Công văn 3945/LĐTBXH-LĐTL của Bộ Lao động Thương binh và Xã hội về việc giải đáp một số quy định của Bộ luật Lao động
- Tổng hợp lại tất cả các quy định pháp luật còn hiệu lực áp dụng từ văn bản gốc và các văn bản sửa đổi, bổ sung, đính chính…
- Khách hàng chỉ cần xem Nội dung MIX, có thể nắm bắt toàn bộ quy định pháp luật hiện hành còn áp dụng, cho dù văn bản gốc đã qua nhiều lần chỉnh sửa, bổ sung.
thuộc tính Công văn 3945/LĐTBXH-LĐTL
Cơ quan ban hành: | Bộ Lao động Thương binh và Xã hội |
Số công báo: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Số hiệu: | 3945/LĐTBXH-LĐTL |
Ngày đăng công báo: | Đang cập nhật |
Loại văn bản: | Công văn |
Người ký: | Hoàng Minh Hào |
Ngày ban hành: | 30/09/2015 |
Ngày hết hiệu lực: | Đang cập nhật |
Áp dụng: | |
Tình trạng hiệu lực: | Đã biết Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây! |
Lĩnh vực: | Lao động-Tiền lương |
tải Công văn 3945/LĐTBXH-LĐTL
BỘ LAO ĐỘNG – THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI ------- Số: 3945/LĐTBXH-LĐTL V/v: Giải đáp một số quy định của Bộ Luật Lao động | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc --------------- Hà Nội, ngày 30 tháng 09 năm 2015 |
(Lô 13, Khu Công Nghiệp Khai Quang, phường Khai Quang, thành phố Vĩnh Yên, tỉnh Vĩnh Phúc)
Nơi nhận: - Như trên; - TT. Phạm Minh Huân (để b/c); - Lưu VT, Vụ LĐTL. | TL. BỘ TRƯỞNG KT. VỤ TRƯỞNG LAO ĐỘNG – TIỀN LƯƠNG PHÓ VỤ TRƯỞNG Hoàng Minh Hào |
THE MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
Official Dispatch No.3945/LDTBXH-LDTL dated September 30, 2015 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs guiding the Labor Code
To:Vina Korea Co., Ltd
(Lot 13, Khai Quang industrial park, Khai Quang ward, Vinh Yen city, Vinh Phuc city)
The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs has been received Official Dispatch No. 123/2015/CV-NS of Vina Korea Co., Ltd dated August 7, 2015 on request for guidance on a number of provisions of the Labor Code. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs hereby provide guidance as follows:
1. The working time serving as the basis for determining severance pay for employees
Pursuant to Clause 3 Article 14 of Decree No. 05/2015/ND-CP dated January 12, 2015 of the Government, the working time serving as the basis for determining severance pay is total of actual working time minus (-) the period of unemployment insurance payment as prescribed by law, and the working time for which severance pay is offered by the employer. The actual working time includes paid leaves under the provisions of the Law on Social Insurance. The period of unemployment insurance payment includes: the period over which the employee has paid unemployment insurance premiums in accordance with the law, and the corresponding period over which unemployment insurance premiums are paid by the employer. Working time serving as the basis for severance pay shall be expressed as full years. The period of 1 month to under 6 months shall be rounded up to ½ year; the period of 6 months and longer shall be rounded up to 01 year.
Therefore, in case an employee terminates the labor contract and has a period of at least 01 month in which he/she has not paid unemployment insurance because of his/her sickness or maternity, the company must pay severance pay to the employee for this period.
2. Unemployment insurance in the probation period
Pursuant to Law on Social insurance (2006, 2014), it is compulsory for employees working under indefinite-term labor contracts and definite-term labor contracts of at least 03 months (at least 01 month from January 1, 2018) to have social insurance.
Pursuant to Article 26 and Article 27 of the Labor Code, an employer and an employee may reach an agreement on the probation, the rights and obligations of both parties during the probation period. If an agreement on the probation is reached, both parties may enter into a probation contract. A probation contract must have the contents specified at Points a, b, c, d, dd, g and h, Clause 1, Article 23 of this Code, none of them require social insurance and health insurance.
Pursuant to the aforesaid provisions, in the probation period under probation contract, it is not compulsory for employees to have social insurance.
3. Social insurance and health insurance premiums paid for employees together with their wages
According to law on social insurance, the social insurance premiums shall be paid monthly, not daily. Pursuant to Clause 3 Article 85 of the Law on Social insurance 2014, employees who neither work nor receive wages for 14 working days or more in a month are not required to pay social insurance premiums in that month.
Pursuant to Clause 3 Article 186 of the Labor Code, if an employee is not compulsory to have social insurance, health insurance and unemployment insurance, the employer shall simultaneously pay to the employee a wage and an amount equivalent to premium of compulsory social insurance, health insurance and unemployment insurance, and annual leave payment in accordance with regulations.
According to the case mentioned in Section 3 of Official Dispatch No. 9876/BTC-TCDN, the employee shall be compulsory to have social insurance, compulsory health insurance, and compulsory unemployment insurance. Consequently, the employee must pay premiums of social insurance, health insurance, and unemployment insurance for employees as prescribed. Procedures and time of payment of social insurance and health insurance shall be prescribed by social security agency.
4. Wages for overtime work, public holidays and annual leaves
Pursuant to Clause 1 Article 90 of the Labor Code, wage is a monetary amount which is paid by an employer to an employee to do a job as agreed by both parties. Wage includes a wage amount which is based on the work or position, wage allowance(s) and other additional payments. Accordingly, the wage amount according to the work, position, wage allowance(s) and other additional payments shall serve as the basis for payment of work overtime, annual leaves, and public holidays.
Vina Korea Co., Co., Ltd must apply aforesaid regulations on a case-by-case basis./.
For the Minister
For the Director of Department of Labors and Wages
The Deputy Director
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Lược đồ
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây
Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây