Công văn 6279/VPCP-TCCV của Văn phòng Chính phủ thông báo ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về việc thực hiện Đề án 30 tại các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh

thuộc tính Công văn 6279/VPCP-TCCV

Công văn 6279/VPCP-TCCV của Văn phòng Chính phủ thông báo ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về việc thực hiện Đề án 30 tại các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh
Cơ quan ban hành: Văn phòng Chính phủ
Số công báo:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Số công báo. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Số hiệu:6279/VPCP-TCCV
Ngày đăng công báo:Đang cập nhật
Loại văn bản:Công văn
Người ký:Nguyễn Xuân Phúc
Ngày ban hành:23/09/2008
Ngày hết hiệu lực:Đang cập nhật
Áp dụng:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản để xem Ngày áp dụng. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Tình trạng hiệu lực:
Đã biết

Vui lòng đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Tình trạng hiệu lực. Nếu chưa có tài khoản Quý khách đăng ký tại đây!

Lĩnh vực: Hành chính
LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết
Hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ

 

Số: 6279/VPCP-TCCV

V/v thông báo ý kiến chỉ đạo của TTgCP về việc thực hiện Đề án 30 tại các Bộ, cơ quan ngang Bộ, UBND cấp tỉnh

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

 

Hà Nội, ngày 23 tháng 9 năm 2008

 

 

Kính gửi:

- Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ;

- Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh,

  thành phố trực thuộc Trung ương.

 

 

Xét báo cáo của Văn phòng Chính phủ về tình hình triển khai thực hiện Đề án Đơn giản hóa thủ tục hành chính trên các lĩnh vực quản lý nhà nước giai đoạn 2007 - 2010 (gọi tắt là Đề án 30) tại các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (Công văn số 6190/VPCP-TCCV ngày 19 tháng 9 năm 2008), Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Tấn Dũng yêu cầu:

1. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quan tâm, chỉ đạo trực tiếp, kịp thời, sát sao việc thực hiện Đề án 30 tại Bộ, địa phương mình quản lý; ưu tiên bố trí nguồn lực, bao gồm kinh phí hoạt động và cán bộ cho Tổ công tác để hoàn thành nhiệm vụ được giao. Trước ngày 10 tháng 10 năm 2008 kiện toàn xong tổ chức Tổ công tác thực hiện Đề án 30 của Bộ, địa phương mình theo đúng chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn của Tổ công tác chuyên trách cải cách thủ tục hành chính của Thủ tướng Chính phủ.

2. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương phải đảm bảo tối thiểu 03 cán bộ chuyên trách làm việc tại Tổ công tác. Căn cứ vào yêu cầu, nhiệm vụ Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định bổ sung thêm cán bộ chuyên trách theo đúng chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại phụ lục số III, Quyết định số 07/QĐ-TTg ngày 04 tháng 01 năm 2008. Riêng Bộ Quốc phòng, Bộ Nội vụ, Ủy ban Dân tộc, Thanh tra Chính phủ do có ít thủ tục hành chính liên quan đến người dân và doanh nghiệp được bố trí cán bộ kiêm nhiệm nhưng phải có một cán bộ làm việc chuyên trách tại Tổ công tác.

Cán bộ chuyên trách ngoài việc trưng tập tại các đơn vị chức năng có thể trưng tập trong Văn phòng Bộ, cơ quan ngang Bộ, Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh. Tổ trưởng, Tổ phó Tổ công tác ngoài phụ cấp chức vụ được hưởng thêm phụ cấp trách nhiệm như cán bộ chuyên trách của Tổ công tác.

Điều kiện, trang thiết bị làm việc của Tổ công tác thực hiện Đề án 30 của Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh do Văn phòng Bộ, cơ quan ngang Bộ, Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bảo đảm.

3. Đối với các cơ quan, đơn vị của Bộ, cơ quan ngang Bộ được tổ chức và quản lý theo hệ thống dọc đặt tại địa phương, ngoài trách nhiệm gửi kết quả thống kê thủ tục hành chính, mẫu đơn, mẫu tờ khai hành chính, yêu cầu hoặc điều kiện để thực hiện thủ tục hành chính do cơ quan, tổ chức mình đang trực tiếp thực hiện cho Tổ công tác thực hiện Đề án 30 của Bộ, cơ quan ngang Bộ chủ quản, còn phải gửi kết quả này cho Tổ công tác thực hiện Đề án 30 của Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi cơ quan, đơn vị đó đặt trụ sở.

Văn phòng Chính phủ thông báo để các đồng chí biết, thực hiện./.

 

Nơi nhận:

- Như trên;

- TTgCP, các PTTgCP (để b/c);

- VPCP: BTCN, các PCN, các Vụ, Cục, TTĐT;

- TCTCT: Tổ phó và các thành viên;

- Lưu: VT, TCCV (5).

BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM

 

(Đã ký)

 

Nguyễn Xuân Phúc

LuatVietnam.vn độc quyền cung cấp bản dịch chính thống Công báo tiếng Anh của Thông Tấn Xã Việt Nam.
Tình trạng hiệu lực: Đã biết

THE OFFICE OF GOVERNMENT
-------
SOCIALIST REPUBLICOF VIETNAM Independence - Freedom– Happiness
----------
No.: 6279/VPCP-TCCV
Ref: announcement of PM’s instruction on the implementation of Project 30 in ministries, ministerial level agencies, and provincial People’s Committees
Hanoi, September 23, 2008
 

 To:
- Ministers, Heads of Ministerial level agencies
- Chairmen of People’s Committees of provinces and cities under central management
 
In consideration of the OOG’s report on the implementation progress of the Master Plan for Administrative Procedure Simplification in the fields of state management for the period 2007-2010 (hereinafter referred to as Project 30) in ministries, ministerial level agencies, and People’s Committees of provinces and cities under central management, Prime Minister Nguyễn Tấn Dũng requires:
1. Ministers, Heads of ministerial level agencies, Chairmen of People’s Committees in provinces and cities under central management to pay attention and provide direct, timely, and proper instruction to the implementation of Project 30 within their areas of management; to preferentially allocate financial and human resources to their respective Task Forces (TFs) to ensure the fulfillment of assigned tasks. It is required that the organization of the Task Forces be finalized in accordance with the Prime Minister’s instructions and the Special Task Force’s guidance by October 10, 2008.
2. Ministries, ministerial level agencies, People’s Committees of provinces and cities under central management to allocate at least 3 staff to work full time for their respective Task Forces. Subject to assigned requirements and responsibilities, Ministers, Heads of ministerial level agencies, and Chairmen of Provincial People’s Committee shall assign more full-time staff to the TFs in accordance with the Prime Minister’s instructions as stated in Annex III of Decision 07/QD- TTg dated January 4, 2008. With few administrative procedures relating to citizens and businesses, Ministries of National Defense, Home Affairs, Committee for Ethnic Minorities, and the Government Inspectorate can assign staff to work in the Task Forces on a concurrent basis, yet there shall be at least one full-time staff allocated to their respective TFs.
Full-time staff may be seconded from either functional units or offices of Ministries, ministerial level agencies, and provincial People’s Committees. Task Force Directors and Deputy Directors shall receive compensation for their extra responsibilities as applicable for TF full-time staff, apart from incumbent allowance.
The Offices of Ministries, ministerial level agencies, and Provincial People’s Committees shall ensure working conditions and equipment for the Ministerial and Provincial Task Forces.
3. Subordinate agencies, units of ministries and ministerial level agencies which are organized and managed vertically in their localities to submit inventory results of their administrative procedures, forms, requirements and conditions for implementing administrative procedures to both their parent ministries’ Task Forces and the Task Forces of the provinces or cities where the agencies, units are located.
The Office of Government hereby informs for your implementation.
 

 
MINISTER, CHAIRMAN OF OOG




Nguyen Xuan Phuc
 

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Nâng cao để xem đầy đủ bản dịch.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Lược đồ

Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiêu chuẩn hoặc Nâng cao để xem Lược đồ.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

Văn bản này chưa có chỉ dẫn thay đổi
văn bản TIẾNG ANH
Bản dịch tham khảo
Official Dispatch 6279/VPCP-TCCV DOC (Word)
Vui lòng Đăng nhập tài khoản gói Tiếng Anh hoặc Nâng cao để tải file.

Chưa có tài khoản? Đăng ký tại đây

* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên Luatvietnam.vn, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.

Để được giải đáp thắc mắc, vui lòng gọi

19006192

Theo dõi LuatVietnam trên

TẠI ĐÂY

văn bản cùng lĩnh vực
văn bản mới nhất