Công văn 10790/BTC-CST của Bộ Tài chính về việc triển khai thực hiện Nghị quyết số 08/2011/QH13 của Quốc hội

thuộc tính Công văn 10790/BTC-CST

Công văn 10790/BTC-CST của Bộ Tài chính về việc triển khai thực hiện Nghị quyết số 08/2011/QH13 của Quốc hội
Cơ quan ban hành: Bộ Tài chính
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:10790/BTC-CST
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Đỗ Hoàng Anh Tuấn
Ngày ban hành:12/08/2011
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 10790/BTC-CST
V/v Triển khai thực hiện Nghị quyết số 08/2011/QH13 của Quốc hội

Hà Nội, ngày 12 tháng 8 năm 2011

 

Kính gửi: Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.

Ngày 06 tháng 8 năm 2011, Quốc hội đã thông qua Nghị quyết số 08/2011/QH13 về việc ban hành một số giải pháp bổ sung về thuế nhằm tháo gỡ khó khăn cho doanh nghiệp và cá nhân góp phần thúc đẩy phát triển kinh tế năm 2011 (Nghị quyết 08/2011/QH13 gửi kèm).

Tổ chức triển khai thực hiện Nghị quyết của Quốc hội, Bộ Tài chính đang khẩn trương phối hợp với các cơ quan hữu quan trình Chính phủ ban hành Nghị định quy định chi tiết thi hành và ban hành Thông tư hướng dẫn.

Để triển khai thực hiện Nghị quyết của Quốc hội có ý nghĩa thiết thực, sớm đi vào cuộc sống, trong khi chờ ban hành các văn bản hướng dẫn, Bộ Tài chính đề nghị Ủy ban nhân dân (UBND) các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quan tâm chỉ đạo triển khai các công việc sau đây:

1. Chỉ đạo Cục thuế phối hơp với UBND các cấp, các tổ chức Đảng, đoàn thể tại địa phương đẩy mạnh vận động, tuyên truyền tới các tổ chức, doanh nghiệp, hộ kinh doanh nhà trọ, hộ, cá nhân chăm sóc trông giữ trẻ, cung ứng suất ăn ca cho công nhân, người lao động, sinh viên,… thực hiện việc giữ ổn định mức giá cho thuê nhà trọ, suất ăn ca, trông giữ trẻ như với mức giá cuối năm 2010; triển khai tổ chức thực hiện giảm 50% mức thuế khoán kể từ ngày 01/08/2011.

2. Cục thuế thông báo cho các doanh nghiệp, hộ, cá nhân triển khai các công việc sau đây:

- Không thực hiện khấu trừ, chưa thu thuế thu nhập cá nhân (TNCN) đối với các trường hợp chi trả cổ tức cho cá nhân kể từ ngày 01/08/2011 (trừ cổ tức do các ngân hàng cổ phần, quỹ đầu tư tài chính, tổ chức tín dụng chi trả cho cá nhân).

- Từ tháng 8/2011: Tạm khấu trừ theo tỷ lệ 0,05% đối với các giao dịch chứng khoán trên các sàn giao dịch (thay thế cho tỷ lệ 0,1% trước đây).

- Từ tháng 8/2011 đến hết tháng 12/2011: Tạm chưa khấu trừ thuế TNCN, tạm chưa thu thuế TNCN đối với người hưởng lương và cá nhân kinh doanh có mức thu nhập tính thuế đến bậc 1 của Biểu thuế lũy tiến từng phần theo quy định của Luật thuế TNCN.

3. Đối với những trường hợp được giảm 30% thuế thu nhập doanh nghiệp thì sẽ thực hiện theo văn bản hướng dẫn của Chính phủ và Bộ Tài chính.

Bộ Tài chính xin thông báo để Quý UBND biết, phối hợp thực hiện./.

 

 

Nơi nhận:
- Như trên;
- Bộ trưởng (để báo cáo);
- Vụ Pháp chế;
- Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Lưu: VT, Vụ CST.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Đỗ Hoàng Anh Tuấn

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

MINISTER OF FINANCE
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No.: 10790/BTC-CST
V/v Implementing Resolution No.08/2011/QH13 of the National Assembly
Hanoi, August 12, 2011
To: The People's Committees of provinces and cities under central authority.
On August 6, 2011, The National Assembly passed the Resolution No.08/2011/QH13 on the issuance of some additional tax measures to solve difficulties for enterprises and individuals contributing to the economic development in 2011 (Resolution 08/2011/QH13 attached).
Organizing the implementation of the National Assembly’s Resolution, the Ministry of Finance is immediately coordinating with concerned agencies in submission to the Government for issuing the Decree detailing the implementation and issuing the Circular for guiding.
In order to implement the National Assembly’s Resolution with practical significance, instantly coming to life, while waiting for issuing the guidelines, the Finance Ministry proposes the People's Committees (PPC) of the provinces and cities under central authority to pay attention to and direct the implementation of the following tasks:
1. To direct the Tax Departments to coordinate with the People's Committees at all levels, the Party organizations, local associations to promote mobilization, propaganda to the organizations, enterprises, accommodation business household, children-care household and (or) individual, catering for workers, laborers, students, ... to stabilize prices for accommodation, meals, child-care fees at the price of the end of 2010; to implement a reduction of 50% presumptive tax rate from August 01, 2011.
2. The Tax Department notices to enterprises, households and individuals to implement the following tasks:
- Not to deduct; suspend the collection of personal income tax (PIT) for the cases of dividends paid to individuals from the date of August 01, 2011 (except dividends paid to individuals by joint stock banks, financial investment funds, credit institutions).
- From August, 2011: To temporarily deduct at the rate of 0.05% for securities traded on stock exchange (replacing the previous rate of 0.1%).
- From August, 2011 to the end of December 2011: Temporarily suspend the deduction, collection of personal income tax, for salary-enjoyed individuals and businessman with taxable income to the level 1 of individual's progressive tax rates in accordance with regulations of the Law on Personal Income Tax.
3. The reduction of 30% enterprise income tax shall follow the guidelines of the Government and the Ministry of Finance.
Ministry of Finance announces to the People's Committees for information, and coordination of implementation. /.

 
 
FOR MINISTER
DEPUTY MINISTER




Do Hoang Anh Tuan
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 10790/BTC-CST DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất