Công văn 9779/NHNN-CSTT của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc lãi suất huy động bằng đồng Việt Nam
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Công văn 9779/NHNN-CSTT
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 9779/NHNN-CSTT |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Công văn |
Người ký: | Nguyễn Văn Giàu |
Ngày ban hành: | 14/12/2010 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng |
tải Công văn 9779/NHNN-CSTT
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC Số: 9779/NHNN-CSTT V/v: lãi suất huy động bằng đồng Việt Nam | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Hà Nội, ngày 14 tháng 12 năm 2010 |
Kính gửi: | - Các tổ chức tín dụng |
Thực hiện Chỉ thị số 2164/CT-TTg ngày 30 tháng 11 năm 2010 của Thủ tướng Chính phủ về việc tiếp tục đẩy mạnh sản xuất, bảo đảm cân đối cung cầu hàng hóa, dịch vụ, bình ổn giá cả, thị trường trong dịp Tết Nguyên đán Tân Mão và quý I năm 2011 và để ổn định lãi suất huy động trên thị trường tiền tệ theo đề nghị của Hiệp hội Ngân hàng Việt Nam và các ngân hàng thương mại tại cuộc họp do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tổ chức buổi chiều ngày 14 tháng 12 năm 2010, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước yêu cầu:
1. Đối với tổ chức tín dụng:
- Ấn định lãi suất huy động vốn bằng đồng Việt Nam (lãi suất tiền gửi, lãi suất giấy tờ có giá…) của các tổ chức (trừ tổ chức tín dụng) và cá nhân, bao gồm cả khoản chi khuyến mại dưới mọi hình thức không vượt quá 14%/năm. Mức lãi suất huy động vốn tối đa này được thực hiện kể từ ngày 15 tháng 12 năm 2010 và điều chỉnh giảm phù hợp với tình hình lạm phát và cung – cầu vốn thị trường.
- Niêm yết công khai lãi suất huy động vốn bằng đồng Việt Nam tại các địa điểm huy động vốn (Hội sở chính, sở giao dịch, chi nhánh, phòng giao dịch, quỹ tiết kiệm…) theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
2. Đối với Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố: Thực hiện kiểm tra, giám sát các tổ chức tín dụng (chi nhánh) trên địa bàn về mức lãi suất huy động vốn bằng đồng Việt Nam theo điểm 1 công văn này; áp dụng ngay các biện pháp theo thẩm quyền để xử lý đối với tổ chức tín dụng (chi nhánh) vi phạm quy định về mức lãi suất huy động vốn tối đa bằng đồng Việt Nam, đồng thời báo cáo kịp thời việc xử lý về Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
Nơi nhận: | THỐNG ĐỐC |
STATE BANK OF VIETNAM ------------ No: 9779/NHNN-CSTT Ref:Mobilization interest rate in VND | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness -------------------------- Hanoi, 14 December 2010 |
To: | - Credit Institutions - State Bank s branches in provinces, cities |
With a view to implementing the Directive No. 2164/CT-TTg dated 30 November 2010 of the Prime Minister on continuing to strengthen the production activity, ensuring the balance of the supply and demand of goods, services, stabilizing prices, market in the occasion of the Lunar New Year and in the first quarter of 2011, and in order to stabilize the mobilization interest rate in the monetary market upon the proposal of the Vietnam Banks Association and commercial banks at the meeting convened by the State Bank in the afternoon of 14th December 2010, the Governor of the State Bank hereby requires as follows:
1. For Credit Institutions:
- To fix the capital mobilization interest rate in VND (deposit interest rate, interest rate of valuable papers...) of organizations (excluding credit institutions) and individuals, including payments for sale promotion in the form without excess of 14%/annum. This maximum capital mobilization interest rate shall be implemented from 15 December 2010 and be reduced in correspondence with the inflation situation and capital supply - demand in the market.
- To post in public the capital mobilization interest rate in VND at capital mobilization units (Head Offices, operation departments, branches, transaction offices, savings funds...) in accordance with provisions of the State Bank.
2. For the State Bank s branches in provinces, cities: to perform the inspection, supervision over credit institutions (branches) in the local area as to capital mobilization interest rate in VND as stated at point 1 of this Official Dispatch; to immediately apply provisions on the maximum capital mobilization interest rate in VND, and at the same time, timely report the settlement thereof to the State Bank of Vietnam.
| GOVERNOR OF THE STATE BANK
NGUYEN VAN GIAU |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây