế thu nhập cá nhân đối với cá nhân là người nước ngoài rời khỏi Việt Nam trước ngày 30/6/2009:

- Theo hướng dẫn tại điểm 2, Điều 1 Thông tư số 27/2009/TT-BTC ngày 6/02/2009 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện giãn thời hạn nộp thuế thu nhập cá nhân quy định các đối tượng không được giãn nộp thuế thu nhập cá nhân gồm:

“Cá nhân cư trú có thu nhập từ chuyển nhượng bất động sản; thu nhập từ trúng thưởng;

Cá nhân không cư trú (kể cả trường hợp không hiện diện tại Việt Nam hoặc rời Việt Nam trước ngày 30/6/2009) có thu nhập kinh doanh; thu nhập từ tiền lương, tiền công; thu nhập từ chuyển nhượng bất động sản; thu nhập từ trúng thưởng; thu nhập từ nhận thừa kế; thu nhập từ nhận quà tặng”.

- Theo hướng dẫn tại khoản 1.2, mục 1 công văn số 1823/BTC-TCT ngày 18/02/2009 của Bộ Tài chính thì:

“Việc xác định cá nhân không cư trú có các khoản thu nhập phát sinh tại Việt Nam không thuộc diện được giãn nộp thuế, cụ thể bao gồm các trường hợp sau:

- Cá nhân không hiện diện tại Việt Nam.

- Cá nhân rời Việt Nam trước ngày 30/6/2009.

- Cá nhân đến Việt Nam từ ngày 01/01/2009 nhưng không xác định rõ thời gian rời Việt Nam, không có nơi ở đăng ký thường trú hoặc không có hợp đồng thuê nhà ở có thời hạn từ 90 ngày trở lên tại Việt Nam”.

Theo hướng dẫn tại các văn bản nêu trên, cá nhân người nước ngoài nếu rời Việt Nam trước ngày 30/06/2009 thuộc đối tượng không cư trú không được giãn nộp thuế thu nhập cá nhân. Việc kê khai nộp thuế thu nhập cá nhân đối với cá nhân không cư trú thực hiện theo hướng dẫn tại phần C Thông tư số 84/2008/TT-BTC ngày 30/9/2008 của Bộ Tài chính áp dụng đối với cá nhân không cư trú.

5. Theo quy định tại điểm 1 công văn số 1845/BTC-TCT ngày 18/02/2009 của Bộ Tài chính thì: “Thu nhập từ tiền lương, tiền công, tiền thưởng ... có nguồn gốc phát sinh từ kết quả sản xuất kinh doanh năm 2008 nhưng được chi trả vào 01/01/2009 được áp dụng tính và nộp thuế theo Luật thuế thu nhập cá nhân. Đơn vị chi trả thu nhập có trách nhiệm tính số thuế thu nhập cá nhân phải khấu trừ, đồng thời thực hiện việc tạm giãn nộp thuế thu nhập cá nhân từ ngày 01/01/2009 đến hết ngày 31/5/2009 theo hướng dẫn tại Thông tư số 27/2009/TT-BTC ngày 06/02/2009 của Bộ Tài chính”.

Việc quyết toán thuế thu nhập cá nhân đối với thu nhập của năm 2008 thực hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số 81/2004/TT-BTC ngày 13/08/2004 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 147/2004/NĐ-CP ngày 27/3/2004 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao, và vẫn phải tính đủ cho 12 tháng.

Tổng cục Thuế trả lời các vướng mắc của Cục Thuế tỉnh Bắc Ninh để Cục Thuế biết và hướng dẫn cơ quan thuế, các cơ quan chi trả thu nhập và cá nhân nộp thuế thực hiện./.

 

Nơi nhận:

- Như trên;

- Cục thuế các tỉnh, thành phố;

- Vụ Pháp chế,

- Ban PC, CST

- Lưu: VT, TNCN.

KT.TỔNG CỤC TRƯỞNG

PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG

đã ký

 

 

 

 

Phạm Duy Khương

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

THE MINISTRY OF FINANCE
THE GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No. 1631/TCT-TNCN
On personal income tax policy
Hanoi, May 4, 2009
 
To: The Tax Department of Bac Ninh province
In response to Official Letter No. 337/CT-TNCN of March 16, 2009, of the Tax Department of Bac Ninh province inquiring about the personal income tax policy, the General Department of Taxation gives the following opinions:
1. Regarding dossiers evidencing dependants of foreign residents:
Items d and e, Clause 3.1.7, Point 3, Section I, Part B of the Ministry of Finance’s Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008, guiding the implementation of a number of articles of the Law on Personal Income Tax and guiding the implementation of the Government’s Decree No. 100/2008/ND-CP of September 8, 2008, detailing the implementation of a number of articles of the law on Personal Income Tax stipulates that “If papers evidencing dependants are copies, they must be notarized or certified by the commune-level People’s Committee. If they are neither notarized nor certified, they must be produced together with their originals to tax offices for checking and comparison.”
Under the above guidance, if papers included in dossiers evidencing dependants submitted by foreign residents to Vietnamese tax offices are copies notarized or certified by authorities of their countries of origin, they must be translated into Vietnamese.
Point 2.4, Clause 2, Article 2 of the Ministry of Finance’s Circular No. 62/2009/TT-BTC of March 27, 2009, amending and supplementing Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008, guiding the implementation of a number of articles of the Law on Personal Income Tax and guiding the implementation of the Government’s Decree No. 100/2008/ND-CP of September 8, 2008, detailing the implementation of a number of articles of the law on Personal Income Tax stipulates that “For employees of economic organizations or non-business administrative agencies who have declared their parents, spouses, children or other eligible persons as dependants in their curricula vitae, they may choose either of the following methods of making dossiers to evidence dependants:
- Method 1: To make only the declaration for dependant registration according to a form provided together with Circular No. 84/2008/TT-BTC, and have it certified by the head of the employing unit on the left side. The head of the employing unit shall take responsibility only for the following details: full name(s) of dependant(s), year(s) of birth and their relations with the taxpayer. Taxpayers shall take responsibility for the accuracy of other details declared by themselves.
In case of a change in dependants, taxpayers may request heads of their employing units to give certification in adjusted declarations.
- Method 2: To comply with the guidance in Item 3.1.7, Point 3.1, Clause 3, Section I, Part B of Circular No. 84/2008/TT-BTC and in this Circular.”
2. Regarding the transfer of real estate between sisters-in-law:
Article 4 of the Law on Personal Income Tax, Article 4 of the Government’s Decree No. 100/2008/ND-CP; Point 1, Section III, Part A of the Ministry of Finance’s Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008, guiding incomes from real estate transfer eligible for exemption from personal income tax stipulates that “Incomes from transfer of real estate between spouses; parents and their children; adoptive parents and their adopted children; fathers-in-law or mothers-in-law and daughters-in-law or sons-in-law; grandparents and their grandchildren; or among blood siblings.”
Under the above guidance, only real estate transfer between blood siblings is eligible for personal income tax exemption. Real estate transfer between sisters-in-law has been reported by the General Department of Taxation to the Prime Minister and will be specifically guided later. Pending further guidance, the Tax Department of Bac Ninh province shall follow current guiding documents.
3. Regarding tax registration and finalization by individuals acting as sale agents:
Individuals acting as goods sale agents (telephone card sellers or telephone charge collectors that earn incomes under contracts or incomes based on turnover of sold products) shall make tax registration, withholding, declaration and finalization under the following guidance:
a/ Tax registration:
Point 1, Article 3 of the Government’s Decree No. 100/2008/ND-CP of September 8, 2008, detailing a number of articles of the Law on Personal Income Tax, and at Point 1, Section II, Part A of the Ministry of Finance’s Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008, stipulates that individuals acting as goods sale agents are business individuals. So, they shall make tax registration. Tax registration dossiers and places for submission are guided in Point 2, Section I, Part II of the Ministry of Finance’s Circular No. 84/2007/TT-BTC of July 18, 2007, guiding the implementation of the Law on Personal Income Tax.
b/ Withholding of personal income tax:
Article 5 of the Ministry of Finance’s Circular No. 62/2009/TT-BTC of March 27, 2009, stipulates:
“Organizations and individuals that pay commissions to goods sale agents; salaries, wages, remuneration or other sums of money of VND 500,000 or more each time or as the total value of commissions or service charges to service providers, shall withhold personal income tax before paying incomes to these individuals under the following guidance:
- Withholding tax at the single rate of 10% of paid incomes, except for cases in which the Ministry of Finance has given a written guidance on specific temporary withholding rates (for insurance or lottery agency commission).
- In case individuals acting as goods sale agents (including also insurance or lottery agents) or performing services earn no income other than the income subject to tax withholding at the above rate and their estimated total taxable incomes after deducting family circumstance-based reductions are not high enough to be taxed (for example, an individual earns an annual income of less than VND 48 million, for single persons, or less than VND 67.2 million, for those with one dependant entitled to full 12-month reduction, or less than VND 86.4 million, for those with 2 dependants entitled to full 12-month reduction), they shall make written commitments (according to a form provided together with this Circular, not printed herein) and send them to income payers for use as a temporary basis for temporary non-withholding of 10% personal income tax. Based on income recipients’ commitments, income payers shall temporarily not withhold the tax but shall still supply lists of these recipients to tax offices at the end of the year. These individuals shall take responsibility for their commitments.and be handled for any fraud therein under the Law on Tax Administration.”
c/ Finalization of personal income tax:
Individuals acting as sale agents shall make tax declaration for finalization under the guidance of Clause 2.2, Point 2, Section II, Part D of the Ministry of Finance’s Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008.
Individuals acting as agents and earning both incomes from wages or remunerations and from agency operation shall make tax declaration for finalization under the guidance of Item 2.4, Point 2, Section II, Part B of the Ministry of Finance’s Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008.
4. Regarding personal income tax for foreigners leaving Vietnam before June 30, 2009:
- Under the guidance of Point 2, Article 1 of the Ministry of Finance’s Circular No. 27/2009/TT-BTC of February 6, 2009, guiding the prolongation of the time limit for personal income tax payment, subjects ineligible for prolonged time limit for personal income tax payment include:
“Residents earning incomes from real estate transfer or won prizes;
Non-residents (including also those not present in Vietnam or leaving Vietnam before June 30, 2009) earning incomes from business activities; wages or remunerations; real estate transfer; won prizes; inheritance; or gifts.”
- Under the guidance of Clause 1.2, Section 1 of the Ministry of Finance’s Official Letter No.1823/BTC-TCT of February 18, 2009:
“Non-residents earning incomes in Vietnam who are ineligible for prolonged time limit for tax payment include:
- Individuals not present in Vietnam.
- Individuals leaving Vietnam before June 30, 2009.
- Individuals who arrive in Vietnam on January 1, 2009, or after but have an unknown date of their departure from Vietnam, and have no registered place of permanent residence or no house lease contract of a term of 90 days or more in Vietnam.”
Under the above guidance, foreign non-residents who leave Vietnam before June 30, 2009, are ineligible for prolonged time limit for tax payment. The personal income tax declaration and payment by non-residents comply with the guidance of Part C of the Ministry of Finance’s Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008, applicable to non-residents.
5. Point 1 of the Ministry of Finance’s Official Letter No. 1845/BTC-TCT of February 18, 2009, stipulates that “For incomes from wages, remuneration and rewards which originate from production or business results in 2008 but are paid on January 1, 2009, personal income tax shall be calculated and paid under the Law on Personal Income Tax. Income payers shall calculate personal income tax amounts to be withheld and at the same time temporarily prolong the time limit for personal income tax payment from January 1, 2009, to the end of May 31, 2009, under the guidance of the Ministry of Finance’s Circular No. 27/2009/TT-BTC of February 6, 2009.”
The finalization of personal income tax on incomes earned in 2008 complies with the guidance of the Ministry of Finance’s Circular No. 81/2004/TT-BTC of August 13, 2004, guiding the implementation of the Government’s Decree No. 147/2004/ND-CP of March 27, 2004, detailing the implementation of the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners, and personal income tax shall still be calculated for full 12 months.
The General Department of Taxation would like to give the above answers to the Tax Department of Bac Ninh province for information and guidance for local tax offices, income payers and taxpayers.
 

 
FOR THE GENERAL DIRECTOR OF TAXATION
DEPUTY GENERAL DIRECTOR




Pham Duy Khuong
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 1631/TCT-TNCN DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất