Công văn 6368/NHNN-TD của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc đẩy mạnh cho vay phục vụ sản xuất lương thực, thực phẩm
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Công văn 6368/NHNN-TD
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 6368/NHNN-TD |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Công văn |
Người ký: | Nguyễn Đồng Tiến |
Ngày ban hành: | 15/08/2011 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng, Nông nghiệp-Lâm nghiệp |
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM --------------- Số: 6368/NHNN-TD V/v: Đẩy mạnh cho vay phục vụ sản xuất lương thực, thực phẩm | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- Hà Nội, ngày 15 tháng 08 năm 2011 |
Nơi nhận: - Như đề gửi; - Ban lãnh đạo NHNN; - NHNN chi nhánh tỉnh, TP; - Vụ CSTT, CQTTGSNH; - Lưu VP, Vụ TD. | KT. THỐNG ĐỐC PHÓ THỐNG ĐỐC Nguyễn Đồng Tiến |
state bank of vietnam----------- No: 6368/NHNN-TD Ref: Strengthening lending for food and foodstuff production | socialist republic of vietnamIndependence - Freedom - Happiness ------------------------- Hanoi, 15 August 2011 |
To: Commercial Banks
In response to the direction of the Prime Minister at the Official Dispatch No. 5382/VPCP-KTTH dated 05/8/2011 on ensuring the supply-demand balance, stabilizing prices of food and foodstuff commodities, the Governor of the State Bank hereby requires commercial banks:
1. To seriously implement the Resolution No.11/NQ-CP of the Government and the Directive No. 01/CT-NHNN of the State Bank, continue to adjust the credit structures at the same time with improving credit quality, concentrate capital for production - business, giving priority to agricultural production, contributing to the maintenance, expansion of production so as to ensure the food supply to the market, securing the demand and supply balance, stabilizing prices of food and foodstuff commodities.
2. To take initiative in balancing the own capital resources for timely meeting demand of capital for agricultural production, particularly livestock premises in accordance with current stipulations at a reasonable interest rate. More attention should be paid to lending to livestock premises, projects and plans of agricultural production that have efficient performance, that do their business on the basis of the value chain and that attach their production to circulation of food, foodstuff to highly populated regions.
3. To comply with provisions on credit policy to serve agricultural and rural development in line with the Decree No. 41/2010/ND-CP dated 12 April 2010 of the Government and guidance of the State Bank at the Circular No. 14/2010/TT-NHNN dated 14 June 2010. To make available the policy on harmonizing capital and giving support in lending to livestock premises, key regions that have urgent demand for capital for doing investment, forming food, green regions and belts in association with an efficient plan of circulation, distribution that has already been approved by People’s Committee of provinces, cities.
4. To check, closely monitor the use of loan fund, timely detecting and dealing with arising difficulties, queries within the scope of competence. In any case where a customer incurs damages due to natural disaster, epidemic diseases, and commercial banks shall restructure their debts and handle the affected customer, at the same time, create favorable condition for the customer to continue borrowing capital with the purpose of maintaining and expanding production in accordance with current provisions of applicable laws.
5. To take advantage of the direction by the executive level, local authorities, closely coordinating with departments, offices, industries, unions, State Bank’s branch in province, city in raising and investing in efficient plans, projects of agricultural production, livestock; inspecting, monitoring the process of lending and handling of difficulties, queries arising in the credit relations between commercial banks and their customers in the local region.
6. The State Bank’s branches in provinces, cities shall timely catch up with the situation of lending by commercial banks to their customers in conformity with contents of this Official Dispatch and give support to settle difficulties in the credit relations between commercial banks and enterprises in line with directions of the Governor of the State Bank at the Official Dispatch No. 2569/NHNN-VP dated 1 April 2011 of the State Bank of Vietnam.
7. During the implementation, any arising difficulty, query shall be timely reported to the State Bank for consideration and timely settlement.
| FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK DEPUTY GOVERNOR Nguyen dong tien |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây