Công văn 13865/BTC-TCHQ của Bộ Tài chính về thủ tục hải quan và chính sách thuế hàng hóa tạm nhập - tái xuất cung ứng cho tàu biển quốc tế

thuộc tính Công văn 13865/BTC-TCHQ

Công văn 13865/BTC-TCHQ của Bộ Tài chính về thủ tục hải quan và chính sách thuế hàng hóa tạm nhập - tái xuất cung ứng cho tàu biển quốc tế
Cơ quan ban hành: Bộ Tài chính
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:13865/BTC-TCHQ
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Đỗ Hoàng Anh Tuấn
Ngày ban hành:05/10/2015
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí, Xuất nhập khẩu
 
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

B TÀI CHÍNH
-------
Số: 13865/BTC-TCHQ
V/v Thủ tục hải quan và chính sách thuế hàng hóa tạm nhập - tái xuất cung ứng cho tàu biển quốc tế
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Hà Nội, ngày 05 tháng 10 năm 2015
 
 
Kính gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố.
 
 
Để giải quyết vướng mắc và tạo thuận lợi thủ tục hải quan và chính sách thuế đối với hàng hóa là thực phẩm, trang thiết bị, phụ tùng, vật dụng tạm nhập - tái xuất khẩu không có chứng từ thanh toán, không nhằm mục đích thương mại cung ứng cho tàu biển quốc tịch nước ngoài vận chuyển khách du lịch neo đậu tại các cảng biển Việt Nam hoặc để lắp ráp, sử dụng trên tàu biển quốc tịch nước ngoài được đóng mới tại Việt Nam và được tái xuất khẩu ra khỏi Việt Nam cùng con tàu đó, Bộ Tài chính chỉ đạo thực hiện như sau:
1. Về chính sách thuế:
Căn cứ quy định tại khoản 1, Điều 103 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 và khoản 20, Điều 4 Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính, đối với hàng hóa là thực phẩm, trang thiết bị, phụ tùng, vật dụng tạm nhập - tái xuất khẩu không có chứng từ thanh toán, không nhằm mục đích thương mại cung ứng cho tàu biển quốc tịch nước ngoài vận chuyển khách du lịch neo đậu tại các cảng biển Việt Nam hoặc để lắp ráp, sử dụng trên tàu biển quốc tịch nước ngoài được đóng mới tại Việt Nam và được tái xuất khẩu ra khỏi Việt Nam cùng con tàu đó thì được miễn thuế nhập khẩu khi tạm nhập, thuế xuất khẩu khi tái xuất và không phải nộp thuế giá trị gia tăng.
2. Về thủ tục hải quan:
- Thực hiện theo quy định tại khoản 1, khoản 2 và khoản 3 Điều 52 Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/1/2015 của Chính phủ. Việc quản lý, theo dõi tờ khai hàng hóa nhập khẩu theo loại hình tạm nhập - tái xuất thực hiện theo quy định tại Điều 84 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 của Bộ Tài chính.
- Ngoài ra, người khai hải quan nộp thư ủy quyền của chủ hàng nước ngoài về việc ủy quyền tiếp nhận và giao hàng cho tàu biển quốc tế neo đậu tại Việt Nam (01 bản sao y có xác nhận của doanh nghiệp) và đăng ký thời hạn tạm nhập - tái xuất (theo thời hạn đã thỏa thuận) với Chi cục Hải quan nơi làm thủ tục tạm nhập. Trường hợp quá thời hạn tạm nhập - tái xuất mà người khai hải quan chưa tái xuất hàng hóa thì bị xử lý theo quy định của pháp luật.
3. Công văn này thay thế công văn số 1881/BTC-TCHQ ngày 13/02/2014, số 5890/BTC-TCHQ ngày 07/5/2014 và công văn số 11128/BTC-TCHQ ngày 13/8/2015 Bộ Tài chính.
Bộ Tài chính thông báo để Cục Hải quan các tỉnh, thành phố biết và thực hiện.
 

Nơi nhận:
- Như trên;
- Đ/c Bộ trưởng (để b/c);
- Vụ CST, Vụ PC - BTC (để theo dõi);
- Cục Thuế XNK (để t/h);
- Công ty TNHH TMDV Hàng hải KTA Việt Nam đ/c: 52 Nguyễn Trường Tộ, Quận 4, TP.HCM (thay trả lời cv số 068-15/CV/KTA ngày 06/8/2015)
- Chi nhánh Công ty TNHH MKP Shipping tại Nha Trang đ/c: số 4 Bùi Thị Xuân, P.Phước Tiến, TP.Nha Trang (thay trả lời cv số 150817/MKP-NT ngày 17/08/2015);
- Lưu: VT, TCHQ (48b).
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Đỗ Hoàng Anh Tuấn
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE MINISTRY OF FINANCE

Official Dispatch No.13865/BTC-TCHQdated October 05, 2015 of the Ministry of Finance Regarding customs procedures and tax policies applicable to temporarily imported goods that are supplied to international ships

To:Customs Departments of provinces/cities

To resolve difficulties and facilitate customs procedures and tax policies applicable to goods being food, equipment, parts and tools that are temporarily imported and are re-exported without invoices and not for commercial purposes to supply to foreign-nationality passenger ships anchoring at Vietnamese harbors, or for assembly or use on foreign-nationality ships that are built in Vietnam and depart from Vietnam, the Ministry of Finance issue the guidance as follows:

1. Regarding tax policies:

Pursuant to regulations in clause 1 Article 103 of Circular No.38/2015/TT-BTCdated25/3/2015and clause 20 Article 4 of Circular No.219/2013/TT-BTCdated31/12/2013by the Ministry of Finance, anygoods being food, equipment, parts and tools that are temporarily imported and arere-exportedwithout invoices and not for commercial purposestosupplyto foreign-nationality passenger shipsanchoringat Vietnamese harbors forassemblyor for use on foreign-nationality ships that are built in Vietnam anddepart fromVietnamshall be eligible for exemption of the import tax (when temporarily imported) and the export tax (when re-exported) and are not subject VAT.

2. Regarding customs procedures:

- The customs procedures shall be in accordance with regulations in clauses 1, 2 and 3 Article 52 of Decree No.08/2015/ND-CPdated21/1/2015by the Government. The management and monitoring of declarations of temporarily imported goods shall comply with regulations in Article 84 of Circular No. 38/2015/TT-BTC dated25/3/2015by the Ministry of Finance.

- Besides, the customs declarant shall submit the authorization of the foreign goods owners about the authorization of receipt and shipment to foreign ships anchoring in Vietnam (01 copy certified by the enterprise) and register the period of temporary import (as agreed) with Sub-department of Customs in charge of the area where procedures for temporary import are carried out. After the period of temporary import, any customs declarant that fails to re-export goods shall be penalized according to law provisions.

3. This Official Dispatch replaces the Official Dispatch No.1881/BTC-TCHQdated13/02/2014,Official Dispatch No.5890/BTC-TCHQdated07/5/2014and Official Dispatch No.11128/BTC-TCHQdated13/8/2015by the Ministry of Finance.

For the Minister

The Deputy Minister

Do Hoang Anh Tuan

 

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 13865/BTC-TCHQ DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất