Công văn 242/CV-NHNN1 của Ngân hàng Nhà nước về việc phạt vi phạm trả lãi tiền vay
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Công văn 242/CV-NHNN1
Cơ quan ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 242/CV-NHNN1 |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Công văn |
Người ký: | Trần Minh Tuấn |
Ngày ban hành: | 25/03/1999 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Tài chính-Ngân hàng, Vi phạm hành chính |
tải Công văn 242/CV-NHNN1
CÔNG VĂN
CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 242/CV-NHNN1
NGÀY 25 THÁNG 3 NĂM 1999 VỀ VIỆC PHẠT VI PHẠM
THỜI HẠN TRẢ LàI TIỀN VAY
Kính gửi: - Ngân hàng thương mại quốc doanh, Ngân hàng Đầu tư
và phát triển Việt Nam, Ngân hàng phát triển Nhà
đồng bằng sông Cửu Long,
- Ngân hàng thương mại cổ phần,
- Chi nhánh Ngân hàng nước ngoài,
- Ngân hàng liên doanh,
- Quỹ tín dụng nhân dân TW, Quỹ tín dụng khu vực.
Theo đề nghị của một số Ngân hàng Thương mại, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn việc phạt vi phạm thời hạn trả lãi tiền vay đối với khách hàng như sau:
Theo quy định của pháp luật hiện hành, các Ngân hàng Thương mại, Ngân hàng Đầu tư và phát triển Việt Nam, Ngân hàng phát triển Nhà đồng bằng sông Cửu Long, Quỹ tín dụng nhân dân TW, Quỹ tín dụng Khu vực và khách hàng được thoả thuận trong hợp đồng tín dụng việc phạt vi phạm thời hạn trả lãi tiền vay đối với khách hàng. Mức phạt vi phạm thời hạn trả lãi tiền vay tính theo tỷ lệ phần trăm (%) của số lãi tiền vay vi phạm thời hạn trả nhưng mức phạt cao nhất không quá 5%. Các tổ chức tín dụng nói trên căn cứ vào đặc điểm, điều kiện kinh doanh của mình, đối tượng khách hàng và mức độ vi phạm của khách hàng để thoả thuận về mức phạt sao cho hợp lý, phù hợp lợi ích của hai bên.
Số tiền phạt được tính bằng (=) Mức phạt (tỷ lệ %) đã thoả thuận trong hợp đồng tín dụng nhân với (x) Số lãi tiền vay vi phạm thời hạn trả.
STATE BANK OF VIETNAM ------- | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence-freedom-happiness --------- |
No. 242 CV-NHNN1 Punishment on violation of interest payment maturity | Hanoi, March 25, 1999 |
To: | - State- owned commercial banks - Bank for Investment and Development of Vietnam - Bank for Housing Development in the Mekong Delta - Joint-stock commercial Banks - Foreign bank branches - Joint-venture banks - Central People Credit Fund - Regional People Credit Fund |
FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM DEPUTY GOVERNOR Tran Minh Tuan |
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây