Công văn 3215/NHNN-CSTT của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc cho vay bằng ngoại tệ

thuộc tính Công văn 3215/NHNN-CSTT

Công văn 3215/NHNN-CSTT của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc cho vay bằng ngoại tệ
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:3215/NHNN-CSTT
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Nguyễn Văn Bình
Ngày ban hành:29/04/2010
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng
 
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Xem thêm
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

STATE BANK

OF VIETNAM

----------

No. 3215/NHNN-CSTT

Ref: lending in foreign currency

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence – Freedom – Happiness

-------------------------

Hanoi, 29 April 2010

 

 

To:

- Commercial banks;

- State Bank branches in provinces, cities under the central Government’s management

 

           

With a view to implementing direction of the Government at point a, paragraph 2 of the Resolution No. 18/NQ-CP dated 6 April 2010 on solutions to ensure macro-economic stability, not allow high rate of inflation and achieve economic growth rate of about 6.5% in the year 2010; the Ministry of Industry and Trade issued the Decision No. 1899/QD-BCT on 16 April 2010 on the List of inessential imported goods items, consumer commodities of which the import is not encouraged. The State Bank of Vietnam hereby requires:

1. Credit Institutions to consider, strictly control and restrict the provision of foreign currency loans for making payment for the import of goods items belonging to the List of inessential imported goods items, consumer commodities of which the import is not encouraged, issued in conjunction with the Decision No. 1899/QD-BTC dated 16 April 2010 of Minister of Industry and Trade.

2. State Bank branches in provinces, cities shall carry out the supervision over the lending in foreign currency in line with provisions of applicable laws, policy of the Government and instructions of the State Bank of Vietnam.

 

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM

DEPUTY GOVERNOR

 

NGUYEN VAN BINH

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 3215/NHNN-CSTT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất