Công văn 9699/NHNN-QLNH của Ngân hàng Nhà nước về việc hướng dẫn hoạt động đại lý đổi ngoại tệ

thuộc tính Công văn 9699/NHNN-QLNH

Công văn 9699/NHNN-QLNH của Ngân hàng Nhà nước về việc hướng dẫn hoạt động đại lý đổi ngoại tệ
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:9699/NHNN-QLNH
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Trần Minh Tuấn
Ngày ban hành:30/10/2008
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

 

THE STATE BANK OF VIETNAM
---------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
No. 9699/NHNN-QLNH
Re: providing guidance on operation of foreign currency exchange agent
Hanoi, October 30, 2008
 

 

To:
- General Managers of State Bank branches in provinces, cities
- General Directors of Credit Institutions authorized to supply foreign exchange services
 
With a view to unanimously implementing the contents stipulated in the Regulation on foreign currency exchange agents issued in conjunction with the Decision No. 21/2008/QD-NHNN dated 11 July 2008 of the Governor of the State Bank, the Governor requires State Bank branches in provinces, cities and Credit Institutions authorized to supply foreign exchange services (CI) to carry out some of following contents:
1. Regarding organization of implementation:
- State Bank branches in provinces, cities require CIs to seriously carry out the liquidation of contract of foreign currency exchange for unqualified foreign currency exchange agents and to change the Licence to act as a foreign currency exchange agent for qualified agents in accordance with the deadline as stipulated in Article 13, Chapter III of the Regulation.
- Upon considering granting the Certificate of being qualified for acting as foreign currency exchange agent to economic organizations, branches must seriously comply with requirements of location, material facilities as provided for in the Regulation on foreign currency exchange agents.
2. Criteria concerning the Location of foreign currency exchange agents at trading centers, supermarkets where there are many foreigners visiting and shopping (paragraph 5, Article 3, Chapter I):
For this condition, State Bank branches in provinces, cities shall base on actual situation to consider upon some of following criterion:
- For location: it must be a crowded trading center in the center of city where there are many foreigners visiting and shopping;
- For the agent density: State Bank branches in the locality shall base on actual situation and management ability as well as the compliance of organizations which wish to be foreign currency exchange agent to consider granting the Certificate of registration for foreign currency exchange agent.
3. Provisions on independent transaction officer or counter (paragraph 3, Article 5 of Chapter II):
Upon considering granting the Certificate of registration for foreign currency exchange agent to hotels, State Bank branches in provinces, cities may consider permitting to locate a foreign currency exchange counter at the Reception. However, following requirements must be still satisfied: having an officer in charge of money exchange activity, availability of fax machine, safe, telephone, table and chairs, exchange rate bulletin, separate accounting books in accordance with applicable provisions of CIs.
4. Regarding the regime of dealing with violation in operation of foreign currency exchange agent:
For foreign currency exchange agents, credit institutions which commit violation acts for provisions on foreign currency exchange activity shall be subject to violation punishments as stipulated in Article 14 of the Regulation.
In case CIs have agents committing violation acts exceeding the stipulated limit, in addition to the application of cases of violation treatment as stipulated in the Regulation, State Bank shall apply following additional punishment cases:
+ For agents which commit violation acts exceeding the limit stipulated in the Regulation: to revoke the granted Certificate of registration for foreign currency exchange agent and not to reissue the Certificate to these organizations.
+ For credit institutions which have agents committing violation acts exceeding the limit stipulated in the Regulation: to consider shrinking the scope of activity of foreign exchange service supply or temporarily revoking the Certificate of being qualified for supply of foreign exchange service.
Besides, for foreign currency exchange counters in accordance with the Regulation on operation of foreign currency exchange counters issued in conjunction with the Decision No. 1216/2003/QD-NHNN dated 9 October 2003, which commit violation act for several times, the change (or new issuance) of the Certificate of registration for foreign currency exchange agents to these subjects shall not be performed.
5. Time limit for changing into the Certificate:
State Bank branches in provinces, cities shall be responsible for requesting CIs and qualified foreign currency exchange agents to carry out the changing of the Licence in accordance with the time stipulated in Article 13 of the Regulation. After 3 months, all cases of failure to change the License into the Certificate shall cease their effectiveness. Where any organization having a demand for acting as an agent, branches shall consider and issue a new certificate in accordance with current provisions.
6. Regarding daily reporting
To repeal the daily reporting regime in accordance with provisions in point 3 of the Official Dispatch No. 5063/NHNN-QLNH dated 6 June 2008 of the Governor of the State Bank.
7. Regarding the exploitation of reporting data
Currently, State Bank is drafting additional provisions on reporting regime in accordance with the reporting System 477, which stipulate that CIs make report to the State Bank branches in provinces, cities on the situation of foreign currency exchange of the system.
While waiting for documents to be issued, in order to have the data for statistic and reporting purpose, State Bank branches in provinces, cities request agents and CIs to make report as follows:
- Foreign currency exchange agents shall make report on the situation of foreign currency exchange in accordance with provisions in Article 15 of the Regulation on foreign currency exchange agent;
- CIs authorized to supply foreign exchange services shall make written report on the situation of foreign currency exchange of the entire system on quarterly basis to the State Bank branches in the locality.
State bank branches in the locality shall be responsible for summarizing the data on the situation of foreign currency exchange in the locality to make report to the Department of Foreign Exchange Control (State Bank) under the Reporting System 477 and 1747.
State Bank provides guidance on several above mentioned contents for the implementation of State Bank branches in provinces, cities and credit institutions authorized to engage in foreign exchange activity. SBV's Governor requests Managers of SBV branches in provinces, cities; heads of related units to organize the serious implementation of above guided contents.
 

 
FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR




Tran Minh Tuan
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 9699/NHNN-QLNH DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất