Công văn 2036/NHNN-DBTKTT của Ngân hành Nhà nước về việc yêu cầu cung cấp ghi chú đối với Báo cáo tài chính đi kèm Bản cân đối kế toán hàng ngày

thuộc tính Công văn 2036/NHNN-DBTKTT

Công văn 2036/NHNN-DBTKTT của Ngân hành Nhà nước về việc yêu cầu cung cấp ghi chú đối với Báo cáo tài chính đi kèm Bản cân đối kế toán hàng ngày
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:2036/NHNN-DBTKTT
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Lê Quốc Hùng
Ngày ban hành:14/03/2011
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng

tải Công văn 2036/NHNN-DBTKTT

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
--------

Số: 2036/NHNN-DBTKTT
V/v: Bổ sung chỉ tiêu báo cáo kèm theo Bảng Cân đối tài khoản kế toán ngày

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Hà Nội, ngày 14 tháng 03 năm 2011

 

 

Kính gửi: Các Tổ chức tín dụng

 

Trong công văn số 8900/NHNN-TCKT ngày 12 tháng 11 năm 2009, Công văn số 3363/NHNN-DBTKTT ngày 7 tháng 5 năm 2010 và công văn số 4784/NHNN-DBTKTT ngày 28 tháng 6 năm 2010 về việc bổ sung báo cáo chỉ tiêu kèm theo các Bảng cân đối tài khoản kế toán hàng ngày theo thứ tự để cung cấp đầy đủ hơn về thông tin, số liệu phục vụ yêu cầu chỉ đạo, điều hành chính sách tiền tệ và họat động ngân hàng của lãnh đạo Ngân hàng Nhà nước. Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn các tổ chức tín dụng có trách nhiệm bổ sung thuyết minh chi tiết chỉ tiêu số dư của một số tài khoản trên bảng cân đối tài khoản kế toán hàng ngày phù hợp với hướng dẫn như sau:

Đối với các tài khoản và ghi chú cho tài khoản: “1412B- Chứng khoán phát hành bởi các tổ chức tín dụng trong nước bằng ngoại tệ và vàng”, “152B-Dư nợ chứng khoán phát hành bởi các tổ chức tín dụng trong nước bằng ngoại tệ và vàng”, “162B- Dư nợ chứng khoán phát hành bởi các tổ chức tín dụng trong nước bằng ngoại tệ và vàng”, 214-Vay ngắn hạn bằng ngoại tệ và vàng”, “215-Vay trung hạn bằng ngoại tệ và vàng”, “216-Vay dài hạn bằng ngoại tệ và vàng”, “275B-Các khoản vay khác bằng ngoại tệ và vàng”, “424-Tiền gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ và vàng”, “434B-Mệnh giá của giấy tờ có giá bằng ngoại tệ và vàng của tổ chức cư dân”," 435 - Chiết khấu giấy tờ có giá bằng ngoại tệ và vàng”, “436 - Các giấy tờ có giá bằng ngoại tệ và vàng”, đó là yêu cầu của Ngân hàng Nhà nước; Các tổ chức tín dụng phải bổ sung thuyết minh chi tiết số dư đầu ngày, số phát sinh trong ngày và số dư cuối ngày theo hai chỉ tiêu sau:

- Bằng ngoại tệ

- Bằng vàng.

 Vụ Công nghệ thông tin của Ngân hàng Nhà nước có trách nhiệm cung cấp các phần mềm tin học cho các tổ chức tín dụng và thực hiện việc tiếp nhận, xử lý, thu thập và bổ sung các thuyết minh chi tiết cho Bảng cân đối tài khoản kế toán được quy định tại điểm 1 của tài liệu này.

 Tổ chức tín dụng phải gửi cho Ngân hàng Nhà nước thuyết minh cho các tài khoản được quy định tại điểm 1 của tài liệu này từ 15/04/2011.

Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn vướng mắc, các Tổ chức tín dụng phản ánh về Ngân hàng Nhà nước (Vụ Dự báo Thống kê tiền tệ và Cục Công nghệ Tin học của Ngân hàng Nhà nước) để được hướng dẫn và giải quyết kịp thời.

 

Nơi nhận:
- Các TCTD;
- PTĐ Nguyễn Đồng Tiến; (để b/c);
- Cục CNTH; (để phối hợp)
- Cơ quan TTGSNH; (để phối hợp)
- Lưu VT, DBTKTT2.

TL. THỐNG ĐỐC
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ DỰ BÁO, THỐNG KÊ TIỀN TỆ
PHÓ VỤ TRƯỞNG




Lê Quốc Hưng

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

STATE BANK OF VIETNAM

-----------

No: 2036/NHNN-DBTKTT

Ref:Request on the delivery of Notes to Financial Statement enclosed to the daily Balance Sheet

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

---------------------------

Hanoi, 14 March 2011

 

To: Credit Institutions

 

In response to the Official Dispatch No. 8900/NHNN-TCKT dated 12 November 2009, the Official Dispatch No. 3363/NHNN-DBTKTT dated 7 May 2010 and the Official Dispatch No. 4784/NHNN-DBTKTT dated 28 June 2010 on the supplement of reporting norms enclosed to the daily Balance Sheet, in order to fully provide information, figures for better serving the direction and management of monetary policies and banking activities of the SBV s Leadership, the SBV hereby requires that CIs shall supplement with detailed notes to the balance of several accounts on the daily Balance Sheet in line with the following guidance:

1. For the accounts and notes to accounts: "1412B - Securities issued by other domestic CIs in foreign currency and gold"; "152B - Debit securities issued by other domestic CIs in foreign currency and gold"; "162B - Debit securities issued by other domestic CIs in foreign currency and gold"; "214 - Short term loan in foreign currency and gold"; "215 - Medium term loan in foreign currency and gold"; "216 - Long term loan in foreign currency and gold"; "275B - Other loans in foreign currency and gold"; "424 - Savings deposit in foreign currency and gold"; "434B - Face value of valuable paper in foreign currency and gold held by residents"; "435 - Discount of valuable paper in foreign currency and gold"; "436 - Additional valuable paper in foreign currency and gold", it is required by the SBV that the CIs shall supplement with detailed notes to opening balances, amount arising in the day and ending balances by the two following norms:

- In foreign currency

- In gold.

2. The SBV s IT Department shall provide instructions in informatics technology to the CIs and perform the receipt, handling, collection and supplement of detailed notes to the balances of the accounts stated at Point 1 of this document.

3. CIs shall send the SBV with Notes to the accounts provided for at Point 1 of this document from 15 April 2011.

In the implementation, any arising difficulty should be reflected by the CIs to the SBV (Monetary Forecasting and Statistics Department and the Informatics Technology Department of the SBV) for guidance and timely settlement.

 

 

Authorized by the Governor of the State Bank

For the Director of the Monetary Forecasting and Statistics Department

Deputy Director

 

LE QUOC HUNG

 

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 2036/NHNN-DBTKTT DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất