Công văn 4605/NHNN-CSTT của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc lãi suất huy động và cho vay bằng đồng Việt Nam

thuộc tính Công văn 4605/NHNN-CSTT

Công văn 4605/NHNN-CSTT của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc lãi suất huy động và cho vay bằng đồng Việt Nam
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:4605/NHNN-CSTT
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Nguyễn Văn Giàu
Ngày ban hành:16/06/2011
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
--------------------
Số: 4605/NHNN-CSTT
V/v lãi suất huy động và cho vay bằng đồng Việt Nam
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--------------------------
Hà Nội, ngày 16 tháng 06 năm 2011
 
 

Kính gửi:
- Các tổ chức tín dụng;
- Hiệp hội Ngân hàng Việt Nam.
 
 
Để thực hiện Nghị quyết số 83/NQ-CP ngày 05 tháng 6 năm 2011 của Chính phủ về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 5 năm 2011 và quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về lãi suất, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước yêu cầu:
1. Các tổ chức tín dụng phải thực hiện đúng quy định về mức lãi suất huy động tối đa bằng đồng Việt Nam tại Thông tư số 02/2011/TT-NHNN ngày 03 tháng 3 năm 2011 quy định mức lãi suất huy động tối đa bằng đồng Việt Nam. Đồng thời, các tổ chức tín dụng tiết kiệm chi phí để giảm mặt bằng lãi suất, áp dụng lãi suất cho vay ở mức hợp lý, nhất là đối với khu vực nông nghiệp, nông thôn, xuất khẩu, doanh nghiệp nhỏ và vừa và công nghiệp hỗ trợ.
2. Đề nghị Hiệp hội Ngân hàng Việt Nam yêu cầu các thành viên Hiệp hội chấp hành nghiêm các quy định về lãi suất của Chính phủ và Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
3. Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng và các Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố tăng cường thanh tra, kiểm tra tính tuân thủ, chấp hành kỷ cương của các tổ chức tín dụng và xử lý nghiêm đối với tổ chức tín dụng vi phạm quy định của pháp luật về lãi suất huy động tối đa bằng đồng Việt Nam bằng biện pháp hạn chế phạm vi và địa bàn kinh doanh, tạm đình chỉ một số hoạt động ngân hàng, áp dụng tỷ lệ an toàn hoạt động kinh doanh, xử lý hành chính đối với tổ chức và cá nhân vi phạm.
 

Nơi nhận:
- Như trên;
- Thủ tướng Chính phủ,
PTT Nguyễn Sinh Hùng (để báo cáo);
- Văn phòng Chính phủ;
- Ban lãnh đạo NHNN;
-Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng;
- Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố;
- Lưu: VP, Vụ CSTT.
THỐNG ĐỐC




Nguyễn Văn Giàu
 
 
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

state bank of vietnam

-----------

No. 4605/NHNN-CSTT

Ref: on VND mobilization and loan interest rate

socialist republic of vietnam

Independence – Freedom – Happiness

-----------------------------

Hanoi, 16 June 2011

To:       - Credit institutions

- Vietnam Banks Association

In response to the Resolution No.83/NQ-CP dated 5 June 2011 of the Government on the regular Government s meeting in May 2011 and provisions of the State Bank on interest rate, the Governor of the State Bank hereby requires:

1. Credit institutions to comply with provisions on maximum mobilization interest rate in VND as provided for in the Circular No. 02/2011/TT-NHNN dated 03 March 2011 on providing for the maximum interest rate applicable to capital mobilization in Vietnamese dong. At the same time, credit institutions are required to save money to reduce the common level of interest rate, applying loan interest rate at a reasonable level, particularly to the agriculture, rural areas, exports, small and medium enterprises and support industries.

2. It is kindly requested that Vietnam Banks Association shall require its members to seriously implement provisions on interest rate of the Government and the State Bank of Vietnam.

3. The Banking Inspection and Supervision Department and State Bank s branches in provinces, cities shall reinforce inspecting, examining the compliance, implementation of laws by credit institutions and strictly deal with any credit institution which violates provisions of laws on maximum interest rate applicable to capital mobilization in Vietnamese dong by way of restraining the scope and area of business activity, suspending some banking activities, applying prudential ratios in business activity, dealing with administrative measures against the violating organizations and individuals.

 

 

Governor of the State Bank

nguyen van giau

 

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 4605/NHNN-CSTT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất