Công văn 10106/BTC-CST về thuế nhà thầu đối với lãi tiền vay do Bộ Tài chính ban hành

thuộc tính Công văn 10106/BTC-CST

Công văn 10106/BTC-CST về thuế nhà thầu đối với lãi tiền vay do Bộ Tài chính ban hành
Cơ quan ban hành: Bộ Tài chính
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:10106/BTC-CST
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Nguyễn Văn Phụng
Ngày ban hành:31/07/2007
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Thuế-Phí-Lệ phí
 

tải Công văn 10106/BTC-CST

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
------

Số: 10106/BTC-CST
V/v: Thuế nhà thầu đối với lãi tiền vay

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
------------

Hà Nội, ngày 31 tháng 7 năm 2007

 

 

Kính gửi: Công ty TNHH Tongkook Việt Nam Spinning
(Khu công nghiệp Nhơn Trạch 1, Huyện Nhơn Trạch, tỉnh Đồng Nai)

 

Về thuế nhà thầu (thuế thu nhập doanh nghiệp) đối với lãi tiền vay của hợp đồng vay theo công văn ngày 24/4/2007 của Công ty TNHH Tongkook Việt Nam Spinning (Công ty), Bộ Tài chính có ý kiến như sau:

1- Đối với khoản lãi tiền vay thuộc diện điều chỉnh của Thông tư số 169/1998/TT-BTC ngày 22/12/1998:

Mục II, phần E, Thông tư số 169/1998/TT-BTC ngày 22/12/1998 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thuế áp dụng đối với các tổ chức, cá nhân nước ngoài hoạt động kinh doanh tại Việt Nam không thuộc các hình thức đầu tư theo Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam quy định khoản lãi tiền vay của các hợp đồng vay ký trước ngày 1/1/1999 không thuộc diện chịu thuế nhà thầu.

Căn cứ quy định nêu trên, trường hợp năm 1994, Công ty ký hợp đồng vay vốn với Công ty Tongkook Spinning Hàn Quốc thì khoản lãi tiền vay phải trả phát sinh từ hợp đồng vay này không thuộc diện chịu thuế nhà thầu.

2- Đối với khoản lãi tiền vay thuộc diện điều chỉnh của Thông tư số 05/2005/TT-BTC ngày 11/01/2005

Tại khoản 2, mục II, phần B Thông tư số 05/2005/TT-BTC ngày 11/1/2005 của Bộ Tài chính có quy định: “Đối với trường hợp ký hợp đồng vay vốn mới nhưng tại hợp đồng vay qui định việc cho vay để thay thế khoản vay cũ không thay đổi bên cho vay, các điều kiện về lãi suất, điều kiện thanh toán thuận lợi hơn so với hợp đồng vay vốn cũ thì lãi tiền vay không thuộc đối tượng chịu thuế thu nhập doanh nghiệp”.

Điểm 2.4 công văn số 1108/TCT-ĐTNN ngày 29/3/2006 của Tổng cục thuế hướng dẫn rõ hơn nội dung nêu trên tại khoản 2, mục II, phần B Thông tư số 05/2005/TT-BTC như sau: “Quy định nêu trên áp dụng đối với trường hợp doanh nghiệp Việt Nam ký hợp đồng vay nước ngoài trước năm 1999, sau năm 1999 có thay đổi điều kiện về lãi suất, điều kiện thanh toán thuận lợi hơn so với hợp đồng ký trước năm 1999, nhưng vẫn giữ nguyên bên cho vay, thời hạn vay và các điều kiện khác của hợp đồng thì lãi tiền vay phát sinh từ hợp đồng này không thuộc đối tượng chịu thuế thu nhập doanh nghiệp”.

Căn cứ hướng dẫn nêu trên, trường hợp năm 2006 Công ty ký hợp đồng vay vốn mới để thay thế hợp đồng vay cũ (năm 1994) với điều kiện về lãi suất, thanh toán thuận lợi hơn trước, giữ nguyên bên cho vay và các điều khoản khác của hợp đồng thì khoản lãi phát sinh từ hợp đồng vay mới không thuộc diện chịu thuế nhà thầu.

Bộ Tài chính thông báo để Công ty biết và thực hiện .

 

Nơi nhận:
- Như trên;
- Lãnh đạo Bộ (để báo cáo);
- Cục thuế tỉnh Đồng Nai;
- TCT, PC, TCĐN, TCNH (BTC);
- Các Vụ: HCSN, NSNN, PC;
- Lưu: VT(2), CST(3);

TL. BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ CHÍNH SÁCH THUẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Nguyễn Văn Phụng

 

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

THE MINISTRY OF FINANCE
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
No. 10106/BTC-CST
Regarding Contractor Tax On Loan Interests
Hanoi, July 31, 2007
 
To: Tongkook Vietnam Spinning Limited Liability Company
(Nhon Trach 1 Industrial Park, Nhon Trach district, Dong Nai province)
Regarding contractor tax (business income tax) on loan interests under the loan contract according to the April 24, 2007 Official Letter of Tongkook Vietnam Spinning Limited Liability Company (the Company), the Ministry of Finance gives the following opinions:
1. For loan interests governed by Circular No. 169/1998/TT-BTC of December 22, 1998:
Section II, Part F of the Finance Ministry’s Circular No. 169/1998/TT-BTC of December 22, 1998, guiding the tax regime applicable to foreign organizations and individuals having business operations in Vietnam without investment forms under the Law on Foreign Investment in Vietnam, stipulates that loan interests under loan contracts signed before January 1, 1999, are not liable to contractor tax.
Accordingly, if in 1994 the Company signed a loan contract with South Korea Tongkook Spinning Company, the payable loan interests under this contract are not liable to contractor tax.
2. For loan interests governed by Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005:
Clause 2, Section II, Part B of the Finance Ministry’s Circular No. 05/2005/TT-BTC of January 11, 2005, stipulates: “In case a newly signed loan contract states that a new loan is provided to replace the old one without changing the lenders, with interest rate and payment conditions are more favorable than those in the old contract, the loan interests are not liable to business income tax.”
Point 2.4 of the General Department of Taxation’s Official Letter No. 1108/TCT-DTNN of March 29, 2006, gives more explicit guidance as follows: “The above stipulation applies to cases in which Vietnamese enterprises signed foreign loan contracts before 1999, then, after 1999 the interest rate terms and payment conditions changed and became more favorable than the loan contracts signed before 1999, while the lenders, the loan terms and other contractual terms remain the same, the loan interests arise under these contracts are not liable to business income tax.”
Based on the above guidance, if in 2006 the Company signed a new loan contract in replacement of the old one (signed in 1994) with more favorable interest rate and payment conditions, without changing lenders and other contractual terms, the interests under the new contract are not liable to contractor tax.
The Ministry of Finance notifies its above opinions to the Company for information and compliance.
 

 
FOR THE MINISTER OF FINANCE
ON BEHALF OF THE DIRECTOR OF THE TAX POLICY DEPARTMENT
DEPUTY DIRECTOR




Nguyen Van Phung
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 10106/BTC-CST DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất