Công văn 2028/NHNN-TTGSNH của Ngân hàng Nhà nước về việc phát triển mạng lưới CIs năm 2011

thuộc tính Công văn 2028/NHNN-TTGSNH

Công văn 2028/NHNN-TTGSNH của Ngân hàng Nhà nước về việc phát triển mạng lưới CIs năm 2011
Cơ quan ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:2028/NHNN-TTGSNH
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Dương Quốc Anh
Ngày ban hành:11/03/2011
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Tài chính-Ngân hàng

tải Công văn 2028/NHNN-TTGSNH

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------

Số: 2028/NHNN-TTGSNH
V/v: Phát triển mạng lưới của TCTD năm 2011

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Hà Nội, ngày 11 tháng 03 năm 2011

 

 

Kính gửi:

- Giám đốc Ngân hàng Nhà nước Chi nhánh tỉnh, thành phố
- Các tổ chức tín dụng

 

Vừa qua, một số đơn vị có văn bản đề nghị Ngân hàng Nhà nước giải thích một số nội dung liên quan đến việc cấp phép đối với phòng giao dịch, quỹ tiết kiệm, máy giao dịch tự động và điểm giao dịch của tổ chức tín dụng (TCTD). Về vấn đề này, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước (NHNN) có ý kiến như sau:

Theo quy định tại Điều 30 Luật Các TCTD, tùy theo loại hình hoạt động, sau khi được NHNN chấp thuận bằng văn bản, TCTD được thành lập chi nhánh, văn phòng đại diện, đơn vị sự nghiệp và hiện diện thương mại ở nước ngoài (không bao gồm sở giao dịch, phòng giao dịch, quỹ tiết kiệm, máy giao dịch tự động và điểm giao dịch).

Hiện nay, NHNN đang khẩn trương xây dựng Thông tư hướng dẫn việc phát triển mạng lưới của các TCTD phù hợp với quy định nêu trên. Trong thời gian Thông tư này chưa ban hành, việc phát triển mạng lưới của các TCTD thực hiện theo Công văn số 1511/NHNN-TTGSNH ngày 25/2/2011. Theo đó, NHNN tạm thời ngừng xem xét cấp phép đối với sở giao dịch, phòng giao dịch, quỹ tiết kiệm, máy giao dịch tự động và điểm giao dịch của TCTD.

NHNN thông báo để NHNN Chi nhánh tỉnh, thành phố và các TCTD biết, thực hiện.

 

Nơi nhận:
- Như trên;
- BLĐ NHNN (để b/cáo);
- Lưu VT, TTGSNH6.

TL. THỐNG ĐỐC
CHÁNH THANH TRA GIÁM SÁT NGÂN HÀNG




Dương Quốc Anh

 

 

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

STATE BANK OF VIETNAM

-------------

No: 2028/NHNN-TTGSNH

On the network development of CIs in 2011

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence – Freedom – Happiness

--------------------------

Hanoi, 11 March 2011

 

 

To:

- Manager of State Bank s branches in provinces, cities

- Credit Institutions

 

In the past time, several units have sent written request to the State Bank for explaining some contents relating to the grant of license to transaction offices, savings funds, ATMs and points of transactions of credit institutions (CIs). In this regard, the Governor of the State Bank (SBV) would like to provide his opinion as follows:

In line with provisions in Article 30 of the Law on CIs, depending on the type of operation, upon the availability of the written approval from the SBV, the CIs shall be authorized to establish their overseas branches, representative offices, non-productive units and commercial presence (excluding transaction departments, transaction offices, saving funds, ATMs and points of transaction).

At present, the SBV is prompting the preparation of a Circular guiding the network development of CIs in conformity with the above provisions. During the time period where that Circular has not been issued yet, the network development of CIs shall be implemented in accordance with the Official Dispatch No.1511/NHNN-TTGSNH dated 25 February 2011. Accordingly, the SBV shall temporarily cease granting license to transaction departments, transaction offices, saving funds, ATMs and points of transactions of the CIs.

The SBV hereby would like to notify SBV s branches in provinces, cities and CIs for information and implementation.

 

 

 

Authorized by the Governor

Director of the Banking Inspection and Supervision Department

 

 

 

DUONG QUOC ANH

 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 2028/NHNN-TTGSNH DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất