Công văn 5728/NHNN-QLNH về việc chấn chỉnh hoạt động mua bán ngoại tệ do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành

thuộc tính Công văn 5728/NHNN-QLNH

Công văn 5728/NHNN-QLNH về việc chấn chỉnh hoạt động mua bán ngoại tệ do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:5728/NHNN-QLNH
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Nguyễn Văn Giàu
Ngày ban hành:26/06/2008
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng

tải Công văn 5728/NHNN-QLNH

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------

Số: 5728/NHNN-QLNH
V/v: Chấn chỉnh hoạt động mua bán ngoại tệ

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

------------

Hà Nội, ngày 26 tháng 06 năm 2008

 

 

Kính gửi: Tổng Giám đốc (Giám đốc) các Tổ chức tín dụng được phép hoạt động ngoại hối

 

Để chấn chỉnh hoạt động mua bán ngoại tệ, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam yêu cầu:

1. Các tổ chức tín dụng được phép hoạt động ngoại hối nghiêm túc chấp hành quy định về việc không được thu phí giao dịch đối với các giao dịch hối đoái giao ngay, hoán đổi, kỳ hạn quy định tại Khoản 1 Điều 10 Quyết định 1452/2004/QĐ-NHNN ngày 10/11/2004 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về giao dịch hối đoái của các tổ chức tín dụng được phép kinh doanh ngoại tệ.

2. Các tổ chức tín dụng được phép hoạt động ngoại hối không được thực hiện giao dịch mua bán giữa đồng Việt Nam với đô la Mỹ thông qua ngoại tệ khác.

3. Chánh Thanh tra Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố kiểm tra, thanh tra, giám sát các tổ chức tín dụng trong việc tuân thủ Điểm 1 và 2 công văn này.

 

 Nơi nhận:
- Như trên;
- Thanh tra NHNN;
- NHNN chi nhánh các tỉnh, thành phố;
- Lưu VT, QLNH

THỐNG ĐỐC




Nguyễn Văn Giàu

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE STATE BANK OF VIETNAM
------------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence Freedom Happiness
---------------
No. 5728/NHNN-QLNH
Re: Regulating the activity of foreign currency trading
Hanoi, June 26, 2008
 
To:
- General Directors (Directors) of Credit Institutions authorized to engage in foreign exchange activity
 
In order to regulate the activity of foreign currency trading, Governor of the State Bank requires:
1. Credit Institutions authorized to engage in foreign exchange activity to seriously comply with provisions on not collecting fee for spot, swap, forward foreign exchange transactions as stipulated in Paragraph 1, Article 10 of the Decision No. 1452/2004/QD-NHNN dated 10 November 2004 of Governor of the State Bank on foreign exchange transactions of credit institutions authorized to trade in foreign currencies.
2. Credit Institutions authorized to engage in foreign exchange activity not to perform the transaction of buying and selling between Vietnam Dong and US dollar through another foreign currency.
3. Chief Inspector of State Bank, Managers of State Bank branches in provinces, cities to examine, inspect, supervise the implementation of Point 1 and 2 in this Official Dispatch by credit institutions.
 

 
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM




Nguyen Van Giau
 
FORM 01
LIST OF OFFICERS WITH MA/MSc AND PhD DEGREE
Ordinal number
Full name
Working unit
Date of birth
Qualification
Training information
 
 
 
Male
Female
MA/MSc
PhD
Major
Training place
Year of graduation
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Drawer
(Signature and full name)
Head of unit
(Signature and full name)
 
FORM 02
NUMBER OF OFFICERS OF CREDIT INSTITUTIONS
Unit: person
Ordinal number
Unit
Total
Quantity by structure of qualification
Average age
Ratio of male/female
Post-university
University
College/Intermediate level
Other
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Drawer
(Signature and full name)
Head of unit
(Signature and full name)
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 5728/NHNN-QLNH DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất