Công văn 595/CV-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước về việc chấm dứt hiệu lực thi hành công văn 1258/CV-NHNN1

thuộc tính Công văn 595/CV-NHNN1

Công văn 595/CV-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước về việc chấm dứt hiệu lực thi hành công văn 1258/CV-NHNN1
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:595/CV-NHNN1
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Lê Đức Thuý
Ngày ban hành:29/06/1999
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng

tải Công văn 595/CV-NHNN1

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

CÔNG VĂN

CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 595/CV-NHNN1
NGÀY 29 THÁNG 06 NĂM 1999 VỀ VIỆC CHẤM DỨT
HIỆU LỰC THI HÀNH CÔNG VĂN 1258/CV-NHNN1

 

Kính gửi: Các Ngân hàng Thương mại

 

Ngày 31 tháng 12 năm 1998, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước đã có công văn số 1258/CV-NHNN1 về việc cho vay nộp thuế, góp vốn liên doanh; theo đó, các Ngân hàng Thương mại được phép cho doanh nghiệp vay vốn để nộp thuế đối với hàng hoá dịch vụ xuất, nhập khẩu trong năm 1999 và đầu tư cho các dự án liên doanh. Sau một thời gian thực hiện, theo đánh giá của các địa phương và Ngân hàng thương mại việc cho vay này đã góp phần tích cực đối với việc triển khai thực hiện Luật thuế giá trị gia tăng, các Luật thuế mới đạt kết quả tốt và tạo điều kiện thuận lợi cho hoạt động sản xuất, kinh doanh và đầu tư của doanh nghiệp.

Hiện nay, việc cấp tín dụng đối với doanh nghiệp để nộp thuế xuất - nhập khẩu thực hiện chủ yếu bằng hình thức bảo lãnh ngân hàng theo quy định của pháp luật hiện hành, việc cho vay góp vốn liên doanh còn có nhiều vướng mắc từ phía doanh nghiệp và quy định của pháp luật sẽ dẫn đến hiệu quả tín dụng không cao. Vì vậy, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố chấm dứt hiệu lực thi hành công văn số 1258/CV-NHNN1 ngày 31/12/1998 về việc cho vay nộp thuế, góp vốn liên doanh kể từ ngày 01/07/1999.

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE STATE BANK
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------
No. 595/CV-NHNN1
Re. Termination of the effectiveness of the dispatch No. 1258/CV-NHNN1
Hanoi, June 29, 1999
 
To: Commercial Banks
On 31 December, 1998, the Governor of the State Bank issued the dispatch No. 1258/ CV-NHNN1 on the lending for the purpose of tax payment, capital contribution to joint-ventures under which commercial banks are permitted to lend to enterprises for purpose of tax payment for goods, services to be imported, exported in 1999 and investment in joint-venture projects. After a time period of implementation, this type of lending is viewed by localities and commercial banks to have actively contributed to the implementation of the Law on value added tax and the good results of new tax laws and created favorable conditions for the production, business and investment activities of enterprises.
At present the extension of credits to enterprises for the payment of export-import taxes is made mainly through the issue of bank guarantees in accordance with current applicable laws, whereas the lending for purpose of capital contribution to joint-ventures due to some obstacles arising from the side of enterprises and from the application of provisions of applicable laws will not produce high efficiency. The State Bank, therefore, announces the termination of the effectiveness of the dispatch No. 1258CV-NHNN1 dated 31 December, 1998 on the lending for purpose of tax payment, capital contribution to joint-ventures as from 01 July, 1999.
 

 
FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR




Le Duc Thuy
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 595/CV-NHNN1 DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất